Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66
S I N C E
1 9 0 8
GRIND & INFUSE COMPACT
Typ / Type / Tipo 1018
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SOLIS GRIND & INFUSE COMPACT

  • Page 1 S I N C E 1 9 0 8 GRIND & INFUSE COMPACT Typ / Type / Tipo 1018 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 D EUTSCH F RAN ÇA I S I T AL I A N O E NG LISH N ED ER LA N D S...
  • Page 3 5. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihrer Solis Grind & Infuse Compact weder das Netzkabel noch der Netzstecker mit heissen Oberflä- Espressomaschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam chen wie z.B.
  • Page 4 Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es baut ist, bevor Sie es an eine Steckdose anschliessen und in bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Betrieb nehmen. Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
  • Page 5 Sie das Gerät Betrieb nehmen, die Pumpe könnte sich überhitzen! bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch 40. Immer prüfen, ob der Siebträger korrekt in den Brühkopf instand setzen zu lassen.
  • Page 6 der verbliebende Druck könnte heisse Spritzer verursachen. 52. Das Gerät und das Zubehör immer sauber halten. Beachten Reinigen Sie danach den Filtereinsatz, wie im Kapitel „Rei- Sie dazu die Angaben in der Anleitung. nigung“ beschrieben. 53. Öle oder Schmiermittel müssen bei diesem Gerät nicht ein- 45.
  • Page 7 O Einwandiger Filtereinsatz für zwei Tassen P Doppelwandiger Filtereinsatz für eine Tasse Q Doppelwandiger Filtereinsatz für zwei Tassen R Filtereinsatz für kompakte 44 mm Pods S Kunststoff-Tamper mit Dosierlöffel T Reinigungswerkzeug U Solis Wasserfilter V Milchkännchen aus Edelstahl W Metall-Tamper...
  • Page 8 D I E R E G LE R , FU N K T IO N S T A S T E N, 2 T AST E KAF F EEBEZUG FÜR 1 TA SSE L E U CH T E N U N D D I E D R U C KA NZ E I G E Mit dieser Taste können Sie den Kaffeebezug für 1 Tasse starten (Taste kurz drü- ●...
  • Page 9: Vor Der Inbetriebnahme

    Aroma Ihres Kaffees. HINWEIS: Es wird nach einer Neueinstellung des Mahlgrads nicht sofort das ACHTUNG: Verwenden Sie nur Solis Wasserfilter (Art.-Nr. 700.86) und nehmen Sie Kaffeepulver im neu eingestellten Mahlgrad ausgegeben, da sich immer noch das Gerät nie ohne Wasserfilter in Betrieb! Reste von zuvor gemahlenem Kaffeepulver im Ausgabekanal befinden.
  • Page 10 Tauchen Sie den Wasserfilter in den Tank: Er sollte für mindestens 10 Sekunden ● komplett im Wasser untergetaucht und etwas gekippt werden, damit Luftblasen entweichen können. Drücken Sie den Wasserfilter leicht, damit auch die restliche Luft entweicht. HINWEIS: Der Wasserfilter hat bei normalem Gebrauch der Espressomaschine eine Einsatzdauer von 2 Monaten.
  • Page 11 Wassertank voll Wasser durch die Maschine laufen lassen. Verfah- ren Sie dazu wie folgt: 1. Nachdem der Solis Wasserfilter im Wassertank installiert wurde, setzen Sie den vollen Wassertank im Gerät ein. Tipp: Sie können bei den nachfolgenden Befüllungen den Wassertank auch im Gerät lassen und von oben Wasser einfüllen.
  • Page 12 I N BE TR IE B N AH M E : Filtereinsatz für kompakte 44 mm Pods E S P RE S S O - Z U B E RE I TU N G Wenn Sie kompakte Pods verwenden wollen, so benutzen Sie den Filtereinsatz für Pods.
  • Page 13 3. KA F FE E P U L VER IN D EN FILTE REINSAT Z MAH L EN 4. Schieben Sie den Siebträger mit Filtereinsatz in die Halterung unter das Mahl- werk. UND FE S T DR ÜC KEN HINWEIS: Die Aufheizfunktion des Gerätes wird gestoppt und die Bezugsfunktionen für Espresso, Heisswasser und Dampf sind nicht verfügbar, solange die Mahlfunktion in Betrieb ist.
  • Page 14: Sie Bt Räge R Ein Setze N

