Hanseatic SY-103E3-E3-C55-L32-600 Instruction Manual
Hanseatic SY-103E3-E3-C55-L32-600 Instruction Manual

Hanseatic SY-103E3-E3-C55-L32-600 Instruction Manual

Glass chimney hood
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Table of Contents
    • Minuten für Ihre Sicherheit
      • Begriffserklärung
      • Sicherheitshinweise
      • Sicherheits- und Warnhinweise für die in der Dunstabzugshaube Verbauten Gasdruckfedern
      • Abluftbetrieb
    • Informationen zur Montage
      • Umluftbetrieb
      • Stromanschluss
      • Erreichbarkeit des Stromanschlusses
    • Montage
      • Werkzeuge und Hilfsmittel
      • Schutzfolien Entfernen
      • Abzugshaube Montieren
      • Kohlefilter für Umluftbetrieb Einsetzen
    • Bedienung
      • Bedienelemente
      • Betriebsleuchte
    • Pflege und Wartung
      • Reinigung
      • Fettfilter Reinigen/Erneuern (Abluft- und Umluftbetrieb)
      • Kohlefilter Erneuern (nur bei Umluftbetrieb)
      • Beleuchtung
    • Umweltschutz Leicht Gemacht
      • Verpackungstipps
      • Entsorgung des Gerätes
      • Entsorgung des Fettfilters
      • Entsorgung des Kohlefilters für Umluftbetrieb
      • Entsorgung der Gasdruckfedern
    • Technische Daten
      • Unser Service
  • Français

    • Minutes Pour Votre Sécurité
      • Consignes de Sécurité
      • Consignes de Sécurité Et Avertissements Concernant Les Ressorts À Gaz Montés Sur la Hotte Aspirante
      • Consignes de Sécurité Particulières Pour L'utilisation en Mode D'évacuation D'air
    • Liste des Pièces
      • Utilisation en Mode Recyclage
      • Utilisation en Mode Évacuation
      • Accessibilité du Branchement Électrique
    • Montage
      • Enlèvement des Films de Protection
    • Utilisation
      • Éléments de Commande
    • Entretien Et Maintenance
      • Nettoyage
      • Nettoyage / Remplacement du Filtre Anti-Graisse (Utilisation en Mode Évacuation Et en Mode Recyclage)
      • Nettoyage / Remplacement du Filtre
      • Eclairage
      • En Cas de Problème
    • Protection de L'environnement Facilitée
      • Élimination de L'appareil
      • Élimination du Filtre Anti-Graisse
    • Données Techniques
  • Italiano

    • Indice
    • Minuti Per la Vostra Sicurezza
      • Definizione Dei Termini
      • Avvisi DI Sicurezza
      • Avvisi DI Sicurezza E Avvertenze Per Le Molle a Gas Installate Nella Cappa Aspirante
      • Avvisi DI Sicurezza Particolari Per Il Funzionamento Aspirante
    • Lista Dei Pezzi
    • Informazioni Per Il Montaggio
      • Funzionamento Filtrante
      • Funzionamento Aspirante
      • Allacciamento Alla Rete Elettrica
      • Accessibilità Dell'allacciamento Alla Rete Elettrica
    • Montaggio
      • Attrezzi E Strumenti
      • Solo Per Il Funzionamento Aspirante
      • Montaggio Della Cappa Aspirante
    • Comando
      • Elementi DI Comando
    • Cura E Manutenzione
      • Pulizia
      • Sostituzione del Filtro DI Carbonio (solo Per Il Funzionamento Filtrante)
    • Tutela Dell'ambiente Facile
      • Consigli Per L'imballaggio
      • Smaltimento Dell'apparecchio
      • Smaltimento del Filtro Antigrasso
      • Smaltimento del Filtro DI Carbonio Per Il Funzionamento Filtrante
      • Smaltimento Delle Molle a Gas
    • Scheda Tecnica
      • Il Nostro Servizio
  • Dutch

    • Inhoudsopgave
    • Minuten Voor Uw Veiligheid
      • Uitleg Bij de Begrippen
      • Veiligheidsaanwijzingen
      • Veiligheidsaanwijzingen en Waarschuwingen Voor de in de Dampafzuigkap Geïnstalleerde Gasdrukveren
      • Bijzondere Veiligheidsaanwijzingen Voor Afvoerluchtbedrijf
    • Onderdelenlijst
    • Informatie over de Montage
      • Circulatieluchtbedrijf
      • Afvoerluchtbedrijf
      • Stroomaansluiting
      • Bereikbaarheid Van de Stroomaansluiting
    • Montage
      • Beschermingsfolies Verwijderen
      • Alleen Voor Afvoerluchtbedrijf
    • Bediening
      • Bedieningselementen
    • Service en Onderhoud
      • Reiniging
      • Vetfilter Reinigen/Vervangen
      • Koolfilter Vervangen (Alleen Bij Circulatieluchtbedrijf)
      • Verlichting
    • Wanneer er Zich Problemen Voordoen
      • Probleemoplossing
    • Milieubescherming Eenvoudig Gemaakt
      • Verpakkingstips
      • Verwijdering Van Het Toestel
      • Verwijdering Van de Vetfilter
      • Verwijdering Van de Koolfilter Voor Circulatieluchtbedrijf
      • Verwijdering Van de Gasdrukveren
    • Technische Gegevens
      • Onze Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Glaskaminhaube
Instruction manual
Glass chimney hood
Manuel d'instructions utilisateur
Hotte cheminée en verre
Manuale d'uso
Cappa camino in vetro
Gebruiksaanwijzing
Glazen haardkap
D: Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet! GB: Reproduction, even in extracts, is not permitted! F: Toute reproduction de ce mode d'emploi
même par extraits est interdite ! IT: È vietata la riproduzione, anche parziale. NL: Nadruk, ook slechts gedeeltelijk, niet toegestaan!
Anleitung, Nr.: 17.067.06100
SY-103E3-E3-C55-L32-600 (60cm)
SY-103E3-E3-C55-L32-900 (90cm)
788658, 863269

