Powerfix Profi HG00384B Operation And Safety Notes

Powerfix Profi HG00384B Operation And Safety Notes

Multi-purpose detector
Table of Contents
  • Suomi

    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Osien Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Toimituksen Sisältö
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Paristoja Koskevia Turvallisuusohjeita
    • Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa
      • Pariston Asennus / Vaihto
      • Kytkeminen Päälle/Päältä / Laitteen Automaattinen Sammuttaminen
    • Käyttöönotto
    • Mittausohjeita
    • Hävittäminen
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Takuu
  • Svenska

    • Beskrivning Av Delarna
    • Tekniska Data
    • Ändamålsenlig Användning
    • Allmän Säkerhetsinformation
    • Leveransomfattning
    • Säkerhetsinformation Om Batterier
    • Före Första Användningen
      • Sätta I / Byta Batteri
      • Start / Avstängning / Automatisk Avstängning Av Apparaten
    • Idrifttagning
    • Tips För Mätning
    • Avfallshantering
    • Rengöring Och Skötsel
    • Garanti
  • Dansk

    • Beskrivelse Af Dele
    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Tekniske Data
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Leverede Dele
    • Sikkerhedsanvisninger for Batterier
    • Før Ibrugtagning
      • Indsætning/Skift Af Batteri
      • Tænding / Slukning / Automatisk Slukning
    • Ibrugtagning
    • Gode RåD Til Målingen
    • Bortskaffelse
    • Rengøring Og Pleje
    • Garanti
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Descriptif des Pièces
    • Utilisation Conforme
    • Contenu de la Livraison
    • Instructions Générales
    • Consignes de Sécurité Sur Les Piles
    • Avant la Mise en Service
      • Insertion / Remplacement des Piles
      • Mise en Marche / Mise À L'arrêt / Arrêt Automatique
    • Mise en Service
    • Conseils Pour la Mesure
    • Mise Au Rebut
    • Nettoyage Et Entretien
    • Garantie
  • Dutch

    • Beschrijving Van de Onderdelen
    • Correct Gebruik
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Omvang Van de Levering
    • Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Batterijen
    • Voor de Ingebruikname
      • Batterij Plaatsen/Vervangen
      • In-/Uitschakelen/Automatisch Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Tips Voor de Meting
    • Reiniging en Onderhoud
    • Verwijdering
    • Garantie
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Teilebeschreibung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme
      • Batterie Einlegen / Wechseln
      • Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten
    • Inbetriebnahme
    • Tipps zur Messung
    • Entsorgung
    • Reinigung und Pflege
    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MULTI-PURPOSE DETECTOR
MULTI-PURPOSE DETECTOR
Operation and Safety Notes
RAKENNEILMAISIN
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DÉTECTEUR MULTI-MATÉRIAUX
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 271367

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powerfix Profi HG00384B

  • Page 1 MULTI-PURPOSE DETECTOR MULTI-PURPOSE DETECTOR Operation and Safety Notes RAKENNEILMAISIN Käyttö- ja turvallisuusohjeet MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Brugs- og sikkerhedsanvisninger DÉTECTEUR MULTI-MATÉRIAUX Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIFUNCTIONELE DETECTOR Bedienings- en veiligheidsinstructies MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 271367...
  • Page 2 GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 24 Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 42 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 52 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 4 STUD METAL DEEP...
  • Page 5: Table Of Contents

    Intended use ........Page 6 Parts description ......Page 6 Technical Data .......Page 6 Scope of delivery ......Page 7 General safety instructions ........Page 7 Safety Instructions for Batteries ........Page 8 Before using Inserting / changing the battery ...Page 9 Switching on and off / Automatic shut-down ......Page 10 Start-up ..........Page 10...
  • Page 6: Intended Use

    Multi-Purpose Detector Intended use This multi-purpose detector is designed for locating metal or wooden beams, metal objects, voids and electrical lines. This device is solely intended for private use. Parts description Measuring head Display Selection button (►) ON / OFF button PUSH button („Measure“) Battery compartment Voltage sign ( )
  • Page 7: Scope Of Delivery

    Voids (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm AC voltage (AC): max. 50 mm (only with lines which carry 230 V ~ 50 Hz) Scope of delivery 1 Multi-Purpose Detector 1 9 V block battery 1 Set of operating instructions General safety instructions Before using the product, please familiarise...
  • Page 8: Safety Instructions For Batteries

