Table of Contents
  • Deutsch 15
  • Italiano 27
  • Français 39
  • Español 51
  • Português 63
  • Čeština 75
  • Dansk
  • Nederlands 97
  • Polski 109
  • Svenska 121
  • Suomi
  • Български 143
  • Magyar
  • Română
  • Lietuvių Kalba
  • Русский
  • Türkçe 205
  • Slovenský Jazyk
  • Slovenski
  • Hrvatski 239
  • Ελληνικά 251
  • Eesti Keel 265

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

DOC022.98.90248
sensION
03/2013, Edition 3
Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Uživatelská příručka
Brugsanvisning
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство на потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήσης
+ pH3
User Manual
Kasutusjuhend

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HACH LANGE sensION + pH3

  • Page 1 DOC022.98.90248 ™ sensION + pH3 03/2013, Edition 3 User Manual Bedienungsanleitung Manuale dell'utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Uživatelská příručka Brugsanvisning Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttäjän käsikirja Ръководство на потребителя Használati útmutató Manual de utilizare Naudotojo vadovas Руководство...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ........................................3 Deutsch .......................................15 Italiano .........................................27 Français ......................................39 Español .......................................51 Português ......................................63 Čeština ........................................75 Dansk ........................................86 Nederlands ......................................97 Polski .........................................109 Svenska ......................................121 Suomi .........................................132 български .......................................143 Magyar ......................................156 Română ......................................168 lietuvių kalba ....................................180 Русский ......................................192 Türkçe ........................................ 205 Slovenský jazyk ....................................216 Slovenski ......................................228...
  • Page 3: English 3

    Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. Keyboard PET with protective treatment Certification Specification Details Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.) General information Weight 1100 g (2.43 lb) Revised editions are found on the manufacturer’s website. Meter enclosure IP42 Safety information...
  • Page 4 C A U T I O N Figure 1 Meter components Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
  • Page 5 English 5...
  • Page 6 Connect to AC power Figure 3 AC power connection D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used to connect the equipment to its main power source.
  • Page 7 User interface and navigation Figure 4 Single screen display User interface Keypad description 1 Measurement unit and value (pH, 3 Sample temperature (ºC or ºF) ORP (mV)) 2 Measurement mode or time and 4 Visual measurement timer date Navigation Use the calibrate key to calibrate the probe.
  • Page 8 When the calibration is good, the display briefly shows 3rd Buffer OK Use the to select a language from a list. The meter returns and then returns to the main menu. automatically to the measurement screen after 3 seconds. Note: To change the language from the main menu, push View the calibration data Standard operation Data from the most recent calibration can be shown.
  • Page 9 Advanced operation Maintenance W A R N I N G Change the date and time Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service. The date and time can be changed from the Date and Time menu. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer.
  • Page 10 Replace the magnetic stirrer If the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to replace the magnetic stirrer. 10 English...
  • Page 11 English 11...
  • Page 12 Troubleshooting Table 2 Calibration warnings and errors (continued) Error/Warning Solution Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. Electrode in poor Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the conditions. probe on page 9 for more information);...
  • Page 13 Replacement parts and accessories Replacement parts and accessories (continued) Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the Description Item no. appropriate distributor or refer to the company website for contact information. pH buffer solution 10.01, 1000 mL LZW9472.99 Replacement parts Electrolytic solution (KCl 3M), 125 mL...
  • Page 14 Table 4 pH, ORP (mV) and temperature values Temperature °C °F 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 2.00...
  • Page 15: Deutsch 15