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SY-103E3-E3-C55-L32-600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hanseatic SY-103E3-E3-C55-L32-600

  • Page 1 SY-103E3-E3-C55-L32-600 (60cm) SY-103E3-E3-C55-L32-900 (90cm) 788658, 863269 Gebrauchsanleitung Glaskaminhaube Instruction manual Glass chimney hood Manuel d’instructions utilisateur Hotte cheminée en verre Manuale d’uso Cappa camino in vetro Gebruiksaanwijzing Glazen haardkap D: Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet! GB: Reproduction, even in extracts, is not permitted! F: Toute reproduction de ce mode d’emploi même par extraits est interdite ! IT: È...
  • Page 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Information lhre Abzugshaube stellt sich vor Wandmontage Ausstattungsmerkmale Wahlweise Abluft- oder Umluftbetrieb Betrieb mit zusätzlicher externer Absaugung möglich Drei Gebläsestufen Leuchte Oberflächen aus Edelstahl und Glas Auswaschbare Metall-Fettfilter (spülmaschinenfest) 1. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kontrolle ist besser Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
  • Page 3: Table Of Contents

    Information Inhaltsverzeichnis Ihre Dunstabzugshaube stellt sich vor Bedienung Ausstattungsmerkmale Bedienelemente Kontrolle ist besser Betriebsleuchte Zubehör Pflege und Wartung (nicht im Lieferumfang enthalten) Reinigung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Fettfilter reinigen/erneuern Inhaltsverzeichnis (Abluft- und Umluftbetrieb) 5 Minuten für Ihre Sicherheit... Kohlefilter erneuern (nur bei Umluftbetrieb) Begriffserklärung Beleuchtung Sicherheitshinweise...
  • Page 4: Minuten Für Ihre Sicherheit

    Information 5 Minuten für Ihre Sicherheit... 5 Minuten sollte Ihnen Ihre Sicherheit wert sein! Länger dauert es nicht, unsere Sicherheitshinweise durchzulesen. Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Anleitung: Begriffserklärung Hohes Risiko. Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Gefahr! Leben verursachen.
  • Page 5 5 Minuten für Ihre Sicherheit... Informationen Beachten Sie bei der Montage, dass einige Teile scharfe Kanten Verletzungsgefahr! aufweisen. Verletzungsgefahr! Benutzen Sie zur Montage eine stabile Stehleiter. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen...
  • Page 6: Sicherheits- Und Warnhinweise Für Die In Der Dunstabzugshaube Verbauten Gasdruckfedern

    5 Minuten für Ihre Sicherheit... Information Sicherheits- und Warnhinweise für die in der Dunstabzugshaube Die Gasdruckfeder steht unter hohem Druck und darf nicht geöffnet verbauten Gasdruckfedern werden! Die Kolbenstange darf nicht deformiert bzw. beschädigt werden, oder mit Farbe, Schmutz, Säure, Klebstoff oder aggressiven Mitteln in Kontakt kommen.
  • Page 7 Information Teileliste Um Ihnen die Montage Ihrer Dunstabzugshaube so einfach wie möglich zu machen, sind alle Einzelteile durchnummeriert: Die fett gedruckte Zahl ist die Teilenummer, die Ihnen hilft, einzelne Teile zu identifizieren. Bevor Sie mit der Montage beginnen, prüfen Sie bitte, ob alle Einzelteile vorhanden und unbeschädigt sind.
  • Page 8: Abluftbetrieb

    Information Informationen zur Montage Ihre Dunstabzugshaube kann im Umluft- oder Abluftbetrieb benutzt werden. Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt und nach der Reinigung Umluftbetrieb durch die oberen Luftaustrittsöffnungen wieder der Raumluft zugeführt. Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und zusätzlich durch den Kohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle;...
  • Page 9: Stromanschluss

    Informationen zur Montage Information Damit später kein störendes Kabel sichtbar ist, sollten Sie auch den Stromanschluss Stromanschluss vor der Montage planen. Arbeiten an Elektroinstallationen dürfen nur von autorisiertem Gefahr! Fachpersonal durchgeführt werden. Benötigen Sie eine zusätzliche Steckdose für das Gerät, beauftragen Sie einen Elektrofachbetrieb. Es muss die gesetzliche Vorschrift eingehalten werden, dass der Stecker Erreichbarkeit des Stromanschlusses zugänglich ist.
  • Page 10: Montage

    Vorbereitung Montage Zur Montage benötigen Sie etwas handwerkliches Geschick. Beachten Sie die Werkzeuge und Hilfsmittel vorgegebene Reihenfolge der Montageschritte. Bevor Sie beginnen, legen Sie sich folgende Ausrüstung zurecht: – Kreuzschlitz-Schraubendreher – Bohrmaschine mit Bohrer – Dübel und Schrauben – Maßband/Zollstock –...
  • Page 11: Abzugshaube Montieren

    Montage Vorbereitung Abzugshaube montieren Stellen Sie sicher, dass beim Bohren der Löcher keine Leitungen Achtung! beschädigt werden. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung ihres Herds! Wird ein größerer Wichtig! Abstand als 65 cm vorgeschrieben, muss dieser berücksichtigt werden. 1. Um das Gerät exakt über der Mitte des Herds zu platzieren, zeichnen Sie eine Hilfslinie an die Wand (senkrechte Linie mit Hilfe einer Wasserwaage oder einem Lot von der Mitte des Herds bis zur Decke).
  • Page 12 Montage Vorbereitung 4. Glasabdeckung öffnen, Fettfilter heraus nehmen. 5. Dunstabzugshaube so an die Wand halten, dass der Abstand zum Herd (mind. 65 cm) eingehalten wird und die Mitte der Dunstabzugshaube und die senkrechte Hilfslinie fluchten. Ausrichtung mit einer Wasserwaage prüfen. 6.
  • Page 13: Kohlefilter Für Umluftbetrieb Einsetzen