    Safety Instructions for Batteries DANGER TO LIFE! Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention! CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never recharge non- rechargeable batteries, do not short-circuit and / or open batteries! Never throw batteries into fire or water! Do not subject batteries to any mechanical load! Risk of battery leakage...
  • Page 9: Before Using

    Remove dead batteries from the device immediately! Before using B efore initial use, remove the protective film from the device display and insert the enclosed battery. Inserting / changing the battery If the battery symbol appears in the display, the inserted battery is almost drained and must be replaced.
  • Page 10: Switching On And Off / Automatic Shut-Down

    Switching on and off / Automatic shut-down B riefly press the ON/OFF button switch the device on or off. Note: If you do not press any button for one minute after the device has been switched on, the device automatically switches off. Start-up B riefly press the ON/OFF button switch the device on (Fig.
  • Page 11: Tips On Measurement

    display appears in the device display (Fig. B). I f there is an object, for which the search is activated, in the vicinity of the detector, several bars appear at first on the intensity display. As proximity to the search object in- creases, the number of bars increases on the intensity display (Fig.
  • Page 12: Cleaning And Care

    area at the indentation of the measuring head. The middle of the sought object lies in the middle between the two markings. P lease note that metal objects are located more readily the easier they can be magnet- ized. This means that iron is detected at a significantly greater distance than copper for example.
  • Page 13: Warranty

    Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations.
  • Page 14 The warranty applies to faults in material or man- ufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid- ered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 14 GB/IE...
  • Page 15 Määräystenmukainen käyttö ............Sivu 16 Osien kuvaus ........Sivu 16 Tekniset tiedot ........Sivu 16 Toimituksen sisältö .....Sivu 17 Yleiset turvallisuusohjeet ..Sivu 17 Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ......Sivu 18 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa Pariston asennus / vaihto .......Sivu 19 Kytkeminen päälle / päältä / Laitteen automaattinen sammuttaminen....Sivu 20 Käyttöönotto ........Sivu 20...
  • Page 16: Määräystenmukainen Käyttö

    Rakenneilmaisin Määräystenmukainen käyttö Tämä monitoiminen rakenneilmaisin on suunniteltu metalli- ja puupalkkien, metallikappaleiden, ontto- jen tilojen ja sähköjohtojen paikantamiseen. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityishenkilöiden käyttöön. Osien kuvaus Mittauspää Näyttö Valinta-painike (►) ON- / OFF-painike (PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ) PUSH-painike („mittaus“) Paristolokero Jännitemerkki ( ) Voimakkuuden näyttö...
  • Page 17: Toimituksen Sisältö

    Metalli (METAL): maks. 30 mm ± 13 mm Ontot tilat (DEEP): maks. 38 mm ± 5 mm Vaihtojännite (AC): maks. 50 mm (koskee vain johtoja, jotka ohjaavat 230 V ~ 50 Hz) Toimituksen sisältö 1 Rakenneilmaisin 1 9 V-sarjaparisto 1 Käyttöohje Yleiset turvallisuusohjeet Tutustu ennen tuotteen käyttöä...
  • Page 18: Paristoja Koskevia Turvallisuusohjeita

    Paristoja koskevia turvallisuusohjeita HENGENVAARA! Pidä paristot lasten ulottumattomissa. Pariston nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin! VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa ei-ladattavia paristoja uudelleen, äläkä oiko- sulje ja / tai avaa niitä! Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen! Älä altista paristoja mekaaniselle kuormitukselle! Muutoin paristot voivat vuotaa Poista vuotavat paristot välittömästi laitteesta, jotta laite ei vaurioidu!
  • Page 19: Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa

    Toimenpiteet ennen käyttöönottoa P oista suojakalvo laitteen näytön päältä ja aseta mukana toimitettu paristo laitteen sisään. Pariston asennus / vaihto Jos näytölle ilmestyy pariston symboli on tämä merkki siitä, että käytössä olevan pariston virta on loppumassa ja paristo on vaihdettava. Tyhjät paristot voivat vääristää...
  • Page 20: Kytkeminen Päälle/Päältä / Laitteen Automaattinen Sammuttaminen

    Kytkeminen päälle/päältä / Laitteen automaattinen sammuttaminen P aina lyhyesti ON- / OFF-painiketta laitteen kytkemiseksi päälle tai pois päältä. Ohje: Jos laite on minuutin ajan ilman, että yhtäkään painiketta painetaan, laite kytkey- tyy automaattisesti pois päältä. Käyttöönotto P aina lyhyesti ON- / OFF-painiketta lait- teen kytkemiseksi päälle (kuva A).
  • Page 21: Mittausohjeita

