Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Vor der Inbetriebnahme
  • Gerät Reinigen
  • Reinigung und Pflege
  • Problembehebung
  • Technische Angaben
  • Consignes de Securite Importantes
  • Description de L'appareil
  • Avant la Mise en Service
  • Nettoyage Et Entretien
  • Depannage
  • Caracteristiques Techniques
  • Norme DI S Icu Re Z Z a Import Ant I
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Pulire L'apparecchio
  • Pulizia E Manutenzione
  • R I M Oz I on E D el Ca Lca Re
  • S Ol Uz I on E Pr O Blem I
  • Dati Tecnici
  • Belangrijke Veiligheidsinformatie
  • Ap Par a Atbe Sc H R I Jv I N G
  • Vo or de in Ge Br U Ikna Me
  • Reiniging en Onderhoud
  • Problemen Oplossen
  • Technische Specificaties

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 58
S I N C E
1 9 0 8
BARISTA PERFETTA PLUS
Typ / Type / Tipo 1170
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Barista Perfetta Plus 1170 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SOLIS Barista Perfetta Plus 1170

  • Page 1 S I N C E 1 9 0 8 BARISTA PERFETTA PLUS Typ / Type / Tipo 1170 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 DE U T SC H F R A N ÇA I S IT A L I A N O EN G L IS H 1 1 4 NE D E RL A N D S 1 5 0...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommt. Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihrer Solis Barista Perfetta Plus 6. Netzkabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann. Espressomaschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam Netzkabel von spitzen Gegenständen fernhalten.
  • Page 4 Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor 30. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle eventuelle Aufkleber resp. Etiketten (exkl. Typenschild), bevor auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen.
  • Page 5 sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person Tastenumrandungen für 1 Tasse und 2 Tassen müssen kon- stant weiss leuchten. ACHTUNG: Der Siebträger, der Brüh- beaufsichtigt und von dieser genau instruiert, wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden kopf, der Filtereinsatz und der mit heissem Wasser ver- haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie mischte Kaffeesatz sind sehr heiss!
  • Page 6 GE R ÄT E BES C H R EI B U NG A B C D A Programmier-Taste “Prog.” zur Programmierung der Einstellungen B Taste Kaffeebezug für 1 Tasse C Taste Kaffeebezug für 2 Tassen D Dampf-Taste E Druckanzeige (Manometer) F Brühgruppe mit Brühkopf G Abtropfgitter, abnehmbar H Abtropfschale, abnehmbar, mit inliegendem roten Schwimmer,...
  • Page 7 DIE F UNKTI ONS - TA S TEN, REGL ER UND D D A M PF - T A S TE DIE D RUC KAN ZE I GE Mit dieser Taste können Sie die Dampf-Funktion einschalten, damit das Gerät so ●...
  • Page 8: Vor Der Inbetriebnahme