    Montage Vorbereitung Die Kohlefilter (Geruchsfilter) sind mit Aktivkohle gefüllt, die die Küchendünste Kohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen während des Kochens reduzieren. Bei regelmäßigem Gebrauch sollten Sie diese Filter etwa alle drei Monate wechseln (siehe,,Pflege und Wartung” - Kohlefilter, Seite 16). 1. Öffnen Sie die Glasabdeckung der Dunstabzugshaube. 2.
  • Page 14: Bedienung

    Bedienung Bedienung Bedienelemente Timer Lamp Speed Power 1. Zum Ein- bzw. Ausschalten der Abzugshaube drücken Sie den Schalter LED Touch-Schalter 2. Für die Regulierung der Stärke des Lüfters halten Sie den Schalter bis zur gewünschten Stufe gedrückt: Die Haube wechselt dann die Geschwindigkeit in der Reihenfolge niedrig (1) –...
  • Page 15: Pflege Und Wartung

    Allgemeines Pflege und Wartung Reinigung Vor dem Reinigen der Dunstabzugshaube den Netzstecker ziehen. Ist Gefahr! er schwer zugänglich, Strom an der entsprechenden Hauptsicherung abschalten. Fettrückstände an der Dunstabzugshaube können sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Deshalb ist es wichtig, dass die Oberflächen der Dunstabzugshaube außen und innen regelmäßig gereinigt werden.
  • Page 16: Kohlefilter Erneuern (Nur Bei Umluftbetrieb)

    Pflege und Wartung Allgemeines 4. Die Fettfilter in der Spülmaschine oder im Spülbecken wie normales Geschirr auswaschen. 5. Ist der Fettfilter vollständig getrocknet, den Fettfilter in die Aussparung einsetzen. Der Fettfilter rasten ein. 6. Stromversorgung wieder herstellen. Der Kohlefilter dient der Geruchsbeseitigung. Er muss erneuert werden, wenn die Kohlefilter erneuern (nur bei Umluftbetrieb) beim Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr ausreichend gefiltert werden.
  • Page 17: Beleuchtung

    Pflege und Wartung Allgemeines Sollte eine der Leuchten nicht mehr funktionieren darf diese Lampe nicht mehr Beleuchtung verwendet werden. Sie muss ausgewechselt werden. Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung. Ziehen Sie vor Stromschlaggefahr! dem Wechseln der Lampe den Netzstecker. Berühren Sie keine stromführenden Teile im Inneren der Fassung.
  • Page 18 Allgemeines Problembehebung Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten. Dabei muss es sich nicht um einen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie deshalb bitte anhand der Tabelle, ob sich die Störung beseitigen lässt. Gebläse und Beleuchtung Das Gerät ist vom Netz Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
  • Page 19: Umweltschutz Leicht Gemacht

    Allgemeines Umweltschutz leicht gemacht Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Verpackungstipps Materialien hergestellt: – AußenverpackungausPappe – Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Polypropylen (PP). Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren.
  • Page 20: Technische Daten

    Ackermann, DE: 0848 85 85 11, FR: 0848 85 85 21, I: 0848 85 85 31 Niederlande, call center: 0900-1901 (15ct/min) Um Ihnen schnell helfen zu können, nennen Sie uns bitte: Gerätebezeichnung: Glaskaminhaube SY-103E3-E3-C55-L32-600 (60cm) SY-103E3-E3-C55-L32-900 (90cm) und Artikelnummer unter der Sie das Gerät bestellt haben (siehe Rechnung).
  • Page 21 Notizen Deutsch...
  • Page 22 Information Presenting your extraction hood This user manual describes two exhaust hoods, 60cm and 90cm. Wall installation Equipment features Selection of extraction or circulating air mode Operation with additional external extraction system also possible Three fan stages Lamp Stainless steel and glass surfaces Rinsable metal grease filter (dishwasher-safe) 1.
  • Page 23 Information Table of Contents Presenting your extraction hood Operation Equipment features Control elements Checking is better Operation light Accessories Care and maintenance (not included in the scope of delivery) Cleaning Intended use Cleaning the grease filter (extraction and Table of Contents circulating air mode) 5 minutes for your safety...
  • Page 24: Minutes For Your Safety

    Information 5 minutes for your safety... Your safety should be worth 5 minutes of your time! It doesn't take any longer to read through our safety information. The following symbols are used in our instructions: Explanation of terms High risk. Non-observance of the warning can result in injury to limb Danger! and danger to life.
  • Page 25 5 minutes for your safety Information During installation, pay attention to components that have sharp Risk of injury! edges. Risk of injury! Use a stable stepladder for installation. Hazards for children and persons with restricted physical, This appliance is not intended to be used by persons (including sensory or mental faculties! children) with restricted physical, sensory or mental faculties or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised...
  • Page 26: Safety Instructions And Warnings For The Gas

    5 minutes for your safety Information Safety instructions and warnings for the gas pressure springs The gas pressure spring is pressurised and must not be opened! installed in the extractor hood The piston rod must not be deformed or damaged or come into contact with paint, dirt, acids, adhesive or aggressive agents.
  • Page 27: Parts List

    Information Parts list In order to make the installation of your extraction hood as simple as possible, all individual parts are consecutively numbered: The number in bold print is the part number that will assist you in identifying the individual components. Before starting installation, please check to make sure that all individual components are present and undamaged.
  • Page 28: Information For Installation

    Information Information for Installation Your extraction hood can be used in circulating air or extraction mode. In circulating air mode, the kitchen vapours are sucked in and, after purification, Circulating air mode discharged to the room air through the upper air discharge apertures. Purification is carried out by the grease filter and also by the carbon filter (odour filter with activated carbon;...
  • Page 29: Power Connection

