Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
IT
EN
104.825A
104.825W
104.828A
104.828W
104.837A
104.837W
104.846A
104.846W
104.852A
104.852W
104.875A
104.875W
104.805A
104.805W
Bartscher AG
Industrie Fänn Ost
Zugerstrasse 60
CH-6403 Küssnacht am Rigi
FR
DE
Tel.: 041 785 50 00
Fax: 041 785 50 05
info@bartscher.ch
www.bartscher.ch

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bartscher Ice Cube Maker

  • Page 1 Bartscher AG Tel.: 041 785 50 00 Industrie Fänn Ost Fax: 041 785 50 05 Zugerstrasse 60 info@bartscher.ch CH-6403 Küssnacht am Rigi www.bartscher.ch Bedienungsanleitung Mode d‘emploi 104.825A 104.825W 104.828A 104.828W 104.837A 104.837W 104.846A 104.846W 104.852A 104.852W 104.875A 104.875W 104.805A 104.805W...
  • Page 2 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ Il presente apparecchio è destinato alla produzione di ghiaccio. Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il produttore di ghiaccio oggetto della dichiarazione presente, è conforme a quanto prescrivono le seguenti Direttive Europee, norme, regolamenti e specifiche tecniche e successive modifiche. Direttiva: 2014/35/EU Direttiva Bassa Tensione...
  • Page 3 Gentile Cliente: ci congratuliamo con Lei per avere scelto un prodotto di qualità che sicuramente risponderà alle Sue aspettative. RingraziandoLa per la preferenza accordataci, La invitiamo cortesemente a prendere attenta visione di questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il Suo nuovo produttore automatico di ghiaccio a cubetti. INDICE AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI DATI TECNICI...
  • Page 4 TIMER ELETTRONICO (FUNZIONE OPZIONALE) 12.1 AVVIAMENTO 12.2 FUNZIONAMENTO PULIZIA PRODOTTO CON TIMER ELETTRONICO (FUNZIONE OPZIONALE) 13.1 PULIZIA 13.2 SANITIZZAZIONE 14 PERIODI DI INATTIVITÀ Le figure del presente manuale sono a carattere generale, pertanto possono differire in alcuni particolari dal modello consegnato. Il Costruttore non risponde delle eventuali inesattezze, imputabili a errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente manuale di istruzioni.
  • Page 5 1. AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale di istruzioni prima di installare e di utilizzare l’apparecchio. Queste avvertenze sono state redatte per la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. Prima della messa funzione, assicurarsi dell’integrità...
  • Page 6 ATTENZIONE: Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione del ghiaccio ATTENZIONE: Non conservare sostanze esplosive nel vano dell’apparecchio, come bombolette per aerosol con propellente infiammabile In caso di danneggiamento del circuito frigorifero: spegnere immediatamente la macchina, scollegarla dall’alimentazione elettrica, areare l’ambiente, chiamare l’assistenza autorizzata.
  • Page 7 - conosca e osservi le prescrizioni contenute in questo documento - conosca ed applichi le norme di sicurezza nazionale applicabili all’apparecchiatura Nel caso di vendita o trasferimento dell’apparecchio ad altra persona, il presente manuale deve essere consegnato al nuovo utilizzatore affinché...
  • Page 8 diminuzione di rendimento ed un cattivo funzionamento, può provocare pericoli e malfunzionamenti dell’’apparecchio • in caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica agendo sull’interruttore previsto in fase di installazione, scollegare (se prevista) la spina dalla presa e chiudere il rubinetto di carico acqua.
  • Page 9 o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza, oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza •...
  • Page 10 Un’errata installazione può causare danni all’ambiente, ad animali, persone o cose per i quali il Costruttore non può essere considerato responsabile. 2. DATI TECNICI (Fig. 1) I valori della tensione e della frequenza sono riportati sulla targhetta matricola ed a questa si rimanda per qualsiasi verifica o accertamento. Tensione (1), potenza (2), modello (3), n°...
  • Page 11 Dopo aver tolto l’imballaggio come indicato nelle istruzioni stampate sulla scatola, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi al distributore che Ve lo ha venduto. Tutti gli elementi dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