    VO R D ER INBE TR IE BNAHME 1. Einstellen der Wasserqualität auf Ihrer BRITA INTENZA Wasserfilter- kartusche Um sicherzustellen, dass der Original INTENZA Aroma Ring optimal eingestellt ist, A. G ER ÄT R E INIGEN können Sie Ihre Wasserqualität mit dem mitgelieferten Teststreifen prüfen. Halten Sie den Teststreifen kurz in Ihr Leitungswasser, warten Sie eine Minute und lesen Sie Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie alle ●...
  • Page 9 C . G E RÄ T E -E I NS TE LLU N GE N VO R N E HM E N IN FO R M A TI ONEN ZUM BE TRIE B UN D Z U R SICH ERH E I T ■...
  • Page 10 Um zu programmieren, dass kein Wasserfilter eingesetzt ist: 2. Brühtemperatur einstellen Die Werkseinstellung ist, dass kein Wasserfilter eingesetzt ist. Wir empfehlen aber Sie können einstellen, ob die Brühtemperatur niedrig, mittel oder hoch sein soll. ● in jedem Fall, die mitgelieferte BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche einzusetzen Die Standardeinstellung ab Werk ist mittel.
  • Page 11 3. Abschalt-Automatik einstellen 4. Reset durchführen (Werkseinstellungen zurückholen) Sie können einstellen, ob sich das Gerät nach 10 Minuten, 30 Minuten oder 120 Wollen Sie ein Reset durchführen, gehen Sie wie folgt vor: Minuten in den Standby-Modus schalten soll. Die Standardeinstellung ab Werk ist 10 Minuten.
  • Page 12 Doppelwandige Filtereinsätze Die Maschine vorwärmen Die doppelwandigen Filtereinsätze sind ideal für vorgemahlenes Kaffeepulver. Sie Vor dem ersten Bezug sollten die Geräteteile, der Siebträger sowie die Tasse ● optimieren den Extraktions-Druck und verhelfen so zu einem optimalen Espresso- erwärmt werden, um sofort einen heissen Kaffee zu geniessen. Setzen Sie den genuss.
  • Page 13 ● Taste gedrückt halten, läuft nach einer kurzen Vorbrühphase Kaffee in die Tasse. Das Edelstahl-Dampf- / Heisswasserrohr mit Aufschäumdüse Ihrer Solis Barista Per- Wenn die gewünschte Menge ausgegeben wurde, lassen Sie die Taste los, der fetta Plus Espressomaschine macht aus frischer, kalter Milch cremigen, warmen Kaffeebezug stoppt, zwei Signaltöne ertönen und die ausgegebene Menge ist...
  • Page 14 Giessen Sie frische, kalte Milch bis zum unteren Ende des Schnabels in die Generell gilt: ● Milchkanne. Denken Sie daran, dass sich das Volumen von kalter Milch in aufge- Blinkt die Dampf-Taste, so wird das Gerät für die Dampf-Funktion aufgeheizt. schäumtem Zustand verdoppelt.
  • Page 15: Reinigung Und Pflege

    ■ U ND D E S W A S SE R T AN K S Um Energie zu sparen, schaltet sich die Solis Barista Perfetta Plus Espresso- Das Gehäuse, die Tassenablage und den Wassertank mit einem weichen, leicht maschine automatisch in den Standby-Modus, wenn sie für mehrere Minuten feuchten Tuch reinigen und anschliessend mit einem trockenen Tuch trocknen.
  • Page 16 Gehen Sie dabei wie folgt vor: Solis empfiehlt, Ihre Solis Barista Perfetta Plus Espressomaschine mit einer Mischung ® aus SOLIPOL special und Wasser zu entkalken. Zum Entkalken der Maschine bitte 1. Leeren Sie zuerst die Abtropfschale und setzen Sie sie ®...
  • Page 17 HINWEIS: Bitte wischen Sie eventuelle Spritzer der Entkalkungslösung auf dem Ge- E N T K AL K U NG S - Z Y KLU S M US S DU R C H GE F ÜH R T W E R D E N: ■...
  • Page 18: Problembehebung

    (mit Sieb, jedoch ohne Kaffeepulver) Kurzschluss / Steckdose Stromzufuhr sicherstellen. Wasser durchlaufen, damit alle Geräte- ohne Strom. teile erwärmt werden. Die Espressomaschine ist Solis Servicestelle kontaktieren. Die Brühtemperatur ist zu Ändern Sie die Brühtemperatur. defekt. niedrig. Kaffee läuft zu Wassertank ist leer.
  • Page 19 Sie den Griff nach rechts, bis Sie einen Widerstand spüren. Die Espressomaschine ist Solis Servicestelle kontaktieren. defekt. Sollten keine der o.g. Ursachen zutreffen, wenden Sie sich bitte an Solis oder an eine von Solis autorisierte Servicestelle.
  • Page 20: Technische Angaben

    Sie erhalten das Zubehör und das Verbrauchsmaterial für Ihre Solis Barista Abfallcontainers gekennzeichnet. Perfetta Plus Espressomaschine im guten Fachhandel oder bei Solis. Die Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Kontaktadressen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Page 21: Consignes De Securite Importantes

    Solis Barista Perfetta Plus et de l´utiliser en toute sé- 8. Tenez l'appareil à l´écart de sources de chaleur telles qu´une curité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d´emploi.
  • Page 22 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir utilisation pour être sûr que l’appareil lui-même, le cordon et fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou la prise ne sont pas endommagés et qu’aucun élément ne s’est par un service agréé...
  • Page 23 l’entretien de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des 43. Ne retirez également jamais le réservoir d’eau pendant la enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils percolation ! soient surveillés. L’appareil ne peut en aucun cas être utilisé ou 44.
  • Page 24: Description De L'appareil