    Information for installation Information To avoid disturbing, visible cables later, the power connection should also be Power connection planned before installation. Work on the electrical installations must only be carried out by Danger! qualified personnel. If an additional socket is required for the appliance, commission a specialist electrical firm.
  • Page 30: Installation

    Preparation Installation A certain amount of manual dexterity is required for installation. Observe the Tools and equipment previously mentioned sequence of installation steps. Before beginning, have the following equipment available: – Phillips screwdriver – Drill with drill bits – Wall plugs and screws –...
  • Page 31 Installation Preparation Installing the extraction hood Make sure that when drilling the holes no lines are damaged. Caution! Please observe your cooker’s instruction manual! If a greater Important! clearance than 65 cm is specified, this must be taken into consideration. 1.
  • Page 32 Installation Preparation 4. Open glass cover, take out grease filter. 5. Hold exhaust hood up to wall in such a way that the clearance to the cooker (at least 65 cm) is observed and the middle of exhaust hood and the aid line align.
  • Page 33: Inserting The Carbon Filters For Circulating Air Mode

    Installation Preparation The carbon filter (odour filter) is filled with activated carbon that reduces the Inserting the carbon filters for circulating air mode kitchen vapours during cooking. If used regularly, these filters should be replaced approximately every three months (see “Care and maintenance” – Carbon filters, page 16).
  • Page 34: Operation

    Operation Operation Control elements Timer Lamp Speed Power 1. To switch extraction hood on/off, press the button LED Touch button 2. For adjusting the level of ventilation, keep button pressed until you reach the requested level; hood will change speed in the following order: low (1) – medium (2) –...
  • Page 35: Care And Maintenance

    General Care and maintenance Cleaning Before cleaning the extraction hood, disconnect the mains plug. If it is Danger! inaccessible, isolate the power at the main fuse. Grease deposits on the extraction hood can ignite at extreme heat. Therefore, it is important that the surface of the extraction hood is regularly cleaned, externally and internally.
  • Page 36: Replacement Of Carbon Filter (Only For Circulating Air Mode)

    Care and maintenance General 4. Clean grease filter in dish-washer or kitchen sink like normal dishes. 5. When grease filter is completely dry, insert it in gap. Let grease filter click into place. 6. Reestablish the power supply. The carbon filter is to remove odours. It must be replaced when the odours Replacement of carbon filter (only for circulating air mode) generated by cooking can no longer be sufficiently filtered.
  • Page 37: Lighting

    Care and maintenance General If one of the lamps no longer functions, it may no longer be used. The bulb must Lightning be replaced. The appliance operates using a hazardous voltage. Before replacing Electrical shock hazard! the bulb, disconnect the mains plug. Do not touch any live components inside the socket.
  • Page 38: If There Is A Problem

    General If there is a problem Malfunctions can occur on all electrical appliances. Thereby, it is not necessarily a defect on the appliance. Therefore, using the table, check to see whether the malfunction can be rectified. Fan and lighting do not The appliance is not Check the connection of the mains plug.
  • Page 39: Environmental Protection Made Easy

    General Environmental protection made easy Our packaging is manufactured from environmentally friendly, recyclable Packaging tips materials: – External packaging from carton – Moulded parts from foamed, CFC-free polystyrene (PS) – Film and bags from polythene (PE) – Fixing straps from polypropylen (PP). If the available space permits, we recommend that you retain the packaging at least until the end of the warranty period.
  • Page 40: Technical Data

    The Netherlands, call centre: 0900-1901 (15ct/min) In order to be able to assist you quickly, please tell us the: Appliance designation: Glass chimney hood SY-103E3-E3-C55-L32-600 (60cm) SY-103E3-E3-C55-L32-900 (90cm) and Item number under which the appliance was ordered (refer to the invoice).
  • Page 41 Notes English...
  • Page 42 Information Présentation de votre hotte aspirante Ce manuel d'instructions décrit deux hottes aspirantes de 60cm et 90cm. Montage mural Caractéristiques techniques Utilisation au choix en mode recyclage ou en mode évacuation Utilisation avec aspiration externe supplémentaire possible Trois vitesses de ventilation Eclairage Parois en acier inoxydable et verre Filtres anti-graisse en métal lavable (adapté...
  • Page 43 Information Sommaire Présentation de votre hotte aspirante Utilisation Caractéristiques d’équipement Éléments de commande Contrôle du matériel livré Témoin de fonctionnement Accessoires (non inclus dans le contenu de la Entretien et maintenance livraison) Nettoyage Utilisation conforme aux règles Nettoyage / remplacement du filtre Sommaire anti-graisse (utilisation en mode évacuation et en mode recyclage)
  • Page 44: Minutes Pour Votre Sécurité

    Information 5 minutes pour votre sécurité… 5 minutes, cela en vaut bien la peine pour votre sécurité ! Cela ne prend pas plus longtemps de lire nos consignes de sécurité. Vous trouverez dans ce mode d’emploi les signaux d’avertissement suivants: Définition des symboles Risque élevé.
  • Page 45 5 minutes pour votre sécurité Information Lors du montage, prenez garde car certaines pièces ont des arêtes Risque de blessure ! tranchantes. Risque de blessure ! Utilisez pour le montage un escabeau stable. Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités Cet appareil n’est pas destiné...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Et Avertissements Concernant Les Ressorts À Gaz Montés Sur La Hotte Aspirante

    5 minutes pour votre sécurité Information Consignes de sécurité et avertissements concernant les ressorts à gaz Le ressort à gaz est sous haute pression et ne doit pas être ouvert! montés sur la hotte aspirante La tige de piston ne doit pas être déformée ou endommagée ou bien être mise en contact avec de la peinture, de la saleté, de l’acide, de la colle ou d’autres agents agressifs.
  • Page 47: Liste Des Pièces