  • Page 12 5.3a CARICO (Fig. 7) Inserire nelle due ghiere filettate (14) del tubo di carico acqua (9), che trovate nel corredo dell’apparecchio, le apposite guarnizioni (15). Avvitare in modo sicuro, ma senza esercitare forza eccessiva onde evitare il rischio di incrinare i raccordi, una ghiera filettata all’uscita dell’elettrovalvola situata nella parte posteriore dell’apparecchio e l’altra ghiera filettata al rubinetto (8) dell’acqua, anch’esso dotato di filettatura.
  • Page 13 6.2 AVVIAMENTO Quando si avvia per la prima volta l’apparecchio o lo si riavvia dopo un periodo di non utilizzo, bisogna riempire manualmente la bacinella con acqua (Fig. 8). L’operazione di carico si effettua aprendo lo sportello, alzando le bandierine (se presenti) e versando direttamente l’acqua nella bacinella interna.
  • Page 14 9. MANUTENZIONE 9.1 PULIZIA FILTRO ELETTROVALVOLA DI CARICO ACQUA (Fig. 13) Tutte le operazioni descritte in questo paragrafo devono essere effettuate dopo aver tolto l’alimentazione elettrica ed idrica così come descritto per le operazioni precedenti, da personale professionalmente abilitato e qualificato. Pulire almeno ogni 2 mesi il filtro (24) posto sull’elettrovalvola carico acqua attenendosi alle istruzioni che seguono: •...
  • Page 15 • controllo dello stato di carica del gas frigorigeno • controllo del ciclo di funzionamento • sanitizzazione dell’apparecchio 10. PULIZIA AUTOMATICA (FUNZIONE OPZIONALE) Le seguenti avvertenze ed istruzioni sono applicabili al produttore di ghiaccio avente la funzione di autolavaggio (funzione optional). La frequenza degli interventi di pulizia e di sanitizzazione può...
  • Page 16 • il pannello porta bandierine (1) • lo scivolo cubetti (2) • il tubo di troppo pieno (3) • la rampa spruzzatori (4), avendo cura di togliere i tappi laterali (5) • il tubo di alimentazione della rampa spruzzatori (6) •...
  • Page 17 risciacquare con abbondante acqua fredda la bacinella interna, lo sportello ed il contenitore risciacquare accuratamente sotto ad un getto d’acqua lo scivolo cubetti, il pannello copri evaporatore, la rampa spruzzatori ed i relativi tappi laterali, il pannello porta bandierine, il tubo di troppo pieno, il filtro pompa ed il tubo di alimentazione della rampa spruzzatori rimontare i pezzi precedentemente smontati riposizionare il top, fissandolo al pannello posteriore con la vite se presente A questo punto il produttore di ghiaccio può...
  • Page 18 Risciacquare abbondantemente la parte interna della serpentina di raffreddamento facendo circolare acqua fredda in pressione. Pulire e sanitizzare la zona dell’erogatore dell’acqua fredda. Per accedere alla vite di regolazione del timer dei modelli con produzione di 21 kg/24h (Fig. 28): •...
  • Page 19 Terminati i 3 minuti, il produttore di ghiaccio entra in fase di sbrinamento, led giallo acceso fisso e led verde acceso fisso. Una volta completato lo sbrinamento inizia la fase di ciclo produzione ghiaccio con il solo led verde acceso fisso. È...
  • Page 20 • il contenitore • lo sportello risciacquare con abbondante acqua fredda le parti precedentemente pulite risciacquare e rimontare (Fig. 15): • il filtro pompa (7) • il tubo di alimentazione della rampa spruzzatori (6) • la rampa spruzzatori (4), dopo avere riposizionato i tappi laterali (5) •...
  • Page 21 14. PERIODO DI INATTIVITA’ Qualora si preveda un periodo di tempo durante il quale l’apparecchio non verrà utilizzato, si dovrà: • scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica agendo sull’interruttore (7 di Fig. 4) e staccare la spina dalla presa (se prevista) •...
  • Page 22 EC DECLARATION OF CONFORMITY The above-mentioned apparatus is designed for the production of ice. We the undersigned declare under our own exclusive responsibility that the ice maker referred to in this declaration is in full compliance with the requirements of the following European Directives, standard, regulations, technical specifications and subsequent modifications.
  • Page 23: Table Of Contents

