Download Print this page
Renishaw OTS Quick Start Manual

Renishaw OTS Quick Start Manual

Optical tool setter probe
Hide thumbs Also See for OTS:

Advertisement

Quick Links

Quick-start guide
A-5401-8500
OTS – optical tool setter probe
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
2
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)
中文(简体)
한국어
(KO)
(ZH-TW)
(ZH)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Renishaw OTS

  • Page 1 Quick-start guide A-5401-8500 OTS – optical tool setter probe English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體) (ZH-TW) 中文(简体) (ZH) 한국어 (KO)
  • Page 2 Para ver la información, coloque el mini-CD en la unidad de CD de su PC, seleccione el idioma y, a continuación, seleccione una publicación. Si lo desea, puede imprimir los archivos. Para obtener más información, visite www.renishaw.com/ots Les publications relatives à ce produit sont disponibles en français en format électronique sur mini-CD dans la pochette à...
  • Page 3 по данному изделию в электронном формате. Для просмотра этих материалов следует вставить CD в дисковод своего компьютера, выбрать язык, а затем выбрать нужный документ. При необходимости файлы могут быть распечатаны. Более подробная информация приведена на сайте www.renishaw.com/ots 背蓋內面的口袋中有一張袖珍型光碟,其上載有電子文件格式的產品文檔。 要检检检些文檔,检检 中文...
  • Page 4 CAUTION: The OTS has a glass UWAGA: Sonda OTS posiada window. Handle with care if broken szklane okienko. W razie rozbicia to avoid injury. operować z zachowaniem ostrożności, aby uniknąć obrażeń. ACHTUNG: Der Messtaster OTS hat ein Glasfenster. Bei VAROVÁNÍ: OTS má skleněné...
  • Page 5 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
  • Page 6 Batteries : 1/2 AA (3.6 V) Lithium Thionyl Chloride × 2 Batterien : 1/2 AA (3,6 V) Lithium Thionylchlorid × 2 Baterías : 1/2 AA (3,6 V) de litio-cloruro de tionilo × 2 Piles : 1/2 AA (3,6 V) chlorure de lithium thionyle × 2 Batterie : 1/2 AA (3,6 V) Litio cloruro di tionile ×...
  • Page 7 Fitting the stylus and captive link 2.6 Nm (1.92 lb.ft) Montage des Tastereinsatzes und Sicherungsbandes Ajuste del palpador y del prisionero Montage du stylet et de l’attache de retenue Installazione dello stilo e del raccordo スタイラスとキャプティブリンクの取り付け 1.1 Nm (0.81 lb.ft) 1.1 Nm 2.6 Nm (0.81 lb.ft)
  • Page 8 Mounting the probe on the machine table 0.8 Nm (0.6 lb.ft) Montage des Messtasters auf dem Maschinentisch Montaje de la sonda en la mesa de la máquina Installation du palpeur sur la table de la machine Montaggio della sonda sulla tavola della macchina 0.8 Nm (0.6 lb.ft)
  • Page 9 Aligning the modules Signalmodule zueinander ausrichten Módulos de alineación Alignement des modules 0° 0° 15° 15° Allineamento dei moduli 30° 30° 45° 45° モジュールの位置合わせ 5 Nm (0.81 lb.ft) 5 Nm (0.81 lb.ft) 5 Nm (0.81 lb.ft)
  • Page 10 Stylus adjustment Tastereinsatzeinstellung Ajuste del palpador Réglage du stylet Regolazione stilo スタイラスの芯だし作業 1.1 Nm (0.81 lbf ft) Adjust Ausrichten Ajustar Régler Registrare 調整...
  • Page 11 5 Nm (3.7 lbf ft) Adjust Lock Ausrichten Festziehen Ajustar Bloquear Régler Bloquer Registrare Bloccare 調整 ロック...
  • Page 12 1.1 Nm (0.81 lbf ft)
  • Page 14 0.8 Nm (0.6 lbf ft) x 4 1-10...
  • Page 15: Installing The Batteries

    Installing the batteries Take care not to short the battery contacts as this may be a fire hazard. Ensure the contact strips are located securely. Batterien einsetzen Achten Sie darauf, die Batteriekontakte nicht kurzzuschließen, da dies eine Brandgefahr darstellt. Stellen Sie sicher, dass die Kontaktstreifen fest sitzen.