    5. ESPRESSO ZUBE REI TEN ACHTUNG: Wenn der Rand des Siebträgers nicht sauber ist, lässt sich der Siebträger nicht dicht am Brühkopf einschrauben und Wasser könnte neben dem Siebträger Stellen Sie eine oder zwei leere Tassen (am besten vorgewärmt durch die Tassen- ●...
  • Page 15 Wasser ganz normal aus dem Dampf-/Heisswasserrohr läuft. Ihre Solis Grind & Infuse Compact Espressomaschine ist mit einem Elektroniksystem ausgestattet, welches Ihnen erlaubt, auch mehrere Espressi in Folge zuzubereiten, Drehen Sie dann den Dampf-/Heisswasserregler wieder in die Mitte, in Position ●...
  • Page 16 Dampf-Funktion. Sie könnten sich verbrennen! Das Dampf-/Heiss wasserrohr niemals auf Personen, Tiere oder dampf- und feuch- Das Dampf-/Heisswasserrohr mit Aufschäumdüse Ihrer Solis Grind & Infuse Compact tigkeitsempfindliche Gegenstände richten! Der austretende Dampf ist sehr heiss Espressomaschine verwandelt frische, kalte Milch in cremigen, warmen Milchschaum und könnte Verbrühungen verursachen!
  • Page 17 TIP P S FÜ R DE N PERFE KTEN ITA LIEN ISCH EN ESPRESSO ■ Die Kaffeebohnen, der Mahlgrad, die Menge des Kaffeepulvers und der Anpress- druck des Kaffeepulvers in den Filtereinsatz sowie die Extraktionsdauer sind entschei- dende Faktoren für einen perfekten Espresso, ob er stärker oder schwächer ist und welche Crema sich bildet.
  • Page 18: Reinigung Und Pflege

    Sie nochmals, das Mahlwerk einzuschalten. Sollte das Mahlwerk nach Drücken Sie die Taste , heisses Wasser läuft aus dem Siebträger. mehreren Versuchen immer noch blockieren, kontaktieren Sie bitte Solis oder eine ● von Solis autorisierte Servicestelle. Drücken Sie die Taste erneut, sobald Wasser aus dem Siebträger austritt,...
  • Page 19 Lassen Sie die Tablette mindestens 15 Minuten wirken und auflösen. Sollte die Düse verstopft sein, stecken Sie die grosse Nadel des Reinigungswerk- ● ● zeugs in die Öffnung der Düse. Sollte die Düse immer noch verstopft sein, legen Drücken Sie die Taste erneut und warten Sie eine Minute.
  • Page 20 Pausen ist der Spülvorgang beendet und das Gerät schaltet sich aus. Solis empfiehlt, Ihre Solis Grind & Infuse Compact Espressomaschine mit einer Mi- ® schung aus SOLIPOL special und Wasser zu entkalken. Zum Entkalken der Maschine 9.
  • Page 21: Problembehebung

    P R O B LE MB E H E B U NG Problem Mögliche Ursache Lösung Kaffee läuft aus Kaffeepulver haftet am Reinigen Sie den Brühkopf mit einem ACHTUNG: Sollten Probleme auftreten oder die Funktion des Gerätes beeinträchtigt den Rändern des Brühkopf.
  • Page 22 Brühkopf, achten Sie darauf, dass durch den Druck evtl. heisse Sollten keine der o.g. Ursachen zutreffen, wenden Sie sich bitte an Solis oder an eine Spritzer austreten könnten. Reinigen von Solis autorisierte Servicestelle. Sie die Löcher im Filtereinsatz mit einer Bürste oder dem Reinigungswerkzeug.
  • Page 23: Technische Daten

    Abfallcontainers gekennzeichnet. Art.-Nr. 992.60 SOLIS Smooth Crema Kaffeebohnen (500 g) Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Art.-Nr. 992.12 SOLIS Intense Espresso 44 mm Pods (100 Stück à 7 g) Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- Art.-Nr.
  • Page 24: Consignes De Securite Importantes