    Dear Customer, Congratulations on having chosen a quality product which will certainly fully meet your expectations. Thank you for having purchased one of our products. Please read this instruction manual carefully before using your new automatic ice-cube maker. TABLE OF CONTENTS IMPORTANT ADVICE AND RECOMMENDATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS ADVICE ABOUT TRANSPORTATION...
  • Page 24: Important Advice And Recommendations

    13 NOTES FOR CLEANING OF PRODUCT WITH ELECTRONIC TIMER (OPTIONAL FUNCTION) 13.1 CLEANING 13.2 SANITIZING 14 PERIODS AT A STANDSTILL The figures in this manual are of a general nature. Some details may therefore differ depending on the specific model. The Manufacturer declines all liability for any inaccuracies in this manual due to printing or transcription errors.
  • Page 25 WARNING: Do not use electrical apparatus in the ice compartments WARNING: Do not keep explosive substances in the apparatus compartment, such as aerosol spray cans with flammable propellant In the event of damage to the refrigerant circuit: switch off the machine immediately, disconnect it from the power supply, ventilate the environment, call authorized service.
  • Page 26 - know and apply the national safety requirements applicable to this appliance In the event of the appliance being sold or transferred to another person, this manual must be handed over to the new user, in order to enable him to become familiar with the operation of the equipment and the corresponding advice and recommendations.
  • Page 27 • in addition to rendering any form of warranty null and void, modifying (or attempting to modify) this appliance is extremely dangerous • open and close the door carefully without slamming it • do not use the ice container to cool or preserve food or drinks, as these operations could cause the drain system to become clogged, thus leading to the container filling up and water leaking out •...
  • Page 28: Advice About Transportation

    Should you decide to scrap appliance, first disconnect the power cable from the mains, and then cut the cable off. In addition, proceed as follows: • break off and remove the door in order to prevent the possible danger of a child getting trapped inside •...
  • Page 29: Connection Diagram

    The appliance must be installed by authorized personnel, in compliance with the current laws in force and the Manufacturer’s instructions. Once you have removed the packaging according to the instructions on the box, MAKE SURE THAT THE APPLIANCE IS IN A PERFECTLY GOOD CONDITION.
  • Page 30: Connection To The Electricity Mains

    • a tap must be installed between the water mains and the feed pipe of the appliance, so that the water supply may be shut off if necessary • where the feed water is particularly hard, you are advised to install a polyvalent cartridge filter. Any solid particles (e.g. sand) may be eliminated by installing a mechanical filter, which must be periodically inspected and cleaned.
  • Page 31: Start-Up

    6.2 START-UP When you start up the appliance the first time, or when you start it up again after a long period at a standstill, fill the basin manually with water (Fig. 8). This filling operation must be carried out by opening the door, raising the flaps (if any) and pouring the water directly into the internal basin. In the cycles subsequent to the initial one, the appliance will be filled with water in a fully automatic way.
  • Page 32: Adjusting Dispensed Quantity

    The appliance is equipped with an ice-cube dispenser (18) on the front. To take the required quantity of ice, place a glass or a suitable container under the dispenser and press the button (19) to turn on the supply. 8.1.a ADJUSTING DISPENSED QUANTITY (Fig. 11) IMPORTANT: •...
  • Page 33: Automatic Cleaning (Optional Function)