  • Page 16 Reviewing the probe settings LED check Enhanced trigger filter setting > 5 s Probe identification Probe 1 Probe 2 Optical power Standard Key to the symbols LED short flash. LED long flash. Battery status (probe seated) Battery good Battery low Probe in standby mode 1-12...
  • Page 17 Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Deflect the stylus and hold deflected until Key to the symbols battery status has been displayed at the end LED short flash. of the review sequence. LED long flash. Deflect the stylus <...
  • Page 18 Changing the probe settings To change enhanced trigger filter setting Probe identification Probe 1 Probe 2 To change optical power Standard New settings complete Return to ‘To change enhanced trigger filter setting’ 1-1...
  • Page 19 Prüfen der Messtastereinstellungen LED-Test Erweiterter Triggerfilter - Einstellung oder > 5 s Messtaster-Identifikation Messtaster 1 Messtaster 2 oder Powermodus für optische Übertragung Low-Power-Modus Standard-Power-Modus Zeichenerklärung oder Kurzes Blinken der LED. Langes Blinken der LED. Batteriestatus (probe seated) Batterie gut Batterie schwach oder Messtaster im Bereitschaftsmodus 1-1...
  • Page 20 Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, Zeichenerklärung bis der Batteriestatus am Ende des Prüfablaufs Kurzes Blinken der LED. angezeigt wurde. Langes Blinken der LED. Tastereinsatz < 4 Sekunden lang auslenken, um zur nächsten Batteriestatus Menüoption zu gelangen.
  • Page 21 Ändern der Messtastereinstellungen Ändern der Einstellung des erweiterten Triggerfilters Messtaster-Identifikation Messtaster Messtaster Ändern des Powermodus für optische Übertragung Standard Low-Power- Modus Power-Modus Abschluss neuer Zurück zu ‚ Ändern der Einstellung des Einstellungen ’ erweiterten Triggerfilters 1-1...
  • Page 22 Revisión de los ajustes de la sonda Comprobación de LED Ajuste del filtro del disparador mejorado Apagado Encendido > 5 s Identificación de la sonda Sonda 1 Sonda 2 Potencia óptica Baja Estándar Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED. Parpadeo largo del LED.
  • Page 23 Poner la sonda en modo de configuración Comprobación de LED > 5 s Mantenga flexionado el palpador hasta que se Clave de los símbolos muestre la batería del palpador al final de la secuencia de revisión. Parpadeo corto del LED. Parpadeo largo del LED.
  • Page 24 Cambio del reglaje de la sonda Para cambiar el ajuste del filtro del disparador mejorado Apagado Encendido Identificación de la sonda Sonda 1 Sonda 2 Para cambiar la potencia óptica Baja Estándar Nuevos ajustes completos Volver ‘Para cambiar el ajuste del filtro del disparador mejorado’...
  • Page 25 Vérification des réglages du palpeur Contrôle des LED Réglage du filtre de déclenchement avancé DESACTIVE ACTIVE > 5 s Identification de palpeur Palpeur 1 Palpeur 2 Puissance optique Faible Standard Légende des symboles Clignotement court de diode. Clignotement long de diode. État des piles (palpeur au repos) Piles bonnes Piles faibles...
  • Page 26 Mise du palpeur en mode Configuration Contrôle des > 5 s Fléchir le stylet et le maintenir défléchi jusqu’à Légende des symboles la fin de l’affichage d’état de pile, à l’issue de la Clignotement court de diode. séquence de contrôle. Clignotement long de diode.
  • Page 27 Modification des réglages du palpeur Pour changer le réglage du filtre de déclenchement avancé DESACTIVE ACTIVE Identification du palpeur Palpeur 1 Palpeur 2 Pour changer la puissance optique Faible Standard Nouveaux réglages terminés Revenir à “Pour changer le réglage du filtre de déclenchement avancé”.
  • Page 28 Controllo delle impostazioni della sonda Controllo LED Impostazione del filtro di trigger avanzato Disattivato Attivato > 5 s Identificazione della sonda Sonda 1 Sonda 2 Potenza ottica Bassa Standard Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED. Stato della batteria (sonda a riposo) Lungo lampeggiamento del LED.
  • Page 29 Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine della Legenda dei simboli sequenza delle impostazioni, non viene visualizzato Breve lampeggiamento del LED. lo stato della batteria. Lungo lampeggiamento del LED. Per passare all’opzione di menu successiva, deflettere lo stilo per Stato batteria...