    Tenez-le à l'écart d'objets pointus. espresso Solis Grind & Infuse Compact et de l'utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d'em- 7. Déroulez toujours entièrement le cordon avant de le brancher ploi.
  • Page 25 Ne le remettez pas en marche avant d'avoir 30. L'appareil est destiné à un usage privé et non pas commercial. fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis.
  • Page 26 Remettez un appareil défectueux à Solis ou 41. Ne touchez jamais les éléments chauds de l'appareil comme le à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le tuyau vapeur / eau chaude, les parties en métal du porte-filtre, vérifie, le répare ou y apporte une amélioration mécanique ou...
  • Page 27 47. Ne vous éloignez jamais de la machine espresso si l'appareil est 56. Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou similaire, comme p.ex. : en marche. Respectez en particulier cette consigne lorsque des enfants sont à proximité. – dans une cuisine pour les employés d'un magasin, d'un bureau ou d'un autre environnement professionnel, 48.
  • Page 28: Description De L'appareil

    Q Filtre à double paroi pour deux tasses R Filtre pour dosettes compactes de 44 mm S Tamper avec cuillère-doseuse en plastique T Ustensile de nettoyage U Filtre à eau Solis V Pot à lait en acier inoxydable W Tamper en métal...
  • Page 29 L E S BO UT ON S RE G U L A T E UR S , L E S Attention : La machine effectue un cycle de rinçage automatique pendant le préchauffage pour nettoyer les composants et les préchauffer. De l'eau chaude T O UC HE S D E F ON C T I O N, L E S VOY ANT S s'échappe pendant ce temps à...
  • Page 30: Avant La Mise En Service

    B. IMBIBER L E FI LTRE A EAU SOLI S ET LE METTR E EN PLA CE D AN S L E RESER VO IR Grâce au filtre à eau Solis les dépôts de tartre dans la machine espresso seront mi- nimisés, ce qui prolonge la durée de vie de votre machine et permet d'obtenir une performance optimale au niveau de la pression et de la température de percolation...
  • Page 31 Sortez le filtre à eau de son emballage. Immergez le filtre à eau dans le réservoir : Il doit être totalement immergé pen- ● ● dant au moins 10 secondes dans de l'eau et être un peu penché pour que les Placez le capuchon bleu de manière que le chiffre des deux prochains mois, ●...
  • Page 32: R In C E R La Machin E

    à travers la machine avant la première mise en service. Procédez pour cela comme suit : 1. Après avoir installé le filtre à eau Solis dans le réservoir, mettez le réservoir rempli d'eau dans l'appareil.
  • Page 33 M I S E E N S ER V I C E : Filtre pour dosettes compactes de 44 mm P R E P A R A TI O N D E L ' E S P R E S S O Si vous voulez utiliser des dosettes compactes, utilisez le filtre pour dosettes.
  • Page 34 3. M O U DRE D U C AFE EN PO UDR E DANS LE F IL T RE 4. Placez le porte-filtre avec le filtre dans le support sous le moulin. ET LE TA S S E R REMARQUE : Le programme de préchauffage de l'appareil s'arrête et les pro- grammes pour l'espresso, l'eau chaude et la vapeur ne sont pas disponibles tant que le moulin est en marche.
  • Page 35 5. PREPA RE R UN ESPR ESSO ATTENTION : Si le rebord du porte-filtre n'est pas propre, vous ne pourrez pas fixer correctement le porte-filtre sur la tête de percolation et de l'eau risque de s'écouler Placez une ou deux tasses vides (de préférence préchauffées en ayant été placées ●...
  • Page 36 7. PRE P A RER PLUS D 'E SPRE SSOS vapeur/eau chaude. Votre machine espresso Solis Grind & Infuse Compact est équipée d'un système Tournez le bouton régulateur vapeur/eau chaude vers la position centrale sur électronique qui vous permet de préparer plusieurs espressos de suite, en garantis- ●...
  • Page 37 ! N'orientez jamais le tuyau vapeur / eau chaude en direction de per- Le tuyau vapeur/eau chaude et la buse de votre machine espresso Solis Grind & Infuse sonnes, animaux ou de meubles sensibles à la vapeur et à l'humidité ! La vapeur qui Compact transforme du lait frais et froid en une mousse de lait crémeuse et chaude...
  • Page 38 C O N S E I LS POU R U N P ARFA IT ESPRESSO IT AL IEN ■ Les grains de café, le degré de mouture, la quantité du café en poudre et un bon tassage du café en poudre dans le filtre ainsi que la durée d'extraction sont des fac- teurs décisifs pour un parfait espresso, plus ou moins corsé...
  • Page 39: Nettoyage Et Entretien