    Do not use corrosive substances to remove limescale from the appliance, because this will invalidate the warranty, and may cause serious damage to the materials and components of the appliance. Do not use jets of water to clean the appliance. All cleaning operations must be carried out only after the electric power and water supplies have been disconnected, as described previously, by professionally qualified and authorized personnel.
  • Page 34 8. remove top of appliance by lifting rear part and releasing it from front hooks (Fig. 18). NOTE: on some models the top is secured to the rear panel of the appliance with a screw, which must be removed before lifting the top and repositioned when cleaning and sanitizing operations are finished 9.
  • Page 35: Note For Ice Maker With Continuous Delivery

    9. drain sanitizing solution remaining in pump body by introducing pressurised water into the suction pipe and checking that the water exits from the delivery pipe (Fig. 20) 10. thoroughly rinse inner basin, door and container with cold water 11. thoroughly rinse ice-cube slide, evaporator cover panel, sprayer bank and the corresponding side caps, flag support assembly, overflow pipe, pump filter and sprayer bank feed pipe under running water 12.
  • Page 36: Note For Ice Maker With Vertical Evaporator System

    To access pump filter and pump side of inner basin, see chapter 6. 11.5 NOTE FOR ICE MAKER WITH VERTICAL EVAPORATOR SYSTEM Perform cleaning and sanitizing operations as described in chapters 10 and 11, in accordance with the following instructions: •...
  • Page 37: Operation

    12.2 OPERATION The appliance has a thermostat probe in the ice bin, which stops ice production when the ice accumulated in the bin reaches the probe connected to the thermostat. When ice is taken from the bin, the thermostat will automatically reactivate ice production, thus creating a new supply of ice. FUNCTIONS ON/OFF PUSH BUTTON...
  • Page 38 Once the washing cycle is over, the appliance resumes its operation at the same point it was when the WASH push button was pressed. It is possible to exit at any time the washing cycle by pressing the WASH or the DEFR. push button. 13 NOTES FOR CLEANING OF PRODUCT WITH ELECTRONIC TIMER (OPTIONAL FUNCTION) To carry out the cleaning and the sanitizing operations, follow the directions below: 13.1 CLEANING...
  • Page 39 4. with plastic tool, push the “W” button (wash position) through dedicated hole below “ON/OFF” button. (Fig 17) The blue LED starts to flash. The appliance will carry out a complete washing and rinsing cycle 5. switch off machine and disconnect it from electricity mains and water supply 6.
  • Page 40 DECLARATION CE DE CONFORMITE L’appareil susmentionne sert a fabriquer des glacons. Les signataires de la presente declarent sous leur seule et unique responsabilite que le producteur de glacons objet de la presente declaration, est conforme aux prescriptions des Directives Europeennes, normes, règlements et spécifications techniques, suivantes. Directives: 2014/35/EU Basse tension...
  • Page 41 Cher Client, nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de qualité qui saura certainement répondre à vos attentes. Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu nous accorder et nous vous invitons à consulter attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser votre nouvelle machine automatique à...
  • Page 42: Avertissements Et Conseils Importants

    Les schémas de ce manuel ont un caractère général et peuvent donc présenter des différences par rapport au modèle livré. Le Fabricant décline toute responsabilité dans le cas d’imprécisions imputables à des erreurs d’impression ou de transcription figurant dans ce manuel. Il se réserve le droit d’apporter à ses produits toutes modifications qu’il jugera utiles ou nécessaires, même dans l’intérêt de l’utilisateur, sans compromettre leurs caractéristiques de fonctionnement et de sécurité.
  • Page 43 ATTENTION: Ne pas entreposer de susbstances explosives telles que des aérosols contenant du gaz inflammable à l'intérieur de l'appareil En cas d'endommagement du circuit de réfrigérant: éteignez immédiatement la machine, débranchez-la de l'alimentation électrique, ventilez l'environnement, appelez un service agréé. L'utilisateur est tenu de prendre soin de la présente documentation afin de pouvoir s'y référer pendant toute la durée de vie de l'appareil.
  • Page 44 En cas de vente ou de transfert de l’appareil, ce manuel devra être remis au nouvel utilisateur de façon à ce que celui-ci puisse le consulter et prendre connaissance du mode de fonctionnement et des avertissements correspondants. Lisez attentivement les avertissements contenus dans ce manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
  • Page 45 (le cas échéant) la fiche de la prise de courant, fermez le robinet d’arrivée d’eau. N’essayez pas de le réparer ou d’intervenir directement et faites uniquement appel à du personnel qualifié • modifier ou tenter de modifier cet appareil est extrêmement dangereux et annule toute forme de garantie •...
  • Page 46: Donnees Techniques