  • Page 30 Modifica delle impostazioni della sonda Per modificare l’impostazione del filtro di trigger avanzato Disattivato Attivato Identificazione della sonda Sonda 1 Sonda 2 Per modificare la potenza ottica Bassa Standard La selezione delle nuove Tornare a “Per modificare l’impostazione del filtro di impostazioni è...
  • Page 31 プローブ設定の確認 LED チェック エンハンストトリガーフィルター設定 オフ オン または > 5 s プローブ識別 プローブ 1 プローブ 2 または オプティカルパワー ロー スタンダード 記号の意味 または LED が短く点灯 LED が長く点灯 バッテリーステータス(シート状態) バッテリー良好 ローバッテリー または プローブのスタンバイモード 1-2...
  • Page 32 プローブの設定モードの開始 LED チェック > 5 s 確認シーケンスの最後にバッテリーステータスが 記号の意味 表示されるまで、スタイラスをトリガーさせ続け LED が短く点灯 ます。 LED が長く点灯 次のメニュー内選択肢に移るに は、4 秒未満スタイラスをトリ バッテリーステータス ガーさせます。 バッテリー良好 ローバッテリー 次のメニューに移るには、4 秒 または 以上スタイラスをトリガーさせ ます。 終了するには、20 秒以上スタイ エンハンスドトリガーフィルター設定メニュー ラスを放置します。 次のページをご覧ください。 1-2...
  • Page 33 プローブ設定の変更 エンハンスドトリガーフィルター 設定メニュー オフ オン プローブ識別コード設定メニュー プローブ 1 プローブ 2 オプティカルパワー設定メニュー ロー スタンダード 「エンハンスドトリガーフィルター設定メニュー」に戻る 新しい設定の完了 1-2...
  • Page 34 Cleaning Clean the window to maintain signal range. Reinigung Reinigen Sie die Glasscheibe, um eine möglichst uneingeschränkte Signalübertragung zu sichern. Limpieza Limpie la ventana para mantener la intensidad de la señal. Nettoyage Nettoyez la vitre pour maintenir la portée du signal. Pulizia Pulire la finestra per mantenere la portata del segnale.
  • Page 35 OMI-2/OMI-2T/OMI-2H visual diagnostics Probe OMI-2T/H Probe OMI-2T/H only only Start Signal Yellow Green = Good Yellow = Interference or weak signal = No signal Low battery Error Red flashing = No transmission Probe status Yellow = Triggered Violet Refer to the Installation guide Green = Seated Blue Flashing LEDs indicate an overcurrent condition...
  • Page 36 Diagnóstico visual de OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Sonda Sonda Sólo Sólo OMI-2T/H OMI-2T/H Señal Inicio Amarillo Verde = buena Amarillo = interferencia o señal débil Rojo = no hay señal Batería baja Error Rojo parpadeando Rojo = no hay transmisión Estado de la sonda Amarillo Rojo = en contacto...
  • Page 37 Diagnostica visiva dell’unità OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Sonda Sonda Solo Solo OMI-2T/H OMI-2T/H Segnale Accensione Verde = buono Giallo Giallo = interferenza o segnale debole Rosso = assenza di segnale Batteria scarica Errore Rosso lampeggiante Rosso = nessuna trasmissione Stato sonda Giallo Rosso = attivata Viola Vedere il Manuale dell’utente Verde = a riposo...
  • Page 38 1-...
  • Page 39 Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
  • Page 40 Baterie 1/2 AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie : 2 × lithio-thionylchloridové 1/2 AA (3,6 V) Элементы питания : 1/2 AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт 1/2 AA(3.6 伏) 鋰亞硫酰氯,2 個 電池 : 1/2 AA (3.6 V) 锂电池 × 2 电池...
  • Page 41 Mocowanie trzpienia pomiarowego i 2.6 Nm łącznika zabezpieczającego (1.92 lb.ft) Montáž doteku a střižného kolíku Установка щупа и невыпадающего соединения 裝配探針和相關連結 装配测针和柔性连结片 스타일러스 및 캡티브 링크 장착 1.1 Nm (0.81 lb.ft) 1.1 Nm 2.6 Nm (0.81 lb.ft) (1.92 lb.ft)
  • Page 42 Montowanie sondy na stole obrabiarki 0.8 Nm (0.6 lb.ft) Montáž sondy na stůl stroje Монтаж датчика на столе станка 將測頭固定在機器工作臺上 将测头固定在机床工作台上 기계 테이블에 프로브 장착 0.8 Nm (0.6 lb.ft) Śruba M12 i nakrętka teowa – dostarcza użytkownik Šroub M12 a T-matice – dodá uživatel Болт...