    Information Liste des pièces Pour simplifier le montage de votre hotte aspirante, toutes les pièces sont numérotées. Le chiffre imprimé en gras est le numéro de la pièce, qui vous permet d’identifier les différentes pièces. Avant de débuter le montage, veuillez vérifier que toutes les pièces sont bien présentes et ne sont pas endommagées.
  • Page 48: Utilisation En Mode Recyclage

    Information Informations sur le montage Votre hotte aspirante peut être utilisée en mode recyclage ou en mode évacuation. Lors de l’utilisation en mode recyclage, les vapeurs de cuisson sont aspirées, et Utilisation en mode recyclage après épuration, sont réacheminées dans l’air ambiant par des orifices de sortie d’air.
  • Page 49: Accessibilité Du Branchement Électrique

    Informations sur le montage Information Afin qu’aucun câble gênant ne soit visible par la suite, prévoyez d’effectuer le Branchement électrique branchement électrique avant l’installation. Les travaux effectués sur des installations électriques ne doivent Danger! être réalisés que par des techniciens professionnels habilités. Si vous avez besoin d’une prise supplémentaire pour l’appareil, chargez un professionnel de l’électricité...
  • Page 50: Montage

    Préparatifs Montage Le montage nécessite une certaine aptitude manuelle. Respectez l’ordre indiqué Outils et accessoires des étapes de montage. Avant de commencer, préparer l’équipement suivant : tournevis cruciforme perceuse avec forets chevilles et vis, décamètre à ruban /mètre pliant, niveau à bulle, crayon, escabeau stable, Tuyau d’évacuation d’air et pinces à...
  • Page 51 Montage Préparatifs Installer la hotte aspirante Assurez-vous de ne pas endommager de câbles en perçant les trous. Attention! Respectez le mode d’emploi de votre table de cuisson! S’il est Important! recommandé de prévoir un écart plus important que 65 cm, il faut se conformer à...
  • Page 52 Montage Préparatifs 4. Ouvrir le couvercle en verre, retirer le filtre anti-graisse. 5. Maintenir la hotte aspirante contre le mur en gardant la distance nécessaire par rapport au foyer (au minimum 65 cm) et en alignant le centre de la hotte aspirante sur la ligne de guidage verticale. Vérifier l'alignement à...
  • Page 53 Montage Préparatifs Les filtres à charbon (filtres anti-odeur) sont remplis de charbon actif et Mise en place du filtre à charbon pour le mode recyclage réduisent les odeurs qui se dégagent pendant la cuisson. Dans le cas d’une utilisation régulière ces filtres doivent être changés environ tous les trois mois (voir la rubrique „...
  • Page 54: Utilisation

    Utilisation Utilisation Éléments de commande Timer Lamp Speed Power 1. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la hotte aspirante en marche et à l’arrêt. 2. Maintenez l’interrupteur appuyé jusqu’au niveau souhaité pour réguler la puissance du ventilateur : la hotte change alors la vitesse dans l’ordre basse (1) –...
  • Page 55: Entretien Et Maintenance

    Divers Entretien et maintenance Nettoyage Retirer la fiche secteur avant d’effectuer le nettoyage de la hotte Danger ! aspirante. Si elle est difficilement accessible, couper le courant sur le coupe-circuit principal correspondant. Les résidus de graisse sur la hotte aspirante peuvent s’enflammer sous l’effet d’une forte chaleur.
  • Page 56 Entretien et maintenance Divers 4. Laver le filtre à graisse dans le lave-vaisselle ou dans le lavabo comme de la vaisselle normale. 5. Insérer le filtre à graisse dans la réservation une fois qu’il est entièrement séché. Le filtre à graisse s'encrante. 6.
  • Page 57 Entretien et maintenance Divers Si l’une des lampes ne fonctionne plus, cette lampe ne doit plus être utilisée. Elle Remplacement des lampes doit être remplacée. L’appareil est alimenté sous une tension dangereuse. Débranchez le Risque de décharge électrique! cordon d’alimentation avant de remplacer la lampe. Ne touchez pas les parties conductrices de courant à...
  • Page 58: Eclairage

    Divers En cas de problème Avec tous les appareils électriques, un défaut peut se produire. Souvent, il ne s’agit pas d’un défaut sur l’appareil. Vérifier donc à l’aide de ce tableau si vous pouvez remédier au défaut constaté. Le ventilateur et l’éclairage L’appareil n’est pas alimenté...
  • Page 59: Protection De L'environnement Facilitée

    Divers Protection de l’environnement facilitée emballages sont fabriqués avec matériaux respectueux Conseils sur l’emballage l’environnement, recyclables : emballage extérieur en carton des pièces moulées en polystyrène expansé (PS), sans CFC, des films et des sachets en polyéthylène (PE), des bandes de serrage en polypropylène (PP). Si vous disposez de place suffisante, nous vous recommandons de conserver l’emballage au moins pendant la durée de garantie.
  • Page 60: Données Techniques

    Afin que nous puissions vous apporter une aide rapide, munissez-vous des références suivantes : désignation du produit : Hotte cheminée en verre SY-103E3-E3-C55-L32-600 (60cm) SY-103E3-E3-C55-L32-900 (90cm) et numéro d’article (c’est le numéro sous lequel vous avez commandé l’appareil, reportez-vous à votre facture)
  • Page 61 Notation Français...
  • Page 62 Informazione La cappa aspirante si presenta Il presente manuale d’uso descrive due modelli di cappa aspirante, da, 60cm e 90cm. – Montaggio a parete Caratteristiche – funzionamento aspirante o filtrante regolabile – possibilità dell’esercizio con aspirazione esterna – soffiatrice con 3 velocità –...
  • Page 63: Indice

    Informazione Indice La cappa aspirante si presenta Comando Caratteristiche Elementi di comando Meglio controllare Spia d’esercizio Accessori (non compresi nella fornitura) Cura e manutenzione Uso conforme Pulizia Indice Pulizia/sostituzione del filtro antigrasso (funzionamento aspirante e filtrante) 5 minuti per la vostra sicurezza... Sostituzione del filtro di carbonio Definizione dei termini (solo per il funzionamento filtrante)
  • Page 64: Minuti Per La Vostra Sicurezza