    Technische Daten Technische Daten Details Änderungen vorbehalten. Tastatur PET mit Schutzbehandlung Zertifizierung Technische Daten Details Abmessungen 35 x 20 x 11 cm Allgemeine Informationen Gewicht 1100 g Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der Gerätegehäuse IP42 Hersteller-Webseite erhältlich. Spannungsversorgung (extern) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Sicherheitshinweise Schutzklasse des Messgerätes Klasse II H I N W E I S...
  • Page 16 V O R S I C H T Abbildung 1 Komponenten des Messgerätes Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann. H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann.
  • Page 17 Deutsch 17...
  • Page 18 Anschluss an die Netzversorgung Abbildung 3 AC-Netzanschluss G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI- Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mit Netzspannung versorgt werden.
  • Page 19 Benutzeroberfläche und Navigation Abbildung 4 Einzelne Bildschirmanzeige Benutzeroberfläche Beschreibung des Tastenfelds 1 Messeinheit und Wert (pH, ORP 3 Probentemperatur (ºC oder ºF) (mV)) 2 Messmodus oder Datum und Zeit 4 Visueller Messungstimer Navigation Verwenden Sie die Kalibrierungstaste zum Kalibrieren der Sonde. Verwenden Sie die Parametertaste zum Durchführen einer 1 Taste KALIBRIERUNG: Starten 5 Taste NACH UNTEN: Blättert zu...
  • Page 20 Ändern der Sprache dass keine Luftblasen in der pH-sensitiven Glaskugel vorhanden sind. Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes 6. Drücken Sie , um die zweite Kalibrierlösung zu messen. ausgewählt. Die nächste Kalibrierlösung wird angezeigt. Verwenden Sie oder , um eine Sprache aus einer Liste 7.
  • Page 21 Hinweis: Lösungen sollten während der Messung gerührt werden. Weitere Ändern der Rühreinstellungen Informationen zu Rühreinstellungen finden Sie unter Ändern der Rühreinstellungen auf Seite 21. Die Rührgeschwindigkeit kann während der Kalibrierung und während Hinweis: Die Temperatur wird während einer ORP (mv)-Messung nicht angezeigt, der Messung geändert werden.
  • Page 22 Reinigen der Sonde Ersetzen des Magnetrührers Reinigen Sie die Sonde bei Bedarf. Weitere Informationen zur Reinigung Wenn der Magnetrührer nicht startet, folgen Sie den nummerierten finden Sie unter Fehlersuche und Behebung auf Seite 24. Schritten zum Ersetzen des Magnetrührers. Informationen zur Wartung der Sonde finden Sie in der Sondendokumentation.
  • Page 23 Deutsch 23...
  • Page 24 Fehlersuche und Behebung Tabelle 2 Kalibrierungswarnungen und -fehler (fortgesetzt) Fehler/Warnung Lösung Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen. Elektrode in Prüfen Sie die Sonde: Reinigen Sie die Sonde (siehe schlechtem Reinigen der Sonde auf Seite 22, um weitere Tabelle 2 Kalibrierungswarnungen und -fehler Zustand Informationen zu erhalten);...
  • Page 25 Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt) Tabelle 3 Messwarnungen und -fehler (fortgesetzt) Fehler/Warnung Lösung Beschreibung Bestellnr. Temperatur außerhalb Prüfen Sie den Temperatursensor. sensION+ EC71 Lab Leitfähigkeitsmessgerät, GLP, mit des Bereichs °C LPV3110.98.0002 Schließen Sie eine andere Messzelle an, um den Zubehör, ohne Sonde Fehler auf Messzelle oder Messgerät einzugrenzen.
  • Page 26 Zubehör Tabelle 4 pH-, ORP- (mV) und Temperaturwerte (fortgesetzt) Temperatur Beschreibung Bestellnr. °C °F Magnetrührer mit Sensorhalter, für sensION+ MM LZW9319.99 2,01 4,22 7,04 8,83 — — Benchtop 2,01 4,30 7,09 8,79 — — 3x50 mL bedruckte Becher für Benchtop pH-Kalibrierung LZW9110.98 Halter für drei Sensoren, für sensION+ Benchtop-Geräte LZW9321.99...
  • Page 27: Italiano 27