  • Page 43 Zestrojenie modułów Nasměrování modulu Выравнивание модулей 校準模組 0° 0° 15° 15° 调准光学模块 30° 30° 모듈 정렬 45° 45° 5 Nm (0.81 lb.ft) 5 Nm (0.81 lb.ft)
  • Page 44 Ustawienie trzpienia pomiarowego Nastavení doteku Выставление щупа 探頭調整 测针调整 스타일리 조정. 1.1 Nm (0.81 lbf ft) Reguluj Seřídit Отрегулировать 調整 调整 조정...
  • Page 45 5 Nm (3.7 lbf ft) Reguluj Zablokuj Seřídit Zajistit Отрегулировать Заблокировать 調整 鎖定 调整 锁定 조정 잠금...
  • Page 46 1.1 Nm (0.81 lbf ft)
  • Page 48 0.8 Nm (0.6 lbf ft) x 4 2-10...
  • Page 49: Instalowanie Baterii

    Instalowanie baterii Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków, ponieważ stanowi to zagrożenie pożarowe. Konieczne jest także, by zadbać o właściwe rozłożenie taśm stykowych. Instalace baterií Dávejte pozor, abyste nezkratovali kontakty baterie, může to vést k riziku požáru. Zkontrolujte, že jsou kontaktní pásky v bezpečné...
  • Page 50 Przeglądanie ustawień sondy Kontrola diody LED Ustawienie filtru układu przystosowania wyzwalania Wyłączony Włączony > 5 s Identyfikacja sondy Sonda 1 Sonda 2 Moc sygnału optycznego Niska Standardowa Opis symboli Krótki błysk diody LED. Długi błysk diody LED. Stan baterii (sonda gotowa do pomiarów) Prawidłowy stan Niski poziom naładowania naładowania baterii...
  • Page 51 Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w Opis symboli stanie odchylonym dopóki nie zostanie wyświetlony stan baterii na końcu sekwencji przeglądania. Krótki błysk diody LED. Długi błysk diody LED. Należy odchylić...
  • Page 52 Zmiana ustawień sondy Zmiana ustawienia filtru układu przystosowania wyzwalania Wyłączony Włączony Identyfikacja sondy Sonda 1 Sonda 2 Zmiana mocy układu optycznego Niska Standardowa Powrót do „Zmiana ustawienia filtru układu Wprowadzanie nowych przystosowania wyzwalania” ustawień zostało zakończone 2-1...
  • Page 53 Kontrola nastavení sondy Kontrola diod Nastavení filtru zpoždění spínání Vypnuto Zapnuto nebo > 5 s Identifikace sondy Sonda 1 Sonda 2 nebo Vyzařovací výkon Nízký Standard Klíč k symbolům nebo Krátké bliknutí LED. Delší rozsvícení LED. Stav baterií (sonda v klidové poloze) Baterie nabité...
  • Page 54 Uvedení sondy do programovacího režimu Kontrola diod > 5 s Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud Klíč k symbolům se nezobrazí stav baterií na konci přehledové Krátké bliknutí LED. sekvence. Delší rozsvícení LED. Vychýlením doteku na méně než 4 s přejdete na další možnost Stav baterií...
  • Page 55 Změna nastavení sondy – programování Změna nastavení filtru zpoždění spínání Vypnuto Zapnuto Identifikace sondy Sonda 1 Sonda 2 Změna vyzařovacího výkonu Nízký Standard Nové nastavení dokončeno Návrat k Změna nastavení filtru zpoždění spínání 2-1...
  • Page 56: Условные Обозначения

    Проверка настроек датчика Проверка индикатора Настройка фильтра оптимизации срабатывания Выкл Вкл или > 5 s Pаспознавания датчика Датчик 1 Датчик 2 или Мощность оптического сигнала Низкая Стандартная Условные обозначения или Быстрое мигание индикатора. Медленное мигание Состояние батарей (датчик готов к измерениям) индикатора.