    Si le moulin reste bloquer après porte-filtre pour arrêter l'écoulement de l'eau. plusieurs essais, prenez contact avec Solis ou un service après-vente agrée par Solis. Laissez la tablette se dissoudre et agir pendant au moins 15 minutes.
  • Page 40 Nous vous conseillons de mettre le programme vapeur en marche pendant Appuyez une nouvelle fois sur la touche et patientez une minute. Répétez ● ● quelques secondes après chaque nettoyage et avant chaque nouvelle utilisation cette opération cinq fois de suite. du tuyau, pour nettoyer la buse d'éventuels résidus de rinçage.
  • Page 41 REMARQUE : Nettoyez sans attendre les éventuelles éclaboussures de détartrant sur le châssis de l'appareil car le produit pourrait endommager le revêtement. 2. Retirez le réservoir d'eau de l'appareil et videz-le. Retirez le filtre à eau Solis du ® réservoir. Remplissez le réservoir avec 1,25 litre d'eau et 1,25 litre de SOLIPOL REMARQUE : Si le programme de détartrage n'est pas mené...
  • Page 42: Depannage

    D E P A N N AG E Problème Cause possible Solution Le café s'écoule Le café en poudre colle à Nettoyez la tête de percolation avec une ATTENTION : En cas de problème ou si les programmes de l'appareil ne fonc- sur les rebords du la tête de percolation.
  • Page 43 Si aucune des causes possibles ne correspond à votre problème, prenez contact avec sures chaudes qui peuvent gicler en Solis ou un service après-vente agréé par Solis. raison de la pression. Nettoyez les trous du filtre avec une brosse ou l'ustensile de nettoyage.
  • Page 44: Caracteristiques Techniques

    à ordures barré. no. d'article 992.60 Grains de café SOLIS Smooth Crema (500 g) Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- no. d'article 992.12 Dosettes 44 mm SOLIS Intense Espresso (100 dosettes à 7 g) tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à...
  • Page 45 Non mettere di nuovo in funzione, prima che dalla rete elettrica, ma staccarlo tirando la spina di alimenta- sia stata fatta esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o zione. da un centro servizio autorizzato da Solis.
  • Page 46 Non rimettere in funzione l’apparecchio se non è stato prima portato a Solis o a un centro 30. L’apparecchio è concepito soltanto per l’utilizzo domestico e di assistenza autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità...
  • Page 47 Solis, o ad un centro di assistenza tecnica autorizzato da Solis, 40. Controllare sempre che il portafiltro sia inserito correttamente per far ispezionare, riparare o revisionare meccanicamente ed nell’erogatore prima di preparare il caffè.
  • Page 48 46. Non puntare mai il tubo vapore/acqua calda verso persone, 56. Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e ad usi animali o oggetti sensibili all'umidità e al vapore! Toccare il simili come ad es.: tubo del vapore/acqua calda solo per l'anello termoisolante. –...
  • Page 49: Descrizione Del Dispositivo

    Q Filtro a doppia parete per due tazze R Filtro per cialde caffè compatte da 44 mm S Pressino con cucchiaio dosatore in plastica T Utensili per la pulizia U Filtro dell'acqua Solis V Brocca del latte in acciaio inox W Pressino in metallo...
  • Page 50 I R E G O L A T O RI , I T A S T I D I F UNZ I O NE , 2 T AST O ERO G AZI ON E C AFFÈ PER 1 TA ZZA L E S P I E E L’...
  • Page 51: Prima Della Messa In Funzione

    B. BA G NA RE IL FI LTRO DE LL’ AC QUA SOLI S E MON TAR LO NEL SERBA T OIO Grazie al filtro dell'acqua Solis, i depositi di calcare nella macchina espresso si ri- ducono, garantendo una maggiore durata della macchina e prestazioni ottimali in termini di pressione e temperatura di erogazione, nonché...
  • Page 52 Immergere il filtro dell'acqua nel serbatoio: deve essere completamente immerso ● nell'acqua per almeno 10 secondi e leggermente inclinato in modo che possano fuoriuscire le bolle d'aria. Premere leggermente il filtro dell'acqua per far uscire l'aria residua. NOTA: con un normale utilizzo della macchina per caffè espresso, il filtro dell'ac- qua ha una durata di 2 mesi.
  • Page 53 è necessario far scorrere attraverso la macchina un serbatoio dell'acqua pieno d'acqua. Procedere come segue: 1. Dopo aver installato il filtro dell'acqua Solis nel serbatoio dell'acqua, inserire il serbatoio dell'acqua pieno nell'unità. Suggerimento: è anche possibile lasciare il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio durante i successivi rifornimenti e riempirlo con acqua dall'alto.
  • Page 54: Messa In Funzione