    destinée à être exécutée par l'utilisateur ne doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision • veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, nous vous conseillons de le mettre hors d’usage en coupant le câble d’alimentation (après l’avoir débranché...
  • Page 47: Indications Utiles Pour Le Transport

    3 INDICATIONS UTILES POUR LE TRANSPORT Le poids net et le poids brut de cet appareil sont indiqués sur la couverture de ce manuel. Sur l’emballage vous trouverez les instructions pour effectuer correctement le transport et le soulèvement de l’appareil. Afin d’éviter que l’huile qui se trouve dans le compresseur coule dans le circuit réfrigérant, l’appareil doit toujours être transporté, stocké...
  • Page 48: Raccordement Au Reseau Hydrique

    • bloquer le presse-étoupe (13) A la fin des opérations de raccordement, remettez le panneau avant à sa place. 5.3 RACCORDEMENT AU RESEAU HYDRIQUE IMPORTANT: • le raccordement au réseau hydrique devra être effectué conformément aux instructions du Fabricant et par un technicien qualifié •...
  • Page 49: Mise En Service

    6 MISE EN SERVICE 6.1 NETTOYAGE DES PARTIES INTERNES L’appareil a déjà été nettoyé à l’usine. Toutefois, il est préférable de nettoyer une nouvelle fois les parties internes avant de l’utiliser, en veillant à ce que le câble d’alimentation soit débranché. Pour tout complément d’information concernant les opérations de nettoyage, veuillez consulter le manuel de nettoyage et de désinfection.
  • Page 50: Fonctionnement

    Après avoir effectué les contrôles susmentionnés, si le dysfonctionnement persiste, arrêtez l’appareil en coupant l’arrivée du courant électrique au moyen de l’interrupteur prévu à cet effet, débranchez la fiche (le cas échéant) de la prise, fermez le robinet qui le relie au réseau hydrique et appelez le Centre d’Assistance Agréé...
  • Page 51: Operations De Nettoyage Et Desinfection

    Tous les 2 mois au moins, faites nettoyer le condensateur à ailettes par un Centre d’Assistance Agréé qui pourra le faire dans le cadre du programme d’entretien. Nettoyez le filtre extérieur (lorsqu’il existe) au moins une fois par mois, en respectant les instructions ci-après: •...
  • Page 52: Desinfection Automatique (Fonction Optionnelle)

    • éviter de verser de l’eau ou toute autre type de solution sur les câbles électriques et le câble d’alimentation 1. attendez la chute des glaçons, éteignez l’appareil, débranchez-le et ouvrez la porte 2. videz complètement le réservoir à glaçons 3.
  • Page 53: Modele A Distribution Continue

    2. remontez la goulotte à glaçons (2 - Fig. 15) et le panneau porte déflecteurs (1 - Fig. 15) Avant de rebrancher l’appareil au réseau électrique, vérifiez si tous les câbles et les fils électriques sont parfaitement secs. 3. faites fonctionner l’appareil pendant cinq fois (1 minute de fonctionnement - 5 minutes d’arrêt) ATTENTION: Pendant le cycle de désinfection, veillez à...
  • Page 54: Modele Dont La Capacite De Prodution Atteint 21 Kg/24H