    DE S C R I P TI O N D E L’A P PA REI L A B C D A Touche de programmation « Prog. » Pour programmer les réglages B Touche préparation du café pour 1 tasse C Touche préparation du café pour 2 tasses D Touche vapeur E Indicateur de la pression (manomètre) F Groupe de percolation avec tête d’ébouillantage...
  • Page 25 LE S TO UCHE S DE FONCTION, D T O U CH E V AP E U R LE RE GULATE UR E T L’ IND ICAT EUR Avec cette touche vous pouvez mettre le programme vapeur en marche pour que ●...
  • Page 26: Avant La Mise En Service

    Si l’aiguille du manomètre indique plus que 13, l’eau s’écoule avec trop de à eau, de plus le filtre à eau améliore le goût de votre café. C’est pourquoi nous ● pression, c’est-à-dire trop lentement à travers le porte-filtre, le café est amer et vous recommandons d’une manière générale d’utiliser la cartouche filtrante BRITA a une créma tâchée et irrégulière.
  • Page 27 C . E F F E CT U E R L ES R E G LA G ES D E L’ A P P AR EI L IN FO R M A TI ONS SUR L’U TILIS A TION ET LA SÉ CU RI T É ■...
  • Page 28 Pour programmer une utilisation sans filtre à eau : 2. Réglage de la température de percolation Le réglage par défaut est conçu pour une utilisation sans filtre. Nous vous recom- Vous pouvez régler une température de percolation faible, moyenne ou élevée. ●...
  • Page 29 3. Régler l’arrêt automatique 4. Effectuer un reset (retourner sur les réglages par défaut) Vous pouvez régler si l’appareil doit passer au bout de 10, 30 ou 120 minutes sur Si vous voulez effectuer un reset, procédez comme suit : le mode de veille.
  • Page 30 Filtres à double paroi 2 . CO N S EI L S P O UR U N E S P R E S SO P A R FA I T Les filtres à double paroi sont idéaux pour du café pré-moulu. Ils optimisent la pres- La conservation sion d’extraction et aident ainsi à...
  • Page 31 Le tassage 3 . PROGRAMMER LA QUANTITE DE CAFE POUR 1 OU 2 TASSES Utilisez le tamper (V) pour tasser le café en poudre et apporter à l’eau qui s’écoule Lors de la première préparation de café vous pouvez programmer la quantité d’ex- ●...
  • Page 32 Le tuyau vapeur / eau chaude en acier inoxydable avec sa buse pour cappuccino de s’échappe est très chaude et risque d’entraîner des brûlures ! votre machine espresso Solis Barista Perfetta Plus permet de transformer du lait frais et froid en une mousse crémeuse et chaude pour préparer un délicieux cappuccino REMARQUES : ou latte.
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    A RR ET A UTO MAT IQUE et légèrement humide, puis séchez-les avec un chiffon sec. Pour économiser de l’énergie, la machine espresso Solis Barista Perfetta Plus passe automatiquement sur le mode de veille si elle n’est pas utilisée pendant N E T TO Y A G E D U B AC E T D E LA GR I L LE E GO U TTO I R ■...
  • Page 34 été effectué régulièrement. du groupe de percolation. Solis vous recommande de détartrer votre machine espresso Solis Barista Perfetta Plus 2. Placez alors un des filtres pour 2 tasses dans le porte- ®...
  • Page 35 7. Appuyez sur la touche vapeur, env. 1 litre d’eau s’échappe en un passage à travers U N C Y CL E DE N E TTO YA G E DO I T E TR E E FF E C TUE : ■...
  • Page 36: Depannage

    (avec un filtre mais toutefois alimentée en courant. sans café en poudre) pour préchauffer tous les éléments de la machine. La machine espresso est Contactez le service après-vente de Solis. défectueuse. La température de perco- Modifiez la température de percolation. lation est trop faible.
  • Page 37 La machine espresso est Contactez le service après-vente de Solis. défectueuse. Si aucune des causes décrites ci-dessus ne correspond pas à votre problème, contac- tez Solis ou un service après-vente agréé par Solis.
  • Page 38: Caracteristiques Techniques

    (100 dosettes) représentant un conteneur à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- Les accessoires et biens de consommation pour votre machine espresso Solis tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant Barista Perfetta Plus sont disponibles dans tous les bons magasins spécialisés...
  • Page 39: Norme Di S Icu Re Z Z A Import Ant I