    M E SS A I N F U N ZI O N E : Filtro per cialde caffè compatte da 44 mm P R E P A R A Z IO N E DE L L ’ E S P R E S S O Se si desidera utilizzare cialde caffè...
  • Page 55 3. M A CI N AR E E PRES SARE PO LVERE DI CAF F È NEL F IL T RO 4. Far scorrere il portafiltro nel supporto sotto il macinacaffè. NOTA: la funzione di riscaldamento del dispositivo si arresta e le funzioni di ero- gazione espresso, acqua calda e vapore non sono disponibili mentre la funzione di macinatura è...
  • Page 56 5. PREPA RA RE IL CA FFÈ ES PRESSO ATTENZIONE: se il bordo del portafiltro non è pulito, il portafiltro non può essere avvitato saldamente alla testa di erogazione e l'acqua potrebbe fuoriuscire lateral- Posizionare una o due tazze vuote (preferibilmente preriscaldate dal ripiano ●...
  • Page 57 7. PRE P A RAR E AL TRI C AFFÈ ESP RESSO La spia di funzione vapore/acqua calda si illumina costantemente. Lasciare attivata La macchina per caffè espresso Solis Grind & Infuse Compact è dotata di un sistema ● la funzione acqua calda finché il circuito si è nuovamente riempito d'acqua e elettronico che consente di preparare diversi caffè...
  • Page 58 Il tubo vapore/acqua calda con l'ugello schiumatore della macchina per caffè espresso Il vapore che fuoriesce è molto caldo e potrebbero causare scottature! Solis Grind & Infuse Compact trasforma il latte fresco e freddo in schiuma di latte caldo e cremoso per preparare deliziosi cappuccini o caffelatte.
  • Page 59 C O N S I GLI PER U N CA FFÉ ESPR ES SO IT AL IANO PE RF ET T O ■ I chicchi di caffè, il grado di macinatura, la quantità di caffè in polvere e la forza di pressatura della polvere di caffè...
  • Page 60: Pulizia E Manutenzione

    Se il macinacaffè rimane bloccato an- interrompere il flusso d'acqua. che dopo diversi tentativi, contattare Solis o un centro di assistenza autorizzato Solis. Lasciare agire e dissolvere la pastiglia per almeno 15 minuti.
  • Page 61 Se l'ugello è ostruito, inserire l'ago grande dell’utensile di pulizia nell'apertura Premere nuovamente il tasto e attendere un minuto. Ripetere l'operazione ● ● dell'ugello. Se l'ugello è ancora intasato, posizionare prima l'ugello in un bic- cinque volte. chiere di acqua calda, quindi provare nuovamente ad allentare il blocco con l'ago. Quindi svitare il portafiltro.
  • Page 62 è stato eseguito regolarmente. e pulirla. Solis consiglia di decalcificare la macchina per caffè espresso Solis Grind & Infuse Com- 10. Quando si riaccende l'apparecchio con il tasto ON/OFF, la spia di decalcificazione ®...
  • Page 63 R I S O LU ZI O N E P R O B L E M I Problema Possibile causa Soluzione Caffè fuoriesce La polvere di caffè ade- Pulire la testa di erogazione con una ATTENZIONE: se si verificano problemi o la funzionalità del dispositivo è compro- dai bordi del por- risce alla testa di eroga- spugna o un panno umidi e morbidi.
  • Page 64 Rimuovere lentamente e con attenzione ostruiti. il portafiltro dalla testa di erogazione, Se nessuna delle cause sopra indicate è pertinente, contattare Solis o un centro di assicurandosi che gli spruzzi caldi even- assistenza autorizzato Solis. tualmente causati dalla pressione pos- sano defluire.
  • Page 65: Dati Tecnici

