Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
+
Sunwing
C
®
Bedienungsanleitung und Optionen / Mode d'emploi et options
Istruzioni per l'uso e opzioni / Operating instructions and options
Modo de empleo y opciones / Handleiding en opties

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sunwing C+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Glatz Sunwing C+

  • Page 1 Sunwing ® Bedienungsanleitung und Optionen / Mode d’emploi et options Istruzioni per l’uso e opzioni / Operating instructions and options Modo de empleo y opciones / Handleiding en opties...
  • Page 2 Les parasols ne doivent pas rester déployés sans surveillance. ca. /env. / abt. / aprox. Etant donné que Glatz ne peut pas suivre de près l’emploi correct du parasol, les dégâts éventuels dus 14 kg netto / net / neto, à...
  • Page 3 1. a) 2. a) 1. Montage 2. Seil lösen a) Unterstock auf liegendes Mastoberteil stecken. Sperrfeder drücken und Unterstock a) Dieser Vorgang muss nur durchgeführt werden, wenn das Seil zu weiterschieben bis er einrastet. straff gewickelt und der Tragarm noch nicht ausgefahren ist. b) Schirm aufstellen und in die Verankerung stellen (Bodenhülse/Sockel).
  • Page 4 Stoffschäden entstehen können. mit Lappen abwischen. • Unbeaufsichtigte Schirme dürfen nicht geöffnet bleiben. Allfällige • Defekte Schirme können in den meisten Fällen bei Ihrem Glatz-Partner Schäden fallen nicht unter die Gewährleistung. repariert werden. Verwenden Sie stets Original Ersatzteile von Glatz.
  • Page 5: Installation

    1. a) 2. a) 1. Installation (The freearm’s telescopic design makes its transport easier). a) Fit the lower pole onto the lying upper pole. Press the locking spring d) Screw the hand crank clockwise into the crank housing. and continue pushing the lower pole until it locks in place. 2.
  • Page 6: Standard Equipment

    The wind safety of the open sunshade is limited. • Most of the defective sunshades can be repaired by your Glatz partner. Use only original Glatz spare parts. Safety regulations •...
  • Page 7 1. a) 2. a) 1. Montage d’optimiser son déplacement.) a) Insérer la section inférieure du mât dans la séction supérieure du mât posée à d) Visser la manivelle manuelle dans sa boîte dans le sens des aiguilles d’une terre. Appuyer sur le ressort d’enclenchement et continuer à faire glisser le mât montre inférieure jusqu’à...
  • Page 8: Equipement Standard

    • La réparation des parasols défectueux peut être effectuée, dans la plupart des cas, par votre partenaire Glatz. N’utiliser que des pièces Normes de sécurité de rechange originales Glatz. • L’effi cacité de la protection contre les rayons UV dangereux dépend largement de la situation locale.
  • Page 9 1. a) 2. a) 1. Montaggio (L’accorciamento del braccio libero serve all’ottimizzazione del trasporto.) a) Infi lare la sezione inferiore del palo nella sezione superiore in posizione d) Inserire la manovella manuale nell’apposito alloggiamento avvitandola in sdraiata. Premere la molla di bloccaggio e continuare a spingere la senso orario.
  • Page 10: Pulizia E Manutenzione

    La sicurezza antivento dell’ombrellone panno. aperto è limitata. • Ombrelloni difettosi possono essere riparati, nella maggior parte dei casi, dal vostro rivenditore Glatz. Utilizzare sempre pezzi di ricambio Norme di sicurezza originali Glatz. • L’effetto protettivo contro l’irradiazione UV pericolosa varia a seconda della situazione ambientale.
  • Page 11 1. a) 2. a) 1. Montaje d) Atornillar la manivela en el lugar correspondiente girándola en el sentido de a) Con la parte superior del mástil tumbada, introducir en ella el bastón inferior. las agujas del reloj. Presionar el resorte de bloqueo y seguir empujando el bastón inferior hasta que encaje.
  • Page 12: Contenido Del Suministro

    La seguridad al viento de la sombrilla extendida. • En la mayoría de los casos, una sombrilla defectuosa puede ser reparada por su distribuidor Glatz. Utilice siempre piezas de repuesto Seguridad originales de Glatz.
  • Page 13 1. a) 2. a) 1. Montage optimale transport.) a) Onderstok op liggend mastbovenstuk plaatsen. Blokkeringsveertje d) Hendel met de klok mee in de hendelbehuizing schroeven. indrukken en onderstok verder schuiven tot deze vastklikt. b) Parasol rechtop zetten en in de verankering plaatsen (bodemhuls/para 2.
  • Page 14 • Onbeheerde parasols mogen niet geopend blijven staan. Eventuele • Defecte parasols kunnen in de meeste gevallen bij uw Glatz partner worden gerepareerd. Gebruik uitsluitend originele onderdelen van schade valt niet onder de garantiebepalingen.
  • Page 15 Sunwing , Int. Patents reg. ® © Glatz AG . www.glatz.ch US 6,014,980; EP 1 781 134; EP 1 858 362 08.2008/Document 261 00 350 190...

This manual is also suitable for:

Sunwing casa

Table of Contents