  • Page 57 Перевод датчика в режим настройки Проверка индикатора > 5 s Сместив щуп, удерживайте его в смещенном Условные обозначения положении вплоть до появления значения заряда батареек. Быстрое мигание индикатора. Медленное мигание ндикатора. Смещение щупа < 4 сек. для Заряд батареек перехода к следующему пункту меню.
  • Page 58 Смена настроек датчика Порядок смены настройки фильтра оптимизации срабатывания Выкл Вкл Pаспознавания датчика Датчик 1 Датчик 2 Порядок смены мощности оптического сигнала Низкая Стандартная Возврат к пункту «Для изменения настройки Настройка завершена фильтра оптимизации срабатывания» 2-20...
  • Page 59 復核測頭設定 LED 檢查 增強型觸發過濾器設定 關 開 或 > 5 秒 測頭識別 測頭 1 測頭 2 或 光學功率 低 標準 燈信號的含義 或 LED 短閃爍 LED 長閃爍 電池狀態(測頭已就位) 電量良好 電量低 或 測頭處於備用模式 2-21...
  • Page 60 測頭置於配置模式 LED 檢查 > 5 秒 偏轉探針並保持偏轉,直到復核步驟結束時顯 示電池狀態為止。 燈信號的含義 LED 短閃爍 LED 長閃爍 電池狀態 偏轉探針 <4 秒後,方可移 至下一個選單選項。 電量良好 電量低 或 偏轉探針 >4 秒後,方可移 至下一個選單。 要退出,請保持不接觸探針 大於 20 秒。 要更改增強型觸發過濾器設定, 請轉至下一頁。 2-22...
  • Page 61 更改測頭設定 更改增強型觸發過濾器設定 關 開 測頭識別 測頭 1 測頭 2 更改光學功率 低 標準 新設定完成 返回到‘要更改增強型觸發過濾器設定’ 2-2...
  • Page 62 检查测头设置 LED检查 增强型触发过滤器设置 关 开 或 >5秒 测头识别 测头1 测头2 或 光学功率 低 标准 信号灯的含义 或 LED短闪烁 LED长闪烁 电池状态(测头未被触发时) 电量良好 电量低 或 测头处于备用模式 2-2...
  • Page 63 测头置于配置模式 LED检查 >5秒 使测针保持触发状态,直到检查步骤结束时 显示电池状态为止。 信号灯的含义 LED短闪烁 LED长闪烁 电池状态 触发测针<4秒后,可移至下 一个选项。 电量良好 电量低 或 触发测针>4秒后,可移至下 一级菜单。 要退出,请保持不接触测针 要更改增强型触发滤波器设置, 大于20秒。 请转至下一页。 2-2...
  • Page 64 更改测头设置 更改增强型触发过滤器设置 关 开 测头识别 测头1 测头2 更改光学功率 低 标准 新设置完成 返回“更改增强型触发滤波器设置” 2-2...
  • Page 65 프로브 설정 검토 LED 점검 향상된 트리거 필터 설정 꺼짐 켜짐 또는 > 5 s 프로브 식별 프로브 1 프로브 2 또는 광 전력 낮음 표준 기호에 대한 키 또는 LED가 짧게 깜박임. LED가 길게 깜박임. 배터리 상태(프로브 장착 시) 배터리...
  • Page 66 구성 모드에 프로브 배치 LED 점검 > 5 s 검토 과정이 끝나 배터리 상태가 표시될 때까 지 스타일러스를 구부린 후 그 상태를 유지 기호에 대한 키 합니다. LED가 짧게 깜박임. LED가 길게 깜박임. 배터리 상태 다음 메뉴 옵션으로 이동하 배터리 양호 배터리...
  • Page 67 프로브 설정 변경 향상된 트리거 필터 설정을 변경하려면 꺼짐 켜짐 프로브 식별 프로브 1 프로브 2 광 전력을 변경하려면 낮음 표준 새 설정이 완료되었습니다 ‘향상된 트리거 필터 설정을 변경하려면’으로 돌 아가기 2-2...
  • Page 68 Czyszczenie Okienko należy czyścić w celu utrzymania zasięgu sygnału. Čištění Očistěte okénko, abyste uchovali dosah signálu. Чистка Чистить окно для обеспечения постоянства диапазона передачи сигнала. 清潔 清潔窗口,以維持信號範圍 清洁 清洁窗口,保证信号畅通 청소 신호 범위를 유지하려면 창을 청소하십시오. 2-0...