    C A F FÈ E M AT E R IA L I D I C ONS UMO s SMALTIMENTO Per la vostra macchina da caffè espresso Grind & Infuse Compact di Solis sono di- sponibili i seguenti accessori, caffè e materiali di consumo:...
  • Page 66 Do not start using it again before having it checked for 11. We recommend that you do not use an extension cord with functionality and safety by Solis or a service centre authorized this appliance. Do not place the appliance directly underneath by Solis.
  • Page 67 (RCD safety switch) to provide additional protection Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the during the use of electrical appliances. It is advisable to use a appliance, to fire, electric shock or personal damage.
  • Page 68 34. People with limited physical, sensorial or mental capabilities 42. If you wish to make another cup of coffee, wait at least as well as unknowing or inexperienced people and children 10 seconds after the coffee extraction has finished before must not use the espresso machine except when supervised or taking off the portafilter.
  • Page 69 51. Never use the appliance while the bean container is empty. Only fill whole coffee beans into the bean container, never fill it with ground coffee. Do not activate the grinder without having placed the lid on the bean container first. Keep fingers, hands, hair, clothing, jewellery and tools away from the bean container during use.
  • Page 70: Appliance Description

    P Double wall filter insert for one cup Q Double wall filter insert for two cups R Filter insert for compact 44 mm pods S Plastic tamper with measuring spoon T Cleaning tool U Solis water filter V Stainless steel milk jug W Metal tamper...
  • Page 71 T H E C O N T R O LS , F U NC TI O N B UT T O NS , 2 CO FF EE EXTR AC TIO N BUTTO N FOR 1 CUP L I G H TS A N D T H E P R E S S U R E DI S P L AY Use this button to start coffee extraction for 1 cup (briefly press button) or to ●...
  • Page 72: Before First Use

    ● finer grind ( CAUTION: Only use Solis water filters for this appliance (art. no. 700 86) and never NOTE: After the grind size is adjusted, the coffee powder is not immediately use the appliance without a water filter! ejected in the newly selected grind size.
  • Page 73 Submerge the water filter in the tank: It should be fully submerged in water for at ● least 10 seconds. Slightly tilt the water filter towards one side and gently squeeze the water filter so that the remaining air can escape. NOTE: When the espresso machine is used in a normal way, the life cycle of the water filter is 2 months.
  • Page 74: Rinsing The Machine

    ● through the machine before the initial startup. Proceed as follows: 1. After the Solis water filter has been installed in the water tank, insert the full water tank into the machine. Tip: You can also leave the water tank in the appliance during subsequent fillings and refill it with water from above.
  • Page 75 S T A R TI N G U P : M A K I N G E S P R E S S O Filter for compact 44 mm pods If you want to use compact pods, use the filter insert for pods. NOTE: Check the water level in the water tank before every use.
  • Page 76 3. GRI N D I NG C OF FEE INTO THE FILT ER INSERT 4. Push the portafilter with the filter insert into the bracket underneath the grinder. AND TA M PI NG IT NOTE: The heating function of the appliance is stopped and the extraction functions for espresso, hot water and steam are unavailable while the grinding function is in operation.
  • Page 77: In S E Rti Ng The Po Rtafilt Er

    5. MA KIN G ES PRES SO CAUTION: If the edge of the portafilter is not clean, the portafilter cannot be screwed tightly into the brewing head and water might run out past the portafilter. Place one or two empty cups (ideally pre-heated on the cup shelf or with a ●...
  • Page 78 7. PRE P A RE M OR E ES PRES SI runs normally out of the steam/hot water wand. Your Solis Grind & Infuse Compact espresso machine is equipped with an electronic Then, turn the steam/hot water control back to the central position .
  • Page 79: H O T Wa T Er F U N C T I O N

    Never point the steam / hot water wand towards persons, animals or steam and moisture sensitive furniture! The escaping steam is very hot and could The steam / hot water wand with the steaming nozzle of your Solis Grind & Infuse cause scaldings! Compact espresso machine turns fresh, cold milk into creamy, warm frothed milk.
  • Page 80 TIP S FO R T HE PE RFECT ITAL IAN ES PRES SO ■ The coffee beans, the grind size, the amount of ground coffee, the pressure at which the coffee powder was tamped into the filter insert as well as the extraction time are crucial factors for a perfect espresso.
  • Page 81: Cleaning And Maintenance