    Dati tecnici Specifica Dettagli I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Display A cristalli liquidi, retroilluminato, 128 x 64 punti Tastiera PET con trattamento protettivo Specifica Dettagli Certificazione Dimensioni 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pollici) Peso 1100 g (2,43 lb) Informazioni generali...
  • Page 28 Componenti del prodotto A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, Fare riferimento alla Figura 1 per accertarsi che la confezione sia potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. completa.
  • Page 29 Installazione Montaggio del supporto della sonda Seguire la procedura numerata per montare il supporto della sonda e collegare il miscelatore magnetico. Italiano 29...
  • Page 30 Connettersi all'alimentazione CA Figura 2 Pannello dei collegamenti P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale.
  • Page 31 Interfaccia utente e navigazione Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA Interfaccia utente Descrizione della tastiera 1 Tasto CALIBRATION 5 Tasto DOWN (Giù): per scorrere le (Calibrazione): per avviare una altre opzioni, modificare un valore calibrazione, visualizzare i dati di una calibrazione e modificare la frequenza della calibrazione 2 Tasto TEMPERATURE 6 ON/OFF: accensione o...
  • Page 32 Cambiare la lingua Figura 4 Display a schermata singola La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento viene acceso per la prima volta. Utilizzare per selezionare una lingua dall'elenco. Dopo 3 secondi, sul dispositivo di misura viene automaticamente visualizzata di nuovo la schermata di misura.
  • Page 33 5. Risciacquare la sonda con acqua deionizzata e inserirla nel secondo Misure dei campioni beker per la calibrazione. Accertarsi che non vi siano bolle d'aria Ogni sonda prevede specifiche procedure di preparazione per effettuare nella membrana. le misure dei campioni. Per le istruzioni, consultare i documenti allegati 6.
  • Page 34 2. Utilizzare per regolare il contrasto dello schermo. Dopo Pulire la parte esterna dello strumento con un panno umido e una 3 secondi, sul dispositivo di misura viene automaticamente soluzione detergente delicata. visualizzata di nuovo la schermata di misura. Pulizia della sonda Modifica delle impostazioni di miscelazione Pulire la sonda in base alle necessità.
  • Page 35 Italiano 35...
  • Page 36 Individuazione ed eliminazione dei guasti Tabella 2 Avvisi ed errori di calibrazione (continua) Errore/Avviso Soluzione Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi comuni, possibili cause e azioni correttive. Electrode in poor Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori conditions (Elettrodo informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda...
  • Page 37 Tabella 3 Avvisi ed errori di misurazione (continua) Materiali di consumo Errore/Avviso Soluzione Descrizione Articolo n. Temp out of range °C Esaminare il sensore della temperatura. (Temp fuori scala) Soluzione tampone pH 4,01, 125 mL LZW9460.99 Collegare un'altra sonda per verificare se il problema riguarda la sonda o lo strumento.
  • Page 38 Parti di ricambio e accessori (continua) Descrizione Articolo n. Supporto e pinza per tre sensori LZW9155.99 Camera in vetro pyrex, misurazioni flusso continuo LZW9118.99 Protezione PP, conservazione elettrodo LZW9161.99 Soluzioni standard Soluzioni tampone tecniche (DIN 19267) Fare riferimento ai valori di pH e ORP (mV) in Tabella 4 per i gruppi di soluzioni tampone specifiche a diverse temperature.
  • Page 39: Français 39