    10. Noi consigliamo di non utilizzare una prolunga con questo di corrente. Non mettere di nuovo in funzione, prima che Lei apparecchio. Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto abbia fatto esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o da una presa di corrente. un centro servizio autorizzato da Solis.
  • Page 40 Non riprendere in funzione l’apparecchio 31. Prima di ogni utilizzo, controllare che il dispositivo stesso, il se non è stato prima portato a Solis o a un centro di assistenza cavo di alimentazione e la spina di alimentazione dell apparec- autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità...
  • Page 41 non devono essere eseguite da bambini eccetto se hanno 43. Anche il serbatoio dell'acqua non deve mai essere rimosso più di 8 anni e sono supervisionati. Il dispositivo non deve mentre l'apparecchio è in funzione! essere in alcun caso utilizzato o pulito da bambini sotto gli 44.
  • Page 42 DE S C R I Z I O N E D EL D I S PO SI TI V O A B C D A Tasto di programmazione "Prog." per programmare le impostazioni B Tasto erogazione caffè per 1 tazza C Tasto erogazione caffè...
  • Page 43 I TA S TI FU NZ ION E , IL REGOL AT ORE M R E GO L A T OR E VA P O R E / AC Q U A C A LD A E L ’I NDIC ATOR E DI PRESSIONE Se la funzione vapore è...
  • Page 44: Prima Della Messa In Funzione

    P RI M A DE LLA M E S S A IN FUNZIONE 1. Regolare la qualità dell'acqua sulla cartuccia filtrante per acqua BRITA INTENZA Per garantire che l’originale anello di settaggio INTENZA Aroma sia settato in modo A. PULIR E L ’A P PAREC CHIO ottimale, è...
  • Page 45 Apparecchio per il trattamento di ac- Attestazione delle prestazioni dei filtri INFORM A Z IONI DI UTILIZ ZO E S I CURE Z Z A ■ qua potabile: cartuccia filtrante per es- durante il periodo di utilizzo secondo Il filtro per acqua BRITA INTENZA è studiato per l’utilizzo di acqua di rubi- sere utilizzata nelle macchine da caffé.
  • Page 46 C. CONFIGURAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI DEL DISPOSITIVO Per programmare che nessun filtro per acqua è inserito: L'impostazione di fabbrica è che non è inserito alcun filtro per acqua. In ogni 1. Programmare il dispositivo per filtro per acqua ● caso, si consiglia di utilizzare la cartuccia filtrante per acqua BRITA INTENZA in Quando la cartuccia filtrante per acqua BRITA INTENZA è...
  • Page 47 2. Impostare la temperatura di erogazione 3. Impostare lo spegnimento automatico È possibile impostare se la temperatura di erogazione deve essere bassa, media o alta. È possibile impostare se il dispositivo deve passare alla modalità standby dopo 10 minuti, 30 minuti o 120 minuti. L'impostazione predefinita di fabbrica è 10 mi- L'impostazione predefinita di fabbrica è...
  • Page 48 4. Eseguire il reset (ripristinare le impostazioni di fabbrica) Filtri a parete doppia Se si desidera eseguire un ripristino, procedere come segue: I filtri a parete doppia sono ideali per la polvere di caffè pre-macinata. Ottimizzano la pressione di estrazione e assicurano quindi un gusto ottimale del caffè espresso. In modalità...
  • Page 49 2 . C O NSI GLI PER I L C A FFÈ E SP RES SO P E RF E T TO ATTENZIONE: se il bordo del portafiltro non è pulito, il portafiltro non potrà essere posizionato denso nel gruppo di erogazione e l'acqua potrebbe fuoriuscire dal por- La conservazione tafiltro.
  • Page 50 NOTE: Il tubo vapore / acqua calda in acciaio inox con ugello schiumatore della vostra mac- china da caffè espresso Barista Perfetta Plus di Solis trasforma il latte fresco freddo Si consiglia una produzione di vapore massima di 60 secondi.
  • Page 51: Pulizia E Manutenzione

    Se si volesse tornare alla funzione vapore, premere il tasto vapore e attendere qualche secondo finché il tasto vapore si illumina Per risparmiare energia, la macchina per caffè espresso Solis Barista Perfetta costantemente in bianco. Plus passa automaticamente in modalità standby se non viene utilizzata per diversi minuti.
  • Page 52: R I M Oz I On E D El Ca Lca Re