    Informazione 5 minuti per la vostra sicurezza... La vostra sicurezza vale 5 minuti del vostro tempo! I nostri avvisi di sicurezza non richiedono più di questo tempo. Il presente manuale contiene i seguenti termini di segnale: Definizione dei termini Alto rischio. La non osservanza dell’avviso può provocare danni per la Pericolo! salute e per la vita.
  • Page 65 5 minuti per la vostra sicurezza Informazione Prestare attenzione agli angoli taglienti di alcune componenti durante Pericolo di lesioni! il montaggio. Pericolo di lesioni! Per il montaggio si raccomanda l’utilizzo di una scala a libro stabile. Pericolo per bambini e persone con limitate capacità fisiche, L’apparecchio non è...
  • Page 66: Avvisi Di Sicurezza E Avvertenze Per Le Molle A Gas Installate Nella Cappa Aspirante

    5 minuti per la vostra sicurezza Informazione Avvisi di sicurezza e avvertenze per le molle a gas installate nella La molla a gas è soggetta a una forte pressione; è vietato aprirla! cappa aspirante L’asta dello stantuffo non deve essere deformata o danneggiata, né...
  • Page 67: Lista Dei Pezzi

    Informazione Lista dei pezzi Per facilitare il più possibile il montaggio della cappa aspirante, ogni pezzo singolo è numerato: il numero del pezzo (in grassetto) facilita l’identificazione dei pezzi singoli. Accertarsi che tutti i pezzi singoli siano presenti e intatti prima di iniziare il montaggio.
  • Page 68: Informazioni Per Il Montaggio

    Informazione Informazioni per il montaggio É possibile adoperare la cappa aspirante in funzionamento aspirante o filtrante. In funzionamento filtrante la cappa aspira i vapori da cucina immettendoli, in Funzionamento filtrante seguito alla loro pulizia, di nuovo nell’ambiente tramite le aperture superiori. La pulizia avviene tramite il filtro antigrasso e inoltre tramite il filtro di carbonio (filtro antiodore con carbonio attivo;...
  • Page 69: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Informazioni per il montaggio Informazione Per evitare di avere i cavi a vista si consiglia di progettare l’allacciamento alla rete Allacciamento alla rete elettrica elettrica prima del montaggio. I lavori sulle installazioni elettriche sono riservati al solo personale Pericolo! autorizzato. Se per l’utilizzo dell’apparecchio fosse necessaria un’ulteriore presa elettrica...
  • Page 70: Montaggio

    Preparazione Montaggio Il montaggio prevede una certa abilità manuale. Va rispettato l’ordine prestabilito Attrezzi e strumenti delle singole fasi di montaggio. Prima di iniziare i lavori si dovrà predisporre la seguente attrezzatura: – cacciavite a croce – trapano con punte –...
  • Page 71: Montaggio Della Cappa Aspirante

    Montaggio Preparazione Montaggio della cappa aspirante Assicurarsi che durante la foratura non si rechino danni alle Attenzione! condutture. Si raccomanda di attenersi alle indicazioni del manuale d’uso della Importante! cucina! Ove previsto dal manuale, si dovrà rispettare una distanza superiore a 65 cm. 1.
  • Page 72 Montaggio Preparazione 4. Aprire la copertura di vetro ed estrarre il filtro antigrasso. 5. Posizionare alla parete la cappa aspirante in modo da rispettare la distanza dal fornello (non inferiore a 65 cm) e che il centro della cappa aspirante combaci con la linea ausiliare verticale. Controllare il posizionamento con la bolla.
  • Page 73 Montaggio Preparazione I filtri di carbonio (filtri antiodore) contengono carbonio attivo per ridurre Inserire il filtro di carbonio per il funzionamento filtrante i vapori da cucina durante la cottura. Con l’esercizio regolare si consiglia di sostituire i filtri ogni 3 mesi ca. (ved "Cura e manutenzione"- filtro di carbonio, pagina 16).
  • Page 74: Comando

    Comando Comando Elementi di comando Timer Lamp Speed Power 1. Per accendere e spegnere la cappa aspirante, premere il pulsante 2. Per regolare la potenza del ventilatore, tenere premuto il pulsante fino al livello desiderato: la cappa cambia velocità, nel seguente ordine: bassa (1) – media (2) –...
  • Page 75: Cura E Manutenzione

    Indicazioni generali Cura e manutenzione Pulizia Staccare la spina prima di iniziare la pulizia della cappa aspirante. Pericolo! Qualora l’accesso alla spina dovesse essere difficoltoso, interrompere l’alimentazione elettrica tramite il nuovo interruttore (ved. "Accessibilità dell’allacciamento alla rete elettrica", pagina 9). Dato che i residui di grassi attaccati alla cappa aspirante possono incendiarsi con forte calore, si raccomanda di pulire regolarmente tutte le superfici esterne e interne della cappa aspirante.
  • Page 76: Sostituzione Del Filtro Di Carbonio (Solo Per Il Funzionamento Filtrante)

    Cura e manutenzione Indicazioni generali 4. Lavare i filtri antigrasso normalmente nella lavastoviglie o nel lavandino. 5. Inserire il filtro antigrasso completamente asciutto nell’apposito alloggiamento. Il filtro antigrasso scatta in posizione. 6. Ripristinare l’alimentazione elettrica. Sostituzione del filtro di carbonio (solo per il funzionamento Il filtro di carbonio serve all’eliminazione degli odori.
  • Page 77 Cura e manutenzione Indicazioni generali Qualora una delle lampadine non dovesse più funzionare, non si deve più usare la Sostituire le lampadine lampada, ma sarà necessario sostituirla. L’apparecchio lavora con una tensione pericolosa. Staccare la spina Pericolo di scossa elettrica! prima di sostituire la lampadina.
  • Page 78 Indicazioni generali Risoluzione dei problemi Tutti i dispositivi elettrici sono soggetti a disturbi, ma non necessariamente si tratta di un difetto dell’apparecchio. Perciò si consiglia di controllare nella tabella per trovare eventuali rimedi al disturbo. La soffiatrice e L’alimentazione elettrica si è Accertarsi del corretto inserimento della Problema Possibili cause...
  • Page 79: Tutela Dell'ambiente Facile