    J os ilmaisimen läheisyydessä on kohde, jota varten etsintä-toiminto on aktivoitu, ulkopuolelle ilmestyy ensin voimakkuusnäytön muutamia palkkeja. Kun kohdetta lähestytään, palkkien määrä nousee voimakkuusnäytöllä (kuva C). J os ilmaisin on suoraan etsityn kohteen päällä, kuuluu katkeamaton äänimerkki. E tsittäessä myös virtajohtoa, voimakkuuden näytölle ilmestyy lisäksi jännitteen merkki ( ) Mittausohjeita A ina tutkittavan seinän ominaisuuksien mukaan,...
  • Page 22: Puhdistus Ja Hoito

    H uomaa, että virtajohdot tunnistetaan vain virtajohtoina. Näin rauta tunnistetaan huo- mattavasti kauempaa kuin esimerkiksi kupari. H uomaa, että virtajohdot voidaan tunnistaa vain virtajohtoina, jos ne johtavat jännitettä. Sen vuoksi valokytkimien pitää aina olla päällä, jotta niiden johdot ovat jännitteisiä. Lisäksi kaikkien varokkeiden pitää...
  • Page 23: Takuu

    Paristoja ei saa hävittää kotitalousjät- teenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Ras- kasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elo- hopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspis- teeseen. Takuu Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi- rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen...
  • Page 24 Ändamålsenlig användning ........Sidan 25 Beskrivning av delarna ..Sidan 25 Tekniska data ......Sidan 25 Leveransomfattning ....Sidan 26 Allmän säkerhetsinformation ... Sidan 26 Säkerhetsinformation om batterier ........... Sidan 27 Före första användningen Sätta i / byta batteri ......Sidan 28 Start / avstängning / automatisk avstängning av apparaten ....
  • Page 25: Ändamålsenlig Användning

    Multifunktionsdetektor Ändamålsenlig användning Denna multifunktionsdetektor är avsedd för detek- tering av trä- och metallreglar, metallföremål, hå- ligheter och elledningar. Detektorn är uteslutande avsedd för privat bruk. Beskrivning av delarna Mäthuvud Display Väljarknapp (►) ON-/OFF-knapp (TILL/FRÅN ) PUSH-knapp (”Mät”) Batterifack Spänningssymbol ( ) Intensitetsindikator ( Batterisymbol ( Pil som markerar aktuellt val (▼)
  • Page 26: Leveransomfattning

    Håligheter (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Växelspänning (AC): max. 50 mm (endast ledningar spänningssatta med 230 V ~ 50 Hz) Leveransomfattning 1 multifunktionsdetektor 1 9 V-batteri 1 bruksanvisning Allmän säkerhetsinformation Gör dig förtrogen med produktens bruksanvisning och säkerhetsinformation innan du använder den för första gången! Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person! Kontrollera att produkten inte är skadad...
  • Page 27: Säkerhetsinformation Om Batterier

    Säkerhetsinformation om batterier LIVSFARA! Håll batterier utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri! SE UPP! EXPLOSIONSRISK! Försök aldrig att ladda engångs- batterier, och inte heller att kort- sluta och/eller öppna batterierna! Kasta aldrig batterier i öppen eld eller vatten! Utsätt inte batterier för mekanisk belastning! Risk föreligger att batterierna läcker För att undvika skador bör batterierna ome-...
  • Page 28: Före Första Användningen

    Före första användningen I nnan du tar apparaten i drift ska du ta bort skyddsfilmen på apparatens display sätta i det bifogade batteriet. Sätta i / byta batteri Om batterisymbolen visas på displayen är det isatta batteriet förbrukat och måste bytas ut. Förbrukade batterier kan ge felaktiga mätresultat.
  • Page 29: Idrifttagning