    D I E R OGA Z I ON E – EF FET TUARE UN CI C LO DI P U L IZ I A garanzia se il seguente ciclo di decalcificazione non è stato eseguito regolarmente. Solis consiglia di decalcificare la macchina per caffè espresso Solis Barista Perfetta Plus Se l'unità emette un allarme di pulizia (il tasto lampeggia alternativamente in ®...
  • Page 53 Una volta visualizzato l'allarme di decalcificazione, procedere come segue: ATTENZIONE: non immergere mai il cavo, la spina o il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Durante il processo di decalcificazione, non estrarre il serbatoio 1. Estrarre il serbatoio dell'acqua dall'unità e svuotarlo. Estrarre il filtro per acqua e non lasciarlo andare a vuoto.
  • Page 54: S Ol Uz I On E Pr O Blem I

    È possibile che diversi allarmi vengano visualizzati contemporaneamente. La macchina per caffè Contattare un centro di assistenza Solis. espresso è rotta. In questo caso, ogni allarme deve essere affrontato in base alla descrizione del manuale, finché alla fine tutti gli allarmi sono disattivati e i due tasti caffè sono co- Il caffè...
  • Page 55 fino a sentire resistenza. La macchina per caffè Contattare un centro di assistenza Solis. espresso è rotta. Se nessuna delle cause sopra nominate è il problema, si prega di contattare Solis o un centro di assistenza autorizzato da Solis.
  • Page 56: Dati Tecnici

    SP IEG AZ ION E DELL E IL LUMI N AZ I ONI DE I T AS T I Tasto Tasto Tasto Tasto Motivo Per la vostra macchina da caffè espresso Barista Perfetta Plus di Solis sono disponi- Prog. bili i seguenti accessori, caffè e materiali di consumo: lampeggia lampeggia lampeggia...
  • Page 57 Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Page 58: Important Safety Precautions

    Do not start using it again before having it checked for 11. Always ensure the appliance is turned off before plugging in functionality and safety by Solis or a service centre authorized or unplugging the appliance from the power socket.
  • Page 59 We recommend the use of a residual cur- Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the rent device (RCD safety switch) to provide additional protection appliance, to fire, electric shock or personal damage.
  • Page 60 34. Always keep the appliance and power cord out of the reach 44. Never point the steam / hot water wand towards persons, of children. animals or steam and moisture sensitive furniture! The escaping steam resp. the water is very hot and could cause 35.
  • Page 61: Appliance Description

    AP P L I ANC E DE SC R I PTI O N A B C D A Programming button “Prog.” for programming the settings B Coffee extraction button for 1 cup C Coffee extraction button for 2 cups D Steam button E Pressure gauge (manometer) F Brewing group with brewing head G Drip grid, removable...
  • Page 62 THE FUNCTION BUTTONS, THE CONTROLS D S T E AM B U T T ON AND THE PRESSURE GAUGE You can activate the steam function with this button, making the appliance heat ● up to produce steam for making steamed milk or heating beverages. M S T EA M / H O T W A TE R C O N TR O L If the steam function has been activated and the button lights up constantly,...
  • Page 63: Before First Use

    BEF ORE FIRS T U S E 1. Setting the water quality on your BRITA INTENZA water cartridge To make sure that the Original INTENZA Aroma Ring is optimally adjusted, you can test your water quality with the included test strip. Hold the test strip briefly into your A.
  • Page 64 C . A D J U S T IN G T H E A P P LI A NC E O PE RATI NG AN D SA F ETY INF ORMA TIO N ■ 1. Programming the appliance for a water filter The BRITA INTENZA water filter cartridge is designed for use only with ●...
  • Page 65 Programming the appliance for use without water filter: 2. Setting the brewing temperature You can set a low, medium or high brewing temperature. The default setting is that no water filter is inserted. However, we recommend ● inserting the included BRITA INTENZA water filter cartridge in any case and per- The default setting is medium.
  • Page 66 3. Setting the automatic shutdown 4. Resetting the appliance (Restore default settings) If you want to reset your appliance, please proceed as follows: You can adjust whether you want the appliance to switch to standby mode after 10 minutes, 30 minutes or 120 minutes. The default setting is 10 minutes. The standby mode itself lasts for 20 minutes (not adjustable), after that, the appliance In operation mode, press and hold the Prog.
  • Page 67 Double wall filter 2 . T IP S F O R T H E P E R F EC T ES P R E S S O The double wall filters are ideal for pre-ground coffee. They optimise the extraction Storage pressure and thus help make the espresso enjoyment optimal.
  • Page 68 3 . PROG RAM MIN G TH E CO FFE E AM OU NT FO R 1 CU P OR 2 CU PS The stainless steel steam / hot water wand with steaming nozzle of your Solis Barista During the first coffee preparation, you can program the extraction volume for 1 cup Perfetta Plus turns fresh, cold milk into creamy, warm, frothy milk to produce a de- or 2 cups.
  • Page 69: Ho T W At Er Fu N Cti O N