    Pour avoir accès à la cuvette interne, à l’évaporateur et à la vis de réglage du minuteur: • enlevez le cache qui couvre les vis • enlevez les vis en utilisant un tournevis cruciforme • ouvrez le panneau avant et sortez le meuble en ABS 11.3 MODELE DONT LA CAPACITE DE PRODUTION ATTEINT 21 kg/24h Effectuez les opérations de nettoyage et de désinfection comme indiqué...
  • Page 55 Pour les appareils branchés de façon permanente au réseau électrique, vous devez actionner l'interrupteur extérieur spécialement prévu à cet effet en phase d'installation. 12.1 FONCTIONNEMENT Cet appareil est équipé d'un thermostat situé dans le bac de collecte des glaçons qui bloque la production de ces derniers quand leur niveau à...
  • Page 56: Nettoyage Du Produit Avec Minuterie Electrique (Fonction Optionelle)

    Au terme de l'opération de dégivrage, l'appareil entre en phase de production de glaçons: seul le voyant vert reste allumé. DEFR. Vous pouvez dégivrer l'appareil à tout moment en appuyant sur la touche “DEFR.” : le voyant jaune reste allumé. Le dégivrage de l'appareil doit être effectué...
  • Page 57 • la rampe de gicleurs (4) après avoir enlevé les bouchons latéraux (5) • le tuyau d'alimentation de la rampe de gicleurs (6) • le filtre pompe (7) toujours avec un produit vaisselle courant, nettoyez : • le panneau couvre-évaporateur •...
  • Page 58: Periodes D'inactivite

    14 PERIODES D’INACTIVITE Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps: • coupez l’alimentation électrique en actionnant l’interrupteur (7 Fig. 4) prévu à cet effet et débranchez la fiche de la prise (le cas échéant) •...
  • Page 59 KONFORMITATSERKLARUNG NACH EG-NORM Das oben genannte Gerat ist zur Herstellung von Eis bestimmt. Die Unterzeichner der vorliegenden Erklarung versichern hiermit als personlich Alleinverantwortliche, dass die hier beschriebene Eismaschine mit den Vorschriften der folgenden EG-Richtlinien ubereinstimmt, normen, vorschriften, technische Spezifikationen und modifikationen: Richtlinien: 2014/35/EU Niederspannung...
  • Page 60 Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, das mit Sicherheit Ihre Erwartungen erfüllen wird. Wir danken Ihnen für diese Wahl und möchten Sie bitten, diese Bedienungsanleitung gründlich zu lesen, bevor Sie Ihren neuen Eiswürfelbereiter in Betrieb nehmen. INHALT WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE TECHNISCHE DATEN...
  • Page 61: Wichtige Allgemeine Hinweise Und Ratschläge

    Der Hersteller haftet nicht für eventuelle in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Fehler, die sich aufgrund von Schreib- und Druckfehlern ergeben. Er behält sich vor, das Gerät jederzeit Veränderungen zu unterziehen, die er für notwendig und nützlich erachtet. Dies geschieht auch im Interesse des Anwenders, ohne dass dadurch die grundlegenden Eigenschaften der Funktionsweise und Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt werden.
  • Page 62 ACHTUNG: Keine elektrischen Geräte im Inneren der Gefrierfächer zur Aufbewahrung des Eises benutzen. ACHTUNG: Keine explosionsgefährlichen Stoffe im Raum des Gerätes, wie Sprühdosen mit entzündbarem Treibstoff, aufbewahren. Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs: Maschine sofort ausschalten, vom Stromnetz trennen, die Umgebung lüften, autorisierten Service rufen.
  • Page 63 - qualifiziert ist, die geforderte Tätigkeit auszuführen - die in diesem Dokument enthaltenen Vorschriften kennt und anwendet die auf das Gerät anwendbaren Vorschriften der nationalen Sicherheit kennt und anwendet Bevor Sie das Gerät aufstellen und benutzen, sollten Sie alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise gründlich gelesen haben.
  • Page 64 • Die Lüftungs- und Wärmeableitungsgitter nicht verstopfen, weil eine schlechte Lüftung nicht nur zur verringerten Leistung führt, sondern auch schwere Schäden am Gerät zur Folge haben kann • Bei Störungen und/oder Fehlbetrieb des Geräts ist es vom Stromnetz zu trennen, indem man den Schalter betätigt, der bei der Installation vorgesehen worden ist, und dann den Stecker (wenn vorgesehen) des Gerätes aus der Netzsteckdose zieht, den Wasserhahn absperrt.
  • Page 65 • In Räumen, die zum Baden oder Duschen benutzt werden, keine Verlängerungsschnur verwenden • Nicht an der Geräteschnur ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung oder Kenntnisse erforderlich, unter Überwachung vorgesehen verwendet werden, oder nachdem sie die gleichen Anweisungen für alle erhalten haben sorgen für...
  • Page 66: Technische Daten