    Caractéristiques techniques Caractéristiques Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Clavier PET avec traitement de protection Certification Caractéristiques Détails Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po) Généralités Poids 1 100 g (2,43 lb) Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
  • Page 40 Composants du produit A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures Consultez la Figure 1 pour vous assurer que tous les éléments ont bien mineures ou légères. été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
  • Page 41 Installation Monter le support de sonde Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de brancher l'agitateur magnétique. Français 41...
  • Page 42 Branchement sur alimentation CA Figure 2 Panneau des connecteurs D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à...
  • Page 43 Interface utilisateur et navigation Figure 3 Branchement sur alimentation CA Interface utilisateur Description du clavier 1 Touche CALIBRATION 5 Touche BAS : permet de faire (ETALONNAGE) : permet de lancer défiler les autres options ou de l'étalonnage, d'afficher les données modifier une valeur d'étalonnage et de modifier la fréquence d'étalonnage...
  • Page 44 Modifier la langue Figure 4 Affichage sur écran unique La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil. Utilisez les touches pour sélectionner une langue dans la liste. Le retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après 3 secondes.
  • Page 45 6. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage. Appuyez sur pH ou REDOX (mV) pour réaliser une mesure La solution d'étalonnage suivante apparaît. d'échantillon. Lors des mesures, le paramètre clignote et le minuteur affiche le temps de stabilisation. Pour modifier le paramètre de mesure 7.
  • Page 46 Modifier les paramètres de brassage Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux. La vitesse de brassage peut être modifiée lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure. Nettoyer la sonde 1. Appuyez sur lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure pour Nettoyez la sonde selon les besoins.
  • Page 47 Français 47...
  • Page 48 Dépannage Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite) Erreur/Avertissement Solution Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. Electrode en mauvais Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez- état.
  • Page 49 Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure (suite) Consommables Erreur/Avertissement Solution Description Article n° Temp. hors plage (°C) Examinez le capteur de température. Solution tampon pH 4.01, 125 mL LZW9460.99 Branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Solution tampon pH 7.00, 125 mL LZW9461.98 Durée >...
  • Page 50 Pièces de rechange et accessoires (suite) Description Article n° Support trois capteurs, pour les instruments de bureau LZW9321.99 sensION+ Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99 Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99 Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99 Solutions étalons Solutions tampons techniques (DIN 19267) Reportez-vous au...
  • Page 51: Español 51

    Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Teclado PET con tratamiento de protección Certificación Especificación Detalles Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.) Información general Peso 1100 g (2,43 lb) Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
  • Page 52 A V I S O Figura 1 Componentes del medidor Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento.
  • Page 53 Español 53...
  • Page 54 Conectar a la alimentación de CA Figura 3 Conexión de la alimentación de CA P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
  • Page 55 Interfaz del usuario y navegación Figura 4 Pantalla única Interfaz del usuario Descripción del teclado 1 Unidad de medición y valor (pH, 3 Temperatura de la muestra (ºC o ORP (mV)) ºF) 2 Modo de medición o fecha y hora 4 Temporizador de medición visual Navegación Utilice la tecla de calibración...
  • Page 56 7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tercer Utilice para seleccionar un idioma de una lista. El medidor vuelve vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay automáticamente a la pantalla de medición transcurridos 3 segundos. burbujas de aire en la membrana.
  • Page 57 Cambie la configuración de la mezcla Nota: La temperatura no se muestra durante una medición de ORP (mV) si la sonda de temperatura no está conectada. Pulse pH u ORP 8mV) para realizar la medición de una muestra. La velocidad de la mezcla se puede cambiar durante la calibración y Durante las mediciones, el parámetro parpadea y el temporizador durante una medición.
  • Page 58 Limpiar la sonda Sustituya el agitador magnético Limpie la sonda según sea necesario. Consulte Solución de problemas Si el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican para en la página 60 para obtener más información sobre la limpieza. sustituir el agitador magnético.
  • Page 59 Español 59...
  • Page 60 Solución de problemas Tabla 2 Advertencias de calibración y errores (continúa) Error/advertencia Solución Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. Electrode in poor Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar conditions.
  • Page 61 Piezas de repuesto y accesorios (continúa) Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa) Error/advertencia Solución Descripción Referencia Temp out of range °C Examine el sensor de temperatura. Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, con (Temperatura fuera de LPV3110.98.0002 Conecte una sonda diferente para verificar si el accesorios, sin sonda rango ºC)
  • Page 62 Accesorios Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV) (continúa) Temperatura Descripción Referencia °C °F Agitador magnético con portasensor, para medidor de LZW9319.99 2,01 4,16 7,00 8,88 — — mesa MM sensION+ 2,01 4,22 7,04 8,83 — — Vasos de precipitados impresos 3x50 ml para calibración LZW9110.98 de pH de medidor de mesa 2,01...
  • Page 63: Português 63