    A steam release of not more than 60 seconds is recommended. ● In order to save energy, the Solis Barista Perfetta Plus espresso machine auto- As long as the steam button is constantly lit, you can activate the steam func- ●...
  • Page 70: Cleaning And Maintenance

    CL E A NING AND MAI NTENANCE Remove the drip grid and pull the drip tray out to the front. Hand wash the ● drip tray and the drip grid with mild detergent and warm water. Do not use any aggressive cleaning agents or scouring sponges.
  • Page 71 NOTE: If the descaling procedure is not completed correctly (e.g. no electricity), we regularly. recommend to complete the procedure and rinse properly the appliance. Solis recommends descaling your Solis Barista Perfetta Plus espresso machine with a WARNING: Never submerge power cord, power plug or the appliance itself ®...
  • Page 72: Troubleshooting

    Short circuit / power out- Check the power supply. B UTT ON F LA SH ES RED let is without power. The espresso machine is Contact Solis service center. For the descaling alarm, the button flashes red, faulty. both coffee buttons light up white.
  • Page 73 Insert the portafilter and turn the handle pletely closed. to the right until you feel some resist- ance. The espresso machine is Contact Solis service center. faulty. Should none of the above-stated reasons apply, please refer to Solis or an authorised Solis service center.
  • Page 74 C OF FE E AN D SU PP LI ES E X PL AN ATIO NS TO T HE BU TTON L IG H T S The following accessories, supplies and coffee variants are available for your Solis Barista Perfetta Plus espresso machine: Prog.
  • Page 75 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Page 76: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Gebruik het apparaat pas weer als u 10. We adviseren om met dit apparaat geen verlengsnoer te het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten gebruiken. Zet het apparaat niet direct onder een stopcontact.
  • Page 77 29. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door gebruik, niet voor commercieel gebruik. Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede 30.
  • Page 78 33. Personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke wachten nadat de eerdere kop koffie klaar is. Het apparaat vermogens, of onwetende en onervaren mensen en kinderen moet weer in de bedrijfsmodus zijn voordat de filterhouder mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij onder toezicht van wordt verwijderd, beide toetsranden voor 1 kopje en 2 kop- jes moeten constant wit branden.
  • Page 79: Ap Par A Atbe Sc H R I Jv I N G

    AP PAR A ATBE SC H R I JV I N G A B C D A Programmeertoets “Prog.” voor het programmeren van de instellingen B Toets 1 kopje koffie zetten C Toets 2 kopjes koffie zetten D Stoomtoets E Drukweergave (manometer) F Brouwgroep met brouwkop G Lekrooster, verwijderbaar H Lekbak, verwijderbaar, met geïntegreerde rode vlotter om aan te geven...
  • Page 80 D E FUNCTIE TOE TS EN, REG ELAAR EN D S T O O MT O E T S D RUK WE E RGAVE Met deze toets kunt u de stoomfunctie inschakelen om het apparaat voldoende ● op te warmen om stoom te genereren om melkschuim te maken of om dranken te verwarmen.
  • Page 81: Vo Or De In Ge Br U Ikna Me