    Dieses Symbol bedeutet dass dieses Produkt nicht als Haushaltsmüll behandelt werden darf. Um potentiellen negative Wirkungen für dem Umwelt und die Gesundheit zu verhüten, vergewissern Sie sich, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt und wieder verwertet wird. Zwecks weiterer Informationen zur Entsorgung und zum Recycling dieses Produktes setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten oder dem Abfallbeseitigungsservice in Verbindung.
  • Page 67: Anschlussplan

    5.1 ANSCHLUSSPLAN (Abb. 4) 7. Stromanschluss durch allpoligen Schalter mit Differentialschutz 8. Absperrhahn Wasserzufuhr 9. Wasserzuleitungsschlauch 10. Wasserablaufschlauch 5.2 AUFSTELLUNG Das Gerät muss in hygienisch sauberen Räumen aufgestellt werden; man vermeide also Räumlichkeiten wie Keller oder Abstellräume, denn das Nichteinhalten der hygienischen Erfordernisse begünstigt die Bildung und die Verbreitung von Bakterien im Inneren des Gerätes.
  • Page 68: Inbetriebnahme

    (Vorderseite beim eingebauten Modell). Das andere Ende wird an den ebenfalls mit einem Gewinde versehenen Wasserhahn (8) geschraubt. 5.3.b ABLEITUNG (Abb. 7) Befestigen Sie das Rohr zum Wasserablauf (10) an der auf der Rückseite des Geräts dafür vorgesehenen Stelle (Vorderseite beim eingebauten Modell).
  • Page 69: Reinigung Der Stahlteile

    b) Stecken Sie den Stecker (wenn vorgesehen) in die Steckdose ein und ermöglichen Sie durch Betätigen des bei der Aufstellung installierten Schalters (7 Abb. 4) eine Stromaufnahme des Gerätes Das Gerät einschalten, indem man den Leuchtschalter (16 Abb. 3) betätigt. Ermöglichen Sie die Stromaufnahme für die fest mit dem Stromnetz verbundenen Geräte durch Betätigung des bei der Aufstellung installierten Außenschalters.
  • Page 70: Wartung

    • Die folgenden Vorgänge dürfen erst dann ausgeführt werden, nachdem man das Gerät von der elektrischen Versorgung getrennt hat. Die Arbeit muss außerdem durch einen spezialisierten Techniker ausgeführt erden • Alle Vorgänge, bei denen man Teile aus Blech berührt, sind mit Schutzhandschuhen auszuführen, um Schnittverletzungen zu vermeiden Das Gerät hat eine elektronische Vorrichtung für die Einstellung der von Mal zu Mal zu entnehmenden Eiswürfelmenge.
  • Page 71: Automatische Reinigung (Optionale Funktion)

    Keine Wasserstrahlen zum Reinigen des Gerätes benutzen. Sämtliche Reinigungsarbeiten müssen, wie bereits für die oben aufgeführten Wartungsarbeiten beschrieben, nach Unterbrechung der Strom- und Wasserzufuhr von professionell befugtem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Man halte sich an die im Handbuch zur Reinigung und Desinfektion beschriebenen Anweisungen, das mit diesem Gerät geliefert wird.
  • Page 72 ACHTUNG: Während der Reinigungszyklen ist es notwenig, dass die Pumpe in Betrieb ist (sicherstellen, dass Wasser gespritzt wird). Andernfalls unverzüglich die Stellschraube des Timers im Uhrzeigersinn so lange drehen, bis der Zeiger auf dem Stift den mit DEFROST angegebenen Bereich verlässt. Um den Timer zu erreichen, entferne man die Schrauben der Frontplatte mit einem Kreuzschraubenzieher und ziehe die Frontplatte nach oben heraus.
  • Page 73: Eiswürfelbereiter Mit Dauerproduktion