  • Page 69 Diagnostyka wizualna OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Tylko Sonda Tylko Sonda OMI-2T/H OMI-2T/H Sygnał Uruchomienie zielony = dobry sygnał żółty żółty = zakłócenia lub słaby sygnał czerwony = brak sygnału Rozładowanie baterii Błąd błyskający czerwony czerwony = brak transmisji Stan sondy żółty czerwony = wyzwolenie fioletowy należy zapoznać...
  • Page 70 Визуальная диагностика по приборам OMI-2/OMI-2T/OMI-2H только только Датчик Датчик прибор прибор OMI-2T/H OMI-2T/H Сигнал Запуск Желтый Зеленый = в норме Желтый = помехи или слабый сигнал Красный = сигнала нет Падение заряда батареек Ошибка Мигает красным Красный = данные не передаются Состояние...
  • Page 71 OMI-2/OMI-2T/OMI-2H 目测诊断 测头 仅对 测头 仅对 OMI-2T/H OMI-2T/H 信号 开始 绿色 = 良好 黄色 黄色 = 有干扰或信号弱 红色 = 无信号 电量低 错误 = 无传输 红灯闪烁 红色 测头状态 黄色 红色 = 已触发 紫色 请参阅使用手册 绿色 = 已就位 兰色 LED指示灯闪烁表示电流过载 OMI-2/OMI-2T/OMI-2H 육안 진단 OMI-2T/H OMI-2T/H 프로브...
  • Page 73 Handbuch beschriebenen Komponenten zu verändern und zu Trademarks verbessern. RENISHAW® and the probe emblem used in the RENISHAW logo are registered trademarks of Renishaw plc in the UK and other Warenzeichen countries. RENISHAW® sowie das Tastersymbol im Logo von RENISHAW apply innovation and Trigger Logic are trademarks of Renishaw sind registrierte Warenzeichen von Renishaw plc.
  • Page 74 Marcas comerciales RENISHAW® et l’emblême de capteur utilisée dans le logo RENISHAW® y el símbolo de la sonda utilizadas en el logo de RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au RENISHAW son marcas registradas de Renishaw Plc en el Reino Royaume Uni et dans d’autres pays.
  • Page 75 Marchi di fabbrica ルは、英国および各国においてRenishaw plcの商標として登録さ RENISHAW® e il simbolo della sonda utilizzato nel logo れています。 RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno Unito apply innovation および Trigger Logic は Renishaw plc の登録 e in altri paesi. 商標です。 apply innovation e Trigger Logic sono marchi di Renishaw plc.
  • Page 76 Ochranné známky Znaki towarowe Název RENISHAW® a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou RENISHAW® oraz symbol sondy wykorzystany w logo firmy registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw plc ve Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Renishaw Spojeném království...
  • Page 77 中文 (繁體) © 2007 Renishaw plc。 保留所有權利。 © 2007 Renishaw plc. Все права защищены. Запрещается копирование или воспроизведение данного 未經 Renishaw plc 公司事先書面許可,不得以任何形式,將本文 документа целиком или частично, а также его перенос на 檔部分或全部複製或轉到任何其他媒介或語言。 какие-либо другие носители или перевод на другой язык каким...
  • Page 78 中文 (简体) ©2007 Renishaw plc。版权所有。 © 2007 Renishaw plc. All rights reserved. 本文档未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式,进行部分 Renishaw plc의 사전 서면 동의 없이는 어떠한 방법으로도 이 문서 或全部复制或转换为任何其他媒介或语言。 의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 언어로 전송 할 수 없습니다. 出版本文档所含材料并不暗示Renishaw plc放弃对其所拥有的专利...
  • Page 79 For more information, see the OTS installation Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać guide on the CD or at www.renishaw.com/ots się z instrukcją instalacji OTS na dysku CD lub na stronie www.renishaw.com/ots Weitere Informationen finden Sie im OTS Installationshandbuch auf CD oder unter Více informací...
  • Page 80: Patent Notice

    Patent notice Features of OTS probes and features of similar probes are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: 0337669 2,994,401 US 5,150,529 0695926 2004-522,961 US 5,669,151 0974208 2004-530,234 US 6,472,981 B2 1130557 2005-502,035...
  • Page 82 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge, uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, please visit our main web site at www.renishaw.com/contact *A-4071-8500...