    Obs: Om apparaten inte registrerar några knapptryck under en minut, stängs den auto- matiskt av. Idrifttagning T ryck på ON/OFF-knappen för att starta apparaten (bild A). Nedtill på displayen visas olika menyalternativ som du kan välja mellan: (bild A) P ilen som markerar aktuellt val (▼) befin- ner sig vid start ovanför menyalternativet för regelsökning (STUD)
  • Page 30: Tips För Mätning

    desto fler streck visar intensitetsindikatorn (bild C). O m detektorn befinner sig precis över det registrerade föremålet ljuder en kontinuerlig signal. V id registrering av elledningar visas förutom intensitetsindikatorn även spänningssymbolen Tips för mätning D en undersökta väggens skick eller struktur kan leda till felmätningar.
  • Page 31: Rengöring Och Skötsel

    befinner sig då mitt emellan de två markering- arna. O bservera att metallföremål går lättare att registrera ju lättare de är att magnetisera. Järn går därför att detektera på betydligt större avstånd än t.ex. koppar. O bservera att elledningar endast registreras som sådana när de är spänningssatta.
  • Page 32: Garanti

    Batterier får inte kastas i hushållsso- porna. De kan innehålla giftiga tung- metaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kad- mium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
  • Page 33 Formålsbestemt anvendelse ........Side 34 Beskrivelse af dele ....Side 34 Tekniske data ........ Side 34 Leverede dele ........ Side 35 Generelle sikkerhedsanvisninger ..Side 35 Sikkerhedsanvisninger for batterier ........Side 36 Før ibrugtagning Indsætning / skift af batteri ....Side 37 Tænding / slukning / automatisk slukning .......
  • Page 34: Formålsbestemt Anvendelse

    Multifunktionsdetektor Formålsbestemt anvendelse Denne multifunktionsdetektor er konciperet til lokalisering af metal- eller træbjælker, af metalob- jekter, hulrum og elledninger. Apparatet er udelukkende beregnet til privat brug. Beskrivelse af dele Målehoved Display Valgknap (►) ON- / OFF-knap (TÆND /SLUK) PUSH-knap („Måling“) Batterirum Spændingstegn ( ) Intensitetsvisning (...
  • Page 35: Leverede Dele

    Hulrum (DEEP): maks. 38 mm ± 5 mm Vekselspænding (AC): maks. 50 mm (kun ved ledninger, der fører 230 V ~ 50 Hz) Leverede dele 1 multifunktionsdetektor 1 9 V-blokbatteri 1 betjeningsvejledning Generelle sikkerhedsanvisninger Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikker- hedsanvisninger, inden produktet anvendes første gang! Hvis du giver produktet videre til tredjemand, skal alle tilhørende dokumenter også...
  • Page 36: Sikkerhedsanvisninger For Batterier

    Sikkerhedsanvisninger for batterier LIVSFARE! Batterier bør opbevares utilgængeligt for børn. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp! FORSIGTIG! EKSPLOSIONS- FARE! Oplad aldrig batterier, der ikke kan genoplades, kortslut dem ikke, og/eller åbn dem ikke! Kast aldrig batterier i ild eller vand! Udsæt ikke batterierne for mekanisk belastning! Fare for udsivning fra batterierne I tilfælde af batterilækage skal du omgående...
  • Page 37: Før Ibrugtagning

    Før ibrugtagning F jern beskyttelsesfolien fra apparatets display før ibrugtagningen, og indsæt det medfølgende batteri. Indsætning/skift af batteri Når batterisymbolet kommer til syne på displayet, er det indsatte batteri næsten brugt op og skal udskiftes. Tomme batterier kan forfalske måleresultatet. Batteriet indsættes på...
  • Page 38: Ibrugtagning

    Bemærk: Hvis der i løbet af et minut ikke trykkes på nogen knapper på det tændte apparat, slukkes apparatet automatisk. Ibrugtagning T ryk et øjeblik på ON- / OFF-knappen at tænde for apparatet (fig. A). Nederst på displayet vises et udvalg af menupunkter: (fig.
  • Page 39: Gode Råd Til Målingen

    H vis detektoren befinder sig nøjagtigt oven over objektet, der søges efter, lyder der et permanent lydsignal. N år der søges efter en elledning, vises der foruden intensitetsvisningen også spæn- dingstegnet ( ) Gode råd til målingen A fhængigt af beskaffenheden af væggen, der afsøges, kan der forekomme fejlmålinger.
  • Page 40: Rengøring Og Pleje

    For eksempel registreres jern fra en væsentlig større afstand end kobber. V ær opmærksom på, at elledninger kun kan lokaliseres, når de er spændingsførende. For eksempel skal lyskontakter altid være tændt, så lederen, der udgår fra dem, er spændings- førende. Ligeledes skal alle sikringer være tilsluttet hhv.
  • Page 41: Garanti

    kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kvik- sølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på dit kommunale indsam- lingssted. Garanti Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
  • Page 42 Utilisation conforme ....Page 43 Descriptif des pièces ....Page 43 Caractéristiques techniques .........Page 43 Contenu de la livraison ..Page 44 Instructions générales de sécurité ........Page 44 Consignes de sécurité sur les piles ........Page 45 Avant la mise en service Insertion / remplacement des piles ..Page 46 Mise en marche / mise à...
  • Page 43: Utilisation Conforme