    Indicazioni generali Tutela dell’ambiente facile I nostri imballaggi sono fatti in materiale ecologico e riciclabile: Consigli per l’imballaggio – imballaggio esterno in cartone – stampati in polistirolo (PS) schiumato senza CFC – pellicole e sacchetti in polietilene (PE) – nastri di tensione in polipropilene (PP). Qualora lo spazio a disposizione lo consenta, si consiglia di conservare l’imballaggio almeno per la durata della garanzia.
  • Page 80: Scheda Tecnica

    Paesi bassi, call center: 0900-1901 (15ct/min) Per poter fornire un aiuto celere, si prega di indicare sempre: il nome dell’apparecchio: Cappa camino in vetro SY-103E3-E3-C55-L32-600 (60cm) SY-103E3-E3-C55-L32-900 (90cm) e il n° dell’articolo, con il quale l’apparecchio è stato acquistato (ved. fattura).
  • Page 81 Appunto Italiano Italiano...
  • Page 82 Informatie Uw dampafzuigkap stelt zich voor Deze gebruiksaanwijzing beschrijft twee afzuigkappen, 60cm en 90cm Wandmontage Uitrusting Naar keuze afvoerlucht- of circulatieluchtbedrijf Bedrijf met bijkomende externe afzuiging mogelijk Drie blazerstappen Lamp Oppervlakken uit roestvrij staal en glas Uitwasbare metalen vetfilter (geschikt voor vaatwasmachine) 1.
  • Page 83: Inhoudsopgave

    Informatie Inhoudsopgave Uw dampafzuigkap stelt zich voor Bediening Uitrusting Bedieningselementen Controle is beter Stand-by lampje Accessoires Service en onderhoud (niet in de leveromvang inbegrepen) Reiniging Doelmatig gebruik Vetfilter reinigen/vervangen Inhoudsopgave (afvoerlucht- of circulatieluchtbedrijf) 5 Minuten voor uw veiligheid … Koolfilter vervangen (alleen bij circulatieluchtbedrijf) Uitleg bij de begrippen Verlichting...
  • Page 84: Minuten Voor Uw Veiligheid

    Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid Uw veiligheid moet 5 minuten waard zijn! Langer duurt het niet om onze veiligheidsaanwijzingen te lezen. Uitleg bij de begrippen Hoog risico. Niet-naleving van de waarschuwing kan schade voor lijf Gevaar! en leven veroorzaken. Middelhoog risico.
  • Page 85 Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid... Vergeet bij de montage niet dat sommige delen scherpe kanten Verwondingsgevaar! hebben. Verwondingsgevaar! Gebruik voor de montage een stabiele trapladder. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte lichamelijke, Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) sensorische of geestelijke capaciteiten! met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden,...
  • Page 86: Veiligheidsaanwijzingen En Waarschuwingen Voor De In De Dampafzuigkap Geïnstalleerde Gasdrukveren

    Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid... Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen voor de in de De gasdrukveer staat onder hoge druk en mag niet geopend worden! dampafzuigkap geïnstalleerde gasdrukveren De zuigerstang mag niet vervormd resp. beschadigd worden, of met verf, vuil, zuur, lijm of agressieve middelen in aanraking komen. Nooit proberen defecte –...
  • Page 87: Onderdelenlijst

    Informatie Onderdelenlijst Om de montage van uw dampafzuigkap zo eenvoudig mogelijk te maken, zijn alle onderdelen doorlopend genummerd: het vet gedrukte getal is het onderdeelnummer, dat u helpt bij de identificatie van de delen. Vooraleer met de montage te beginnen, moet u controleren of alle onderdelen beschikbaar en niet beschadigd zijn.
  • Page 88: Informatie Over De Montage

    Informatie Informatie over de montage Uw dampafzuigkap kan in het circulatielucht- of afvoerluchtbedrijf gebruikt worden. Bij het circulatieluchtbedrijf worden de keukendampen aangezogen en na de Circulatieluchtbedrijf reiniging door de bovenste luchtuitlaatopeningen terug naar de ruimtelucht gevoerd. De reiniging gebeurt door de vetfilter en verder door de koolfilter (geurfilter met actieve kool;...
  • Page 89: Stroomaansluiting

    Informatie over de montage Informatie Om te vermijden dat later storende kabels zichtbaar zijn, moet u ook de Stroomaansluiting stroomaansluiting voor de montage plannen. Werkzaamheden aan elektrische installaties mogen alleen door Gevaar! bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Hebt u een bijkomende contactdoos voor het toestel nodig, laat dit dan door een gespecialiseerde elektrische firma plaatsen.
  • Page 90: Montage

    Voorbereiding Montage Voor de montage heeft u kennis van handwerk nodig. Volg de hieronder Gereedschap en hulpmiddelen aangegeven volgorde van de montagestappen. Vooraleer te beginnen, controleert u of u over de volgende uitrusting beschikt: Kruisgleuf schroevendraaier Boormachine met steenboor – Pluggen en schroeven –...
  • Page 91 Montage Voorbereiding De dampafzuigkap monteren Verzeker dat bij het boren van de gaten geen leidingen beschadigd Let op! worden. Zie de gebruiksaanwijzing van uw kookplaats! Wordt een grotere Belangrijk! afstand van 65 cm voorgeschreven dan moet hiermee rekening gehouden worden. 1.
  • Page 92 Montage Voorbereiding 4. Glazen beschermklep openen, vetfilter eruit nemen. 5. Afzuigkap zodanig tegen de muur houden, dat de afstand tot het fornuis (min. 65 cm) wordt aangehouden, en het midden van de afzuigkap en de verticale hulplijn in elkaars verlengde liggen. De uitlijning controleren met een waterpas.
  • Page 93 Montage Voorbereiding De koolfilter (geurfilter) is met actief kool gevuld, die de keukendampen tijdens De koolfilter voor circulatieluchtbedrijf aanbrengen het koken vermindert. Bij regelmatig gebruik moet u de filter minstens om de drie maanden vervangen. Zie in dit verband ook het hoofdstuk "Service en onderhoud - Koolfilter vervangen"...
  • Page 94: Bediening