    Especificações Especificação Detalhes As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Teclado PET com tratamento de protecção Certificação Especificação Detalhes Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.) Informação geral Peso 1100 g (2,43 lb) As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.
  • Page 64 danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de A V I S O vendas. Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada. Figura 1 Componentes do medidor A T E N Ç Ã O Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá...
  • Page 65 Português 65...
  • Page 66 Ligação a tensão de CA Figura 3 Ligação a potência CA P E R I G O Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga à terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à...
  • Page 67 Interface do utilizador e navegação Figura 4 Exibição de ecrã único Interface do utilizador Descrição do teclado 1 Unidade e valor de medida (pH, 3 Temperatura de amostra (ºC ou ºF) ORP (mV)) 2 Modo ou hora e data de medição 4 Temporizador de medição visual Navegação Utilize a tecla de calibração...
  • Page 68 7. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no terceiro Utilize para seleccionar um idioma de uma lista. O medidor tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas de ar muda automaticamente para o ecrã de medição passados 3 segundos. presas na membrana.
  • Page 69 Prima pH ou ORP (mV) para efectuar uma medição de amostra. Alterar as unidades de medida Durante as medições, o parâmetro fica intermitente e o temporizador As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou mostra o tempo de estabilização. Para alterar o parâmetro de medição Fahrenheit.
  • Page 70 Tabela 1 Agentes de limpeza para a sonda pH Substituir o agitador magnético Contaminação Agente de limpeza Se o agitador magnético não for iniciado, siga os passos numerados para substituir o agitador magnético. Proteínas Solução de limpeza com pepsina Graxa, óleos, gorduras Solução de limpeza com eléctrodos Calcário Solução 0.1 N HCl...
  • Page 71 Português 71...
  • Page 72 Resolução de problemas Tabela 2 Avisos e erros de calibração (continuação) Erro/Aviso Solução Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas. Eléctrodo em Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da condições sonda...
  • Page 73 Tabela 3 Avisos e erros de calibração (continuação) Consumíveis Erro/Aviso Solução Descrição Item nº Temp. fora do Examine o sensor de temperatura. intervalo °C Solução de tampão de pH 4.01, 125 mL LZW9460.99 Ligue uma sonda diferente para verificar se existe algum problema com a sonda ou o medidor.
  • Page 74 Acessórios e peças de substituição (continuação) Descrição Item nº Suporte para três sensores, para instrumentos da LZW9321.99 bancada sensION+ Suporte e grampo para três sensores LZW9155.99 Câmara de vidro de pirex, medições de fluxo contínuo LZW9118.99 Sistema de protecção PP, armazenamento de eléctrodos LZW9161.99 Soluções padrão Soluções de tampões técnicos (DIN 19267)
  • Page 75: Čeština 75

    Technické údaje Parametr Podrobnosti Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Klávesnice PET s ochraným povrchem Certifikace Parametr Podrobnosti Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce) Obecné informace Hmotnost 1100 g (2.43 lb) Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce. Krytí...
  • Page 76 P O Z O R Obr. 1 Součásti měřidla Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku.
  • Page 77 Čeština 77...
  • Page 78 Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC) Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač zemních poruchových proudů...
  • Page 79 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou Uživatelské rozhraní Popis ovládacího panelu 1 Měrná jednotka a hodnota (pH, 3 Teplota vzorku (º C nebo º F) ORP (mV)) 2 Režim měření nebo čas a datum 4 Vizuální časovač měření Navigace Sondu můžete zkalibrovat pomocí...
  • Page 80 Je-li kalibrace v pořádku, displej zobrazí krátce hlášení 3r Buffer Pomocí klávesy nebo můžete vybrat jazyