Download Print this page

Advertisement

Quick Links

H
F
A
B
4
2
AUTO
MAN
LOCK
Ue=230V ac
1
3
1 - Pulsante di apertura
2 - Selettore modalità di funzionamento
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
- Apertura con comando elettrico.
- Chiusura solo con comando (elettrico)
impulsivo o mantenuto.
- Riarmo mediante motore elettrico o con la
leva 1.
N.B.: La calotta di copertura non deve essere
rimossa in questa modalità di funzionamento.
FUNZIONAMENTO MANUALE (MAN):
- controllo elettrico/remoto disabilitato;
- apertura/chiusura
unicamente attraverso leva di manovra
manuale (5) oppure attraverso il pulsante (1).
BLOCCO IN APERTO
- Impedisce l'esecuzione di manovre.
- Forza lo sgancio dell'interruttore.
- attivabile con interruttore in trip tasto 1
3 - Indicatore posizione contatti interruttore:
RED
= chiusi
GREEN
= aperti
4 - Scorrevole lucchettabile per blocco in aperto: per
attivare il blocco è necessario raggiungere la posizione
di BLOCCO IN APERTO del selettore (2).
N.B.: lo scorrevole lucchettabile (4) deve essere premuto
in sede per rinuovere il selettore (2) dalla posizione di
BLOCCO IN APERTO.
5 - Riarmo / chiusura / apertura manuale.
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
A
1
B
4
C
1
D
1
E
1
F
2
G
1
H
1
G
I
1
X
I
D
C
E
TO
CLOSE
TO
OPEN/RESET
5
1 - Manual TRIP/Opening push button.
2 - Mode selector
manuale
abilitata
3 - Breaker contacts status indicator:
RED
4 - Padlock in open position slider: to activate the lock is
necessary to move the Mode selector (2) in LOCK IN
OPEN POSITION.
ATTENTION: the Padlock slider (4) have to be pushed
inside to move the Mode selector (2) away from LOCK IN
OPEN POSITION.
5 - Manual Rearm/Opening and Closing.
Y
3P
4P
=140 /
=183
70
45
=
=
100
=
=
137
=
=
Y
AUTOMATIC OPERATION (AUTO):
- Opening through impulsive or continuous
control (electric/remote control) or with push
button (1);
- Electrical closing operation only (through
impulsive or continuous control);
- Electrical RESET operation only (through
impulsive or continuous control).
ATTENTION: The cover shield must NOT be
removed in this operation mode.
MANUAL OPERATION (MAN):
- Electric/remote control disabled;
- Closing and opening only through Manual
operating lever (5) or TRIP/Opening push
button (1).
LOCK IN OPEN POSITION:
- Electric/remote control disabled;
- Manual breaker control disabled;
- The breaker is permanently in TRIP position: to
activate the lock is necessary to keep pushed
the TRIP/Opening push button (1) while
operating the selector.
= closed
GREEN
= open
201
105
80
23
1 - Déclenchement manuel / Bouton d' ouverture
2 - Sélecteur de mode
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (AUTO):
- Ouverture par commande impulsion ou
maintenue (electrique/télécommande) ou avec
le bouton 1;
- Fermeture électrique seulement (via commande
à impulsion ou commande maintenue);
- Réarmement électrique (via commande à
impulsion ou commande maintenue).
ATTENTION: Le capot de protection ne doit pas
être retiré pendant le fonctionnement.
FONCTIONNEMENT MANUEL (MAN):
- Commande électrique désactivée;
- Ouverture et fermeture seulement via le levier
de commande manuel (5) ou déclenchement
manuel / Bouton d'ouverture (1).
VÉROUILLAGE EN POSITION OUVERTE:
- Commande électrique désactivée;
- Commande manuelle du disjoncteur désactivée;
- Le disjoncteur est toujours en position
"Déclenchée": pour activer le verrou il est
nécessaire de rester, en appuyant sur le bouton
Déclenchement/Ouverture (1) pendant la
sélection de mode.
3 - Signalisation de l'état des contacts du disjoncteur:
ROUGE:
= Fermé
VERT
= Ouvert
4 - Vérouillage en position ouverte: pour activer le
verrouillage il est nécessaire de d'utiliser le sélecteur (2) en
mode Vérouillage.
ATTENTION: le sélecteur de vérouillage (4) doit être
poussé à l'intérieur pour dévérouiller.
5 - Réarmement manuel / Ouverture et fermeture.
M74D230
1
16
X
2
02/19-02 GF

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bticino M74D230

  • Page 1 Mode selector (2) away from LOCK IN OPEN POSITION. poussé à l’intérieur pour dévérouiller. 5 - Manual Rearm/Opening and Closing. 5 - Réarmement manuel / Ouverture et fermeture. BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com 02/19-02 GF...
  • Page 2 1 - Botón de apertura/cierre manual. 1 - Disparo Manual / Botão de abertura 2 - Selector de modo 2 - Modo de seleção FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (AUTO): FUNCIONAMENTO AUTOMATICO (AUTO): - Apertura por pulso o tensión mantenida - Abertura por comando de impulso ou mantido (control eléctrico/remoto), o con el botón 1;...
  • Page 3 AUTO MAN LOCK AUTO MAN 1 Nm LOCK 2 Nm...
  • Page 4 AUTO MAN LOCK AUTO MAN Ue=230V ac LOCK CLOSE OPEN/RESET AUTO MAN n° 3 max ø6 mm LOCK AUTO MAN AUTO MAN AUTO MAN Ue=230V ac LOCK CLOSE Ue=230V ac LOCK CLOSE OPEN/RESET OPEN/RESET LOCK A > 31mm ø 3.5 ø...
  • Page 5 Controllo a pulsante / comando impulsivo Controllo con contatto a due vie / comando mantenuto Push-Button operated / impulsive command Switch operated / Continuous command Actionné par bouton-poussoir / Commande à impulsion Actionné par commutateur / Commande maintenue Control por pulsador / Mando por pulso Control por interruptor / Mando mantenido Funcionamento por botão / comando por impulso Funcionamento aparelho / comando mantido...
  • Page 6 Schema per uso con ATS M7000CBNCU03 (con ST coils) - ATS M7000CBNCU03 connection scheme (with ST coils) - ATS M7000CBNCU03 schéma de raccordement (avec bobine à émission - ST) - Esquema de cableado de la centralita M7000CBNCU03 (con bobina de disparo - ATS M7000CBNCU03 esquema de ligação (com bobinas EC) Appareil Appareil principal...
  • Page 7 M7M415 M7M405 263.5 62.5 W-M5 X-M4 AUTO MAN LOCK ø3 2 Nm AUTO MAN AUTO MAN LOCK LOCK 2 Nm 1 Nm U - Z...
  • Page 8 Todos os produtos Bticino to do so by the instructions. All Bticino products must be opened and repaired exclusively by só devem ser abertos e reparados exclusivamente por pessoal formado e autorizado pela Bticino.