Double eccentric butterfly valve with bare shaft (30 pages)
Summary of Contents for GEM R690
Page 1
R690 Membranventil Kunststoff , DN 15 - 100 Diaphragm Valve Plastic, DN 15 - 100 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS R690...
Page 2
Funktion des GEMÜ-Ventils: Hinweise für Service- Sachgerechter Transport und Lagerung und Bedienpersonal Installation und Inbetriebnahme durch Warnhinweise eingewiesenes Fachpersonal Verwendete Symbole Bedienung gemäß dieser Einbau- und Begriffsbestimmungen Montageanleitung Vorgesehener Einsatzbereich Ordnungsgemäße Instandhaltung Auslieferungszustand Korrekte Montage, Bedienung und Wartung Technische Daten oder Reparatur gewährleisten einen...
Page 3
Möglicherweise gefährliche Situation! dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung ® Bei Nichtbeachtung drohen mit dem Hersteller durchgeführt werden. Sachschäden. GEFAHR Sicherheitsdatenblätter bzw. die für die verwendeten Medien geltenden Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Bei Unklarheiten: Bei nächstgelegener GEMÜ- Verkaufsniederlassung nachfragen. R690 3 / 40...
Page 4
Vorgesehener Verwendete Symbole Einsatzbereich Gefahr durch heiße Oberfl ächen! Das GEMÜ-Membranventil R690 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Es steuert ein durchfl ießendes Medium Gefahr durch ätzende Stoff e! indem es durch ein Steuermedium geschlossen oder geöff net werden kann.
Page 5
*erforderlicher Steuerdruck in Abhängigkeit vom Betriebsdruck siehe Diagramm. Kv-Werte ermittelt gemäß DIN EN 60534, Eingangsdruck 5 bar, ∆p 1 bar, Ventilkörperwerkstoff PVC-U mit Weichelastomermembrane. Die Kv-Werte für andere Produktkonfigurationen (z. B. andere Membran- oder Körperwerkstoffe) können abweichen. Im allgemeinen unter- liegen alle Membranen den Einflüssen von Druck, Temperatur, des Prozesses und den Drehmomenten mit denen diese angezogen werden.
Page 7
Herstellerangaben Funktionsbeschreibung GEMÜ R690 ist ein Kunststoff- Transport Membranventil. Antriebsausführung D ist für Durchgangskörper verfügbar. Membranventil nur auf geeignetem Das Ventil besitzt einen wartungsarmen Lademittel transportieren, nicht stürzen, Membranantrieb, der mit Luft oder vorsichtig handhaben. neutralen Gasen angesteuert werden Verpackungsmaterial entsprechend kann.
Page 8
Schutzmaßnahmen vermeiden. 1. Schweißtechnische Normen einhalten! Montagearbeiten nur durch geschultes 2. Antrieb mit Membrane vor Einschweißen Fachpersonal. des Ventilkörpers demontieren (siehe Geeignete Schutzausrüstung gemäß Kapitel 12.1). den Regelungen des Anlagenbetreibers 3. Schweißstutzen abkühlen lassen. berücksichtigen. 4. Ventilkörper und Antrieb mit Membrane wieder zusammen bauen (siehe Kapitel 12.4).
Page 9
Einlegeteil 5 durch Kleben / Schweißen mit der Rohrleitung 4 verbinden. Entsprechende Vorschriften für 5. Überwurfmutter 1 wieder auf Anschlüsse beachten! Ventilkörper 2 aufschrauben. 6. Ventilkörper 2 an anderer Seite ebenfalls mit Rohrleitung 4 verbinden. R690 9 / 40...
Page 11
2. Alle Teile von Produktresten und komplettes Ventil und Membrane Verschmutzungen reinigen. Teile dabei überprüfen und erneut nach obiger nicht zerkratzen oder beschädigen! Anleitung montieren. 3. Alle Teile auf Beschädigungen prüfen. 4. Beschädigte Teile austauschen (nur Originalteile von GEMÜ verwenden). R690 11 / 40...
Page 12
4. Neue Membrane von Hand fest in Druckstück einschrauben. 5. Kontrollieren ob Membrandom in Druckstückaussparung liegt. 6. Bei Schwergängigkeit Gewinde prüfen, beschädigte Teile austauschen (nur Originalteile von GEMÜ verwenden). 7. Beim Verspüren eines deutlichen Widerstands Membrane soweit zurückschrauben, bis Membran-Lochbild mit Antriebs-Lochbild übereinstimmt. 12.4 Montage Antrieb auf Druckstück lose auf Scheibe aufsetzen,...
Page 13
Schutzmaßnahmen gegen GEMÜ keinerlei Haftung. Überschreitung des maximal Nehmen Sie im Zweifelsfall vor zulässigen Drucks durch eventuelle Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf. Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen. 1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme den Regelungen des Anlagenbetreibers der Anlage: berücksichtigen.
Page 14
Umweltschutzbestimmungen entsorgen. Auf Restanhaftungen und Ausgasung von eindiff undierten Medien achten. Rücksendung Ventil reinigen. Rücksendeerklärung bei GEMÜ anfordern. Rücksendung nur mit vollständig ausgefüllter Rücksendeerklärung. Ansonsten erfolgt keine Gutschrift bzw. keine Erledigung der Reparatur sondern eine kostenpflichtige Entsorgung. Hinweis zur Rücksendung:...