    Should the grinder still be blocked after multiple attempts, please contact cleaning tablet as well as the white coin into the empty filter insert. Solis or a service centre authorised by Solis. Screw the portafilter into the brewing head.
  • Page 82 Let the tablet dissolve and act for at least 15 minutes. Screw the nozzle back onto the steam/hot water wand. ● ● Press the button again and wait for one minute. Repeat this process five After each cleaning cycle and before starting to use the appliance again, you ●...
  • Page 83 Turn the portafilter out of the brewing head. away immediately, as the agent might damage the surface. 2. Remove the water tank from the appliance and empty it out. Remove the Solis NOTE: If the descaling procedure is not completed correctly (e.g. no electricity), we water filter from the tank.
  • Page 84: Troubleshooting

    T R O U BL ES H O O TI N G Problem Possible cause Solution Coffee runs out Ground coffee is stuck to Clean the brewing head with a soft, CAUTION: Should there be any problems or impairments to the functionality of the from the edges of the brewing head.
  • Page 85 Carefully and slowly turn the portafilter inserts are clogged. out of the brewing head. Please note Should none of the above stated reasons apply, please contact Solis or a service that the pressure could cause hot splash- centre authorised by Solis.
  • Page 86 Art. no. 992.60 SOLIS Smooth Crema coffee beans (500 g) Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time. Art.-Nr. 992.12 SOLIS Intense Espresso 44 mm Pods (100 pcs. à 7 g) Art.
  • Page 87: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Gebruik het apparaat pas weer als u maar trek aan de stekker. het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking. 10. Til het apparaat altijd op aan de basis, nooit aan het waterre- servoir of de lekbak! 2.
  • Page 88 Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door in gebruik neemt. Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking.
  • Page 89 Lever het 41. Raak tijdens het gebruik of kort daarna nooit de hete onder- apparaat in bij Solis of een door Solis erkend servicepunt om delen van het apparaat aan, zoals het stoom-/heetwater- het te laten controleren, repareren of mechanisch en elektrisch pijpje, de metalen delen van de filterhouder, de brouwkop te laten herstellen.
  • Page 90 47. Loop nooit weg van de espressomachine, terwijl het appa- 56. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik en in raat in werking is. Zeker niet als er kinderen in de buurt zijn. vergelijkbaar situaties zoals: – medewerkerskeukens van winkels, kantoren of andere 48.
  • Page 91 O Enkelwandig filterelement voor twee kopjes P Dubbelwandig filterelement voor een kopje Q Dubbelwandig filterelement voor twee kopjes R Filterelement voor compacte 44 mm pads S Plastic tamper met doseerlepel T Reinigingsgereedschap U Solis waterfilter V Roestvrij stalen melkkannetje W Metalen tamper...
  • Page 92 D E RE G E LA A R S , F U N C T I E T O E T S E N, 2 T OET S 1 KO PJ E KO FFIE ZETTEN L A M P J E S E N D R U K IN D I C AT OR S I N HE T Met deze toets kunt u 1 kopje koffie zetten (toets kort indrukken) of de hoe- ●...
  • Page 93: V O O R D E I N G Eb R U I K N A M E

    B. SO LIS WATERFI LTER IN WATERE N EN I N HET RESER VO I R IN STA L LEREN Dankzij het Solis waterfilter vermindert de vorming van kalkaanslag in de espresso- machine. Dit leidt tot een langere levensduur van het apparaat en optimale prestaties...
  • Page 94 Dompel het waterfilter onder in de tank: het moet gedurende minstens 10 se- ● conden volledig ondergedompeld worden in water en licht worden gekanteld zodat luchtbellen kunnen ontsnappen. Druk het waterfilter een beetje in om de resterende lucht te laten ontsnappen. OPMERKING: Het waterfilter heeft bij normaal gebruik van de espressoma- chine een levensduur van 2 maanden.
  • Page 95 Ga als volgt te werk: 1. Na het installeren van het Solis waterfilter in het waterreservoir zet u het volle waterreservoir in het apparaat. Tip: U kunt voor navolgende vullingen ook het waterreservoir in het apparaat laten en langs boven vullen met water.
  • Page 96 INGEBRUIKNAME: ESPRESSO BEREIDEN Filterelement voor compacte 44 mm pads Als u compacte pads wilt gebruiken, gebruikt u het filterelement voor pads. OPMERKING: Controleer voor elk gebruik het waterniveau in het waterreser- voir. Vervang het water dagelijks. Let op de MIN- en MAX-markeringen op Plaats de koffiepad zo precies mogelijk in het midden van het filterelement en zorg het waterreservoir.
  • Page 97 3. KO F FI EP OE D ER IN HET FILTERE LEM ENT MAL EN 4. Schuif de filterhouder met filterelement in de steun onder het maalwerk. EN A AN D RUKKEN OPMERKING: De opwarmfunctie van het apparaat wordt gestopt en de extrac- tiefuncties voor espresso, heet water en stoom zijn niet beschikbaar zolang de maalfunctie wordt uitgevoerd.
  • Page 98: Espresso Berei D En