    VO OR DE IN GE BR U IKNA ME 1. De waterkwaliteit van uw BRITA INTENZA waterfilterpatroon instellen Om ervoor te zorgen dat de BRITA Original INTENZA Aroma Ring optimaal is afge- steld, kunt u uw waterkwaliteit controleren met de meegeleverde teststrips. Houd A .
  • Page 82 C . A P PA RA ATI NS TE LL I NG E N D O O R VO E R E N IN FO R M ATI E OVE R BE DIE NIN G E N V EI L IGH E ID ■...
  • Page 83 Om te programmeren dat er geen waterfilter is geïnstalleerd: 2. Brouwtemperatuur instellen De fabrieksinstelling is dat er geen waterfilter wordt gebruikt. In elk geval raden U kunt instellen of de brouwtemperatuur laag, gemiddeld of hoog moet zijn. ● wij aan het meegeleverde BRITA INTENZA waterfilterpatroon te gebruiken en de De standaardinstelling is gemiddeld.
  • Page 84 3. Automatische uitschakeling instellen 4. Reset uitvoeren (fabrieksinstellingen terugzetten) U kunt instellen of het apparaat na 10 minuten, 30 minuten of 120 minuten naar de Als u een reset wilt uitvoeren, gaat u als volgt te werk: stand-bymodus moet overschakelen. De standaardinstelling af fabriek is 10 minuten. De stand-bymodus duurt altijd 20 minuten (niet instelbaar), waarna het apparaat Druk in de bedrijfsmodus gedurende 10 seconden op de ●...
  • Page 85 Dubbelwandige filterelementen LET OP: In de filterhouder kan nog heet water zitten. Verbrand u niet. De dubbelwandige filterelementen zijn ideaal voor voorgemalen koffiepoeder. Ze Zolang de onderdelen van het apparaat nog warm zijn, hoeven alleen de kopjes ● optimaliseren de extractiedruk en zorgen zo voor een heerlijke espresso. te worden voorverwarmd.
  • Page 86 5 seconden. Zolang u de toets ● Het stoom- / heetwaterpijpje uit RVS met schuimkop van uw Solis Barista Perfetta ingedrukt houdt, loopt de koffie na een korte voorbrouwfase in het kopje. Wan- Plus espressomachine bereidt met verse koude melk het warme melkschuim voor neer de gewenste hoeveelheid is afgegeven, laat u de toets los, de koffieaanvoer...
  • Page 87 U IT S C H AK ELI N G Er wordt een stoomafgifte van maximaal 60 seconden aanbevolen. ● Om energie te besparen, schakelt de Solis Barista Perfetta Plus espressomachine Zolang de stoomtoets constant brandt, kan de stoomfunctie worden gebruikt. ●...
  • Page 88: Reiniging En Onderhoud

    REI NIGING E N ONDE RH OUD D E L E K BA K ME T H E T LE KR OO S TE R R E I N I G EN ■ Verwijder, ledig en reinig de lekbak en het lekrooster regelmatig, in ieder geval LET OP: Schakel voor het schoonmaken het apparaat uit, haal de stekker uit het ●...
  • Page 89 WAARSCHUWING: Dompel het snoer, de stekker of het apparaat nooit onder Solis adviseert om uw Solis Barista Perfetta Plus espressomachine te ontkalken met ® in water of een andere vloeistof. Tijdens het ontkalken nooit het waterreser- een mengsel van SOLIPOL special en water.
  • Page 90 DE AL AR MM E LD INGE N D E O N TK AL K I N G S C YC L US M O E T W O R D EN U I TG EV O E R D: ■...
  • Page 91: Problemen Oplossen

    Controleer de stroomvoorziening. (met filterelement, maar zonder gemalen zonder stroom. koffie) lopen om alle apparaatdelen te verwarmen. De espressomachine is Neem contact op met een Solis-service- defect. punt. De brouwtemperatuur is Verander de brouwtemperatuur. te laag. De koffie loopt te Waterreservoir is leeg.
  • Page 92 De espressomachine is Neem contact op met een Solis-service- defect. punt. Als de volgende problemen niet op u van toepassing zijn, neemt u contact op met Solis of een door Solis erkend servicepunt.
  • Page 93: Technische Specificaties

    Plus espressomachine bij de betere vakhandel of bij Solis. De contact- Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en adressen vindt u achteraan in deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 94 – siehe: Adresse différente pour les 085 – 4010 722 retours de produit – voir: Solis Helpline – Service info.nl@solis.com Indirizzo differente per resi d’assistance www.solisonline.nl di merce - vedi: Pour tout retour de marchan- www.solis.com...

This manual is also suitable for:

Barista perfetta plus1170

Table of Contents

Save PDF