    Bediening Bediening Bedieningselementen Timer Lamp Speed Power 1. Voor het in- en uitschakelen van de afzuigkap drukt u op de schakelaar 2. Voor het regelen van de sterkte van de ventilator houdt u de schakelaar tot de gewenste trap ingedrukt: de afzuiging wisselt dan de snelheid in volgorde laag (1) –...
  • Page 95: Service En Onderhoud

    Algemeen Service en onderhoud Reiniging Vooraleer de dampafzuigkap te reinigen, de stekker uit het Gevaar! stopcontact trekken. Is deze moeilijk toegankelijk dan de stroom op de betreffende hoofdschakelaar uitschakelen. Vetresten op de dampafzuigkap kunnen bij grote hitte in brand schieten. Daarom is het belangrijk dat de oppervlakken van de dampafzuigkap buiten en binnen regelmatig gereinigd worden.
  • Page 96: Koolfilter Vervangen (Alleen Bij Circulatieluchtbedrijf)

    Service en onderhoud Algemeen 4. Het vetfilter in de vaatwasser of in de afwasbak als normale vaat afwassen. 5. Is het vetfilter volledig gedroogd, het vetfilter in de uitsparing plaatsen. De vetfilters klikken vast. 6. De stroomvoorziening weer tot stand brengen. De koolfilter dient als geurbestrijding.
  • Page 97: Verlichting

    Service en onderhoud Algemeen Indien één van de lampen niet meer werkt, mag deze lamp niet meer gebruikt Verlichting worden. De lamp moet vervangen worden. Het toestel werkt met gevaarlijke spanning. Vooraleer de lamp Gevaar voor elektrische schok! te vervangen, de stekker uit het stopcontact trekken. Geen onder stroom staande delen in de fitting aanraken.
  • Page 98: Wanneer Er Zich Problemen Voordoen

    Algemeen Wanneer er zich problemen voordoen Bij alle elektrische toestellen kunnen storingen optreden. Daarbij hoeft het niet Probleemoplossing om een defect aan het toestel te gaan. Controleer daarom met behulp van de tabel of de storing verholpen kan worden. Blazer en verlichting Het toestel is van het net Controleer of de stekker correct ingestoken Probleem...
  • Page 99: Milieubescherming Eenvoudig Gemaakt

    Algemeen Milieubescherming eenvoudig gemaakt Onze verpakkingen worden gemaakt uit milieuvriendelijke, recycleerbare Verpakkingstips materialen: Buitenverpakking uit karton Vormdelen uit geschuimd, FCKW-vrij polystyrol (PSD) Folies en zakken uit polyethyleen (PE) Spanbanden uit polypropyleen (PP) Indien de ruimte waarover u beschikt het toelaat, raden wij aan de verpakking minstens tijdens de garantieperiode te bewaren.
  • Page 100: Technische Gegevens

    Nederland, call center: 0900-1901 (15ct/min) Om u snel te kunnen helpen, verzoeken wij u om ons de volgende gegevens mede te delen: Toestelbenaming: Glazen haardkap SY-103E3-E3-C55-L32-600 (60cm) SY-103E3-E3-C55-L32-900 (90cm) en het artikelnummer waarmee u het toestel besteld heeft (zie factuur).
  • Page 101 M odellkennzeichnung: 788658, 863269 Model identification / Reference du modele/ Numero di modello/ Modelnummer SY-103E3-E3-C55-L32-600 & 900 M a ß e ( B x T ): Dimensions (WxD)/ Dimensions (LxP)/ Dimensioni (LxP)/ Afmetingen (BxD) 60 x 42cm & 90 x 42cm H ö...
  • Page 102 (Zl Beleuchtungsstärke Emi 235 / 2101ux Illumination value / lntensite d'eclairage / illuminamento / Verlichtingssterkte · Nennleistungsaufnahme des Beleuchtungssystems WL: Maximum rated input power of lighting system / Puissance nominale absorbee du systeme d' eclairage / Potenza nominale assorbita del sistema di illuminazione / Nominale vermogensopnarne van het belichtingsysteern Beleuchtungseffizienzklasse &...
  • Page 103 Formel Wert Einheit Detailbeschreibung Modellkennung Haushaltsdunstabzugshaube SY-103E3-E3-C55-L32-600 & 900 List die durchschnittliche Beleuchtungszeit pro Tag [WnU' X (IH x. f) + w,_ X r,] x - r,,,., t in Minuten (tL = 120); t H ist die durchschnittliche Betriebszeit von Haushaltsdunstabzugshauben pro Tag in Minuten (tH = 60);...
  • Page 104 Einheit Symbol Formel Detailbeschreibung Wert Qmax ist der maximale Luftstrom der Haushaltsdunstabzugshaube, gegebenenfalls Maximaler 630, e inschließlich lntensiv-/Schnelllaufstufe, iri m 3 /h, m3/h Qmax Luftstrom auf die erste Dezimalstelle gerundet; WBEP ist die elektrische Eingangsleistung der Gemessene Haushaltsdunstabzugshaube im Bestpunkt in Watt, 131, elektrische WBEP...

This manual is also suitable for:

Sy-103e3-e3-c55-l32-900788658863269

Table of Contents