    Détecteur multi-matériaux Utilisation conforme Ce détecteur multifonction est conçu pour localiser les poutres métalliques ou en bois, les objets en métal, les espaces creux et les câbles électriques. Cet appareil est exclusivement conçu pour un usage privé. Descriptif des pièces Tête de mesure Écran Touche de sélection (►)
  • Page 44: Contenu De La Livraison

    Profondeur des détecteurs : Porteur (STUD) : max. 19 mm ± 3 mm Métal (METAL) : max. 30 mm ± 13 mm Espace creux (DEEP) : max. 38 mm ± 5 mm Tension alternative (AC) : max. 50 mm (uniquement pour les lignes 230 V ~ 50 Hz) Contenu de la livraison 1 détecteur multifonctions 1 pile 9 V...
  • Page 45: Consignes De Sécurité Sur Les Piles

    fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance. Consignes de sécurité sur les piles DANGER DE MORT ! Les piles ne doivent pas être mani- pulées par des enfants.
  • Page 46: Avant La Mise En Service

    Les piles inutilisées pendant une période prolongée doivent être retirées de l’appareil ! Danger d’endommagement de l’appareil Utilisez exclusivement le type de pile indiqué ! Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité ! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles. Au besoin, nettoyez les contacts des piles et de l’appareil avant l’insertion ! Retirez immédiatement les piles usagées de...
  • Page 47: Mise En Marche / Mise À L'arrêt / Arrêt Automatique

    piles usées. Pour ce faire, tirez légèrement sur la bande de tissu. R etirez l’ancienne pile le cas échéant. P lacez les contacts de la pile 9 V sur les contacts des fiches. Vérifiez que la polarité est correcte. Celle-ci dépend de la forme des contacts.
  • Page 48: Conseils Pour La Mesure

    nécessaire. La signification des différentes commandes de menu est :  : Recherche de poutres en bois  : Recherche de métaux  : Recherche d’espace creux  : Recherche de câble électrique Passez le détecteur sur la surface à examiner à un endroit dont vous savez qu’il ne ren- ferme pas l’objet recherché.
  • Page 49 espace creux connu ou d’un câble électrique connu. Si ces éléments connus ne sont pas reconnus par l’appareil, cet appareil n’est pas adapté pour le support examiné. N otez que les câbles électriques peuvent également être localisés même lors d’une re- cherche de métal ou de porteur.
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien N ettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec. Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchette- ries locales. Les possibilités de recyclage de l’appa- reil usé...
  • Page 51: Garantie

    Garantie Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et sui- vants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. L’appareil a été...
  • Page 52 Correct gebruik ......Pagina 53 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 53 Technische gegevens ... Pagina 53 Omvang van de levering ... Pagina 54 Algemene veiligheidsinstructies ... Pagina 54 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ......Pagina 55 Voor de ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen ....
  • Page 53: Correct Gebruik

    Multifunctionele detector Correct gebruik Deze multifunctionele detector is bedoeld voor het detecteren van metalen of houten balken, metalen objecten, holle ruimtes en elektrische leidingen. Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Beschrijving van de onderdelen Meetkop Display Keuzetoets (►) ON- / OFF-toets (AAN /UIT) PUSH-toets (‚meten‘) Batterijvakje Spanningsteken ( )
  • Page 54: Omvang Van De Levering

    Detectordieptes: Balken (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metaal (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Holle ruimtes (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Wisselspanning (AC): max. 50 mm (alleen bij leidingen met 230 V ~ 50 Hz) Omvang van de levering 1 multifunctionele detector 1 9 V-Blokbatterij...
  • Page 55: Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Batterijen

    mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen LEVENSGEVAAR! Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! VOORZICHTIG! EXPLOSIE- GEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op, sluit ze niet kort en/of open ze niet! Gooi batterijen nooit in vuur of water!
  • Page 56: Voor De Ingebruikname

    Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt! Gevaar voor beschadiging van het apparaat Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype! Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het batterijvakje.
  • Page 57: In-/Uitschakelen/Automatisch Uitschakelen

    eenvoudiger uitnemen. Trek hiervoor simpel- weg aan de stofstrip. V erwijder indien nodig de oude batterij. P laats de contacten van de 9 V-blokbatterij op de contacten van de profielstekker. Let hierbij op de juiste polariteit. Deze wordt door de profielvorm van de contacten weer- gegeven.
  • Page 58: Tips Voor De Meting

    : Zoeker naar houten balken : Zoeken naar metaal : Zoeken naar holle ruimtes : Zoeken naar stroomleidingen P laats de detector op het te onderzoeken op- pervlak op een plaats waarvan u weet dat er geen object in de buurt is dat u zoekt. Druk vervolgens op de PUSH-toets en houd deze ingedrukt.
  • Page 59 L et erop dat ook stroomleidingen als metaal of als balk kunnen worden gezien. Gebruik altijd als aanvulling de spanningszoeker om onjuiste metingen te kunnen uitsluiten. L et erop dat in de functie Zoeken naar balken ‚STUD‘ ook metalen balken worden herkend. Wilt u er zeker van zijn dat het bij de gevon- den balk niet om een metalen balk (of bij- voorbeeld een waterleiding) gaat, gebruik...
  • Page 60: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud R einig het apparaat alleen aan de buiten- zijde met een zachte, droge doek. Verwijdering De verpakking bestaat uit milieuvrien- delijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Mogelijkheden voor de verwijdering van het apparaat dat u niet meer wilt gebruiken, vindt u bij uw gemeente- of stadsbeheer.
  • Page 61: Garantie

    Garantie Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteits- richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor leve- ring grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Page 62 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 63 Teilebeschreibung ......Seite 63 Technische Daten ......Seite 63 Lieferumfang ........Seite 64 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 64 Sicherheitshinweise zu Batterien ........Seite 65 Vor der Inbetriebnahme Batterie einlegen / wechseln ....Seite 66 Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten ....Seite 67 Inbetriebnahme ......Seite 67 Tipps zur Messung...
  • Page 63: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Multifunktionsdetektor Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Multifunktionsdetektor ist zur Ortung von Metall- oder Holzträgern, von Metallobjekten, Hohlräumen und elektrischen Leitungen konzi- piert. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Teilebeschreibung Messkopf Display Auswahl-Taste (►) ON- / OFF-Taste (EIN / AUS) PUSH-Taste („Messen“) Batteriefach Spannungszeichen ( )
  • Page 64: Lieferumfang

    Detektortiefen: Träger (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metall (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Hohlräume (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Wechselspannung (AC): max. 50 mm (nur bei Leitungen, die 230 V ~ 50 Hz führen) Lieferumfang 1 Multifunktionsdetektor 1 9 V-Blockbatterie...
  • Page 65: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! VORSICHT! EXPLOSIONSGE- FAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht!
  • Page 66: Vor Der Inbetriebnahme

    Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät! Gefahr der Gerätebeschädigung Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Po- larität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich! Entfernen Sie verbrauchte Batterien umge- hend aus dem Gerät!
  • Page 67: Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten

    E ntnehmen Sie ggf. die alte Batterie. S tecken Sie die Kontakte der 9 V-Blockbatte- rie auf die Kontakte des Profilsteckers. Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität. Diese ist durch die Profilform der Kontakte vorgegeben. Achten Sie auch unbedingt darauf, dass der Stoffstreifen sich unterhalb der Batterie befindet.
  • Page 68: Tipps Zur Messung

    : Holzträgersucher : Metallsuche : Hohlraumsuche : Stromleitungssuche F ühren Sie den Detektor auf die zu untersuchende Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie wissen, dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie suchen. Drücken Sie dann die PUSH-Taste und halten Sie sie gedrückt. Führen Sie den Detektor mit der Unterseite flach über die zu untersuchende Fläche.
  • Page 69 diese von dem Gerät nicht erkannt werden, ist der Untergrund zur Suche mit diesem Gerät nicht geeignet. B eachten Sie, dass auch Stromleitungen als Metall oder als Träger geortet werden kön- nen. Verwenden Sie immer zusätzlich die Spannungssuche, um Fehlinterpretationen ausschließen zu können.
  • Page 70: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege R einigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 71: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 72 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00384B Version: 09 / 2015 Last Information Update Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2015 Ident.-No.: HG00384B102015-3...

This manual is also suitable for:

271367

Table of Contents