Page 16
Schnittbild und Ersatzteile Entlüftungsbohrung (auf Rückseite; nur bei Steuerfunktion NC) Steuermembrane Leckagebohrung (auf der Rückseite) Anschluss 2 Pos. Benennung Bestellbezeichnung Ventilkörper O-Ring B690... Einlegeteil Überwurfmutter Membrane R690...M... Schraube Scheibe R690...S30 Abdeckkappe Antrieb A690... R690 16 / 40...
Page 17
4.1.2.6. c); 4.1.2.6. d); 4.1.2.6. e); 4.1.3.; 4.2.1.; 4.2.1.4.; 4.2.2.; 4.2.3.; 4.3.1.; 4.3.2.; 4.3.3.; 4.4.1.; 4.4.2.; 5.3.; 5.4.; 6.1.1.; 6.3.3.; 6.4.1.; 6.4.3. Ferner wird erklärt, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B erstellt wurden. Es wird ausdrücklich erklärt, dass die unvollständige Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinien entspricht: 2006/42/EC:2006-05-17: (Maschinenrichtlinie) Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und...
Page 18
Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen Verfahrensanweisungen und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und der ISO 14001 erfüllen. Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine CE- Kennzeichnung tragen. Joachim Brien...
Page 20
Contents General information General information Prerequisites to ensure that the GEMÜ valve General safety information functions correctly: Information for service Correct transport and storage and operating personnel Installation and commissioning by trained Warning notes personnel Symbols used Operation according to these installation,...
Page 21
fi rst. DANGER Strictly observe the safety data sheets or the safety regulations that are valid for the media used! In cases of uncertainty: Consult the nearest GEMÜ sales offi ce. R690 21 / 40...
Page 22
The medium whose increasing or Condition as supplied decreasing pressure causes the valve to be actuated and operated. to customer The GEMÜ diaphragm valve is supplied as a Control function separately packed component. The possible actuation functions of the diaphragm valve.
Page 23
MG80+100 MG50 Operating pressure [bar] Betriebsdruck [bar] The control pressure depending on the prevailing operating pressure, as shown in the diagram, is intended as a guide for operating the system with low wear on the diaphragm. R690 23 / 40...
Page 24
Spring set Code Union nut made from PP Standard Inliner PVDF / outliner PP reinforced (DN 15 - 50) Union nut made from PVDF Order example R690 Type R690 Nominal size Body configuration (code) Connection (code) Valve body material (code)
Page 25
Manufacturer’s information Functional description GEMÜ R690 is a plastic diaphragm valve. Transport Actuator version D is available for 2/2-way bodies. The valve has a low maintenance Only transport the diaphragm valve by membrane actuator which can be controlled suitable means. Do not drop. Handle by air or inert gases.
Page 26
Use appropriate protective gear as into the pipeline (see chapter 12.1). specifi ed in plant operator's guidelines. 3. Allow butt weld spigots to cool down. 4. Reassemble the valve body and the actuator with diaphragm (see chapter 12.4). R690 26 / 40...
Page 27
Connect the insert 5 with the piping 4 by cementing / welding. 5. Screw the union nut 1 to the valve body 2 Observe appropriate regulations for again. connections! 6. Connect the other side of the valve body 2 to the piping 4, too. R690 27 / 40...
Page 28
2: Control medium (open) Normally open (NO) 4: Control medium (close) 2: Control medium (open) Connector 2 Double acting (DA) 4: Control medium (close) For connectors 2 / 4 see pictures on the left and above R690 28 / 40...
Page 29
Check parts for potential in too far no perfect sealing at the damage, replace if necessary (only valve seat will be achieved. The use genuine parts from GEMÜ). function of the valve is no longer ensured. 12.2 Removing the diaphragm...
Page 30
6. If it is diffi cult to screw it in, check the thread, replace damaged parts (only use genuine parts from GEMÜ). 7. When clear resistance is felt turn back the diaphragm anticlockwise until its bolt holes are in correct alignment with the bolt holes of the actuator.
Page 31
GEMÜ shall assume no liability whatsoever for damages caused CAUTION by improper handling or third-party actions. Protect against leakage! In case of doubt, contact GEMÜ before Provide precautionary measures commissioning. against exceeding the maximum permitted pressures caused by 1. Use appropriate protective gear as pressure surges (water hammer).
Page 32
Clean the valve. Request a goods return declaration form from GEMÜ. Returns must be made with a completed declaration of return. If not completed, GEMÜ cannot process credits or repair work but will dispose of the goods at the operator's expense.
Page 33
Tighten threaded connections / bolting piping leaks Sealing material faulty Replace sealing material Check valve body for damage, replace valve Valve body leaks Valve body faulty body if necessary * see chapter 20 "Sectional drawing and spare parts" R690 33 / 40...
Page 34
Vent hole (at the back; only for control function NC) Actuator membrane Leak detection hole (at the back) Connector 2 Item Name Order description Valve body O-ring B690... Insert Union nut Diaphragm R690...M... Bolt Washer R690...S30 Actuator A690... R690 34 / 40...
Page 35
Declaration of Incorporation according to the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, 1.B for partly completed machinery Manufacturer: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Description and identification of the partly completed machinery: Make: GEMÜ...
Page 36
Module H Note for equipment with a nominal size ≤ DN 25: The products are developped and produced according to GEMÜ process instructions and quality standards which comply with the requirements of ISO 9001 and of ISO 14001. According to section 4, paragraph 3 of the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU these products must not be identified by a CE-label.
Need help?
Do you have a question about the R690 and is the answer not in the manual?
Questions and answers