    5. ESPRESSO BEREI D EN LET OP: Wanneer de rand van de filterhouder niet schoon is, kan de filterhouder niet dicht op de brouwkop worden gedraaid en kan er water naast de filterhouder lopen. Plaats een of twee lege kopjes (bij voorkeur voorverwarmd door het kopjes- ●...
  • Page 99 7. M E E RDE R E ESP RESS O'S BEREID EN Draai vervolgens de stoom-/heetwaterregelaar terug naar de middelste stand ● Uw Solis Grind & Infuse Compact espressomachine is uitgerust met een elektronisch Als de vier functielampjes ( , ) nog steeds knipperen, moet u deze systeem dat meerdere espresso's achter elkaar kan bereiden en altijd de perfecte procedure herhalen.
  • Page 100 Richt het stoom-/heetwaterpijpje nooit op personen, dieren of op stoom- en dampgevoelige voorwerpen! De ontsnappende stoom is erg heet en kan brand- Het stoom-/heetwaterpijpje met schuimkop van uw Solis Grind & Infuse Compact wonden veroorzaken! espressomachine maakt van verse, koude melk een romige, warme melkschuim om een lekkere cappuccino of latte te maken.
  • Page 101 TIP S VO O R DE P ERFEC TE ITA LIAANS E ES PRESS O ■ De koffiebonen, maalgraad, hoeveelheid koffiepoeder, aandrukkracht van het kof- fiepoeder in het filterelement en de extractieduur zijn doorslaggevende factoren voor een perfecte espresso, naast sterkte en gevormde crèmelaag. U kunt met deze factoren experimenteren om de voor u perfecte espresso te creëren.
  • Page 102: Reiniging En Onderhoud

    Als het maalwerk na herhaalde- ● TABS-reinigingstablet en witte rondel in het lege filterelement. lijke pogingen nog steeds is geblokkeerd, neemt u contact op met Solis of een door Solis erkend servicepunt. Draai de filterhouder in de brouwkop.
  • Page 103 Als de kop verstopt is, steekt u de grote naald van het reinigingsgereedschap in Druk opnieuw op de toets zodra er water uit de filterhouder komt om het ● ● de opening van de kop. Als de kop nog steeds verstopt is, legt u de kop eerst in water te stoppen.
  • Page 104 Draai de filterhouder uit de brouwkop. WAARSCHUWING: Dompel netsnoer, stekker, maalwerk of het apparaat 2. Haal het waterreservoir uit het apparaat en maak het leeg. Haal het Solis nooit onder in water of andere vloeistoffen. Tijdens het ontkalken nooit het waterfilter uit het reservoir.
  • Page 105 P R O B LE ME N O P LO S S E N Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De koffie loopt Er blijft koffiepoeder vast- Reinig de brouwkop met een vochtige, LET OP: Wanneer er problemen optreden of het apparaat niet goed werkt, schakelt langs de rand de zitten aan de brouwkop.
  • Page 106 Als de boven genoemde problemen niet op u van toepassing zijn, neemt u contact vrijkomen. Reinig de gaten in het filter- op met Solis of een door Solis erkend servicepunt. element met een borstel of het reini- gingsgereedschap. Reinig de filterele- menten zoals beschreven in "Reiniging"...
  • Page 107: Technische Gegevens

    Art.-nr. 992.60 SOLIS Smooth Crema koffiebonen (500 g) Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en Art.-nr. 992.12 SOLIS Intense Espresso 44 mm pads (100 stuks à 7 g) optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
  • Page 108 Adresse différente pour les 085 – 4010 722 085 – 4010 722 retours de produit – voir: retours de produit – voir: Solis Helpline – Service Solis Helpline – Service info.nl@solis.com info.nl@solis.com Indirizzo differente per resi Indirizzo differente per resi d’assistance...

This manual is also suitable for:

1018

Table of Contents