    ACHTUNG: Während der Desinfektionszyklen ist es notwenig, dass die Pumpe in Betrieb ist (sicherstellen, dass Wasser gespritzt wird). Andernfalls unverzüglich die Stellschraube des Timers im Uhrzeigersinn so lange drehen, bis der Zeiger auf dem Stift den mit DEFROST angegebenen Bereich verlässt. Um den Timer zu erreichen, entferne man die Schrauben der Frontplatte mit einem Kreuzschraubenzieher und ziehe die Frontplatte nach oben heraus.
  • Page 74: Eiswürfelbereiter Mit Kaltwasserverteiler

    Führen Sie die Reinigungs- und Desinfektionsarbeiten durch, wie in den Kapiteln 10 und 11 beschrieben. Um den Pumpenfilter (Abb. 24) zu erreichen: • Entfernen Sie die Platte mit den Lamellen (1), die Eiswürfelgleitvorrichtung (2) und ziehen Sie den Überlaufschlauch (3) heraus, um das in der Schale vorhandene Wasser abzulassen •...
  • Page 75: Elektronischer Timer (Optionale Funktion)

    12 ELEKTRONISCHER TIMER (OPTIONALE FUNKTION) Dieses Gerät ist mit einem elektronischen Timer ausgestattet. Man befolge die in dieser Betriebs- und Gebrauchsanleitung gelieferten Anweisungen, mit Ausnahme des Paragraphen 6.2 INBETRIEBSETZUNG und des Kapitels 8 FUNKTIONSWEISE, die von Folgendem ersetzt werden: 6.2 INBETRIEBSETZUNG Nachdem das Gerät korrekt mit dem Strom- und Wassernetz sowie mit dem Wasserabflusssystem verbunden wurde, ist es möglich, es zu starten, indem man folgendermaßen vorgeht: a) den Wasserzufuhrhahn (8 von Abb.
  • Page 76: Funktionen

    FUNKTIONALITÄT DES ELEKTRONISCHEN TIMERS GRÜNE LED TASTE ON /OFF GELBE LED DEFR. TASTE DEFR. TASTE WASH BLAUE LED WASH TASTE ON/OFF: Ein- oder Ausschalten des Geräts - GRÜNE LED TASTE DEFR.: erlaubt den Beginn der Abtauphase des Geräts - GELBE LED TASTE WASH: erlaubt, den automatischen Waschzyklus zu beginnen und/oder beendigen zu lassen - BLAUE LED.
  • Page 77: Produktreinigung Mit Elektronischem Timer (Optionale Funktion)

    • 60 Minuten Betrieb des Elektroventils Wasserzufluss und der Pumpe (LED mit grünem Dauerlicht + blau blinkende LED). Am Ende des Waschzyklus kehrt der Eisbereiter wieder zur Phase zurück, in der er sich vor dem Drücken der Taste „WASH“ befand. Man kann in jeglichem Moment aus der Waschphase herauskommen, indem man die Taste „WASH“...
  • Page 78: 14 Längerer Stillstand Des Gerätes

    Was die Art und Weise der Verwendung und die Konzentration anbelangt, halte man sich an das, was auf der Verpackung angegeben ist und vom Hersteller empfohlen wird. Man empfiehlt, die Lösung bei einer Temperatur von 25°C zu verwenden. Die Platte mit den Lamellen (1 von Abb. 15) und die Eiswürfelgleitvorrichtung (2 von Abb. 15) entfernen und den Überlaufschlauch (3 von Abb.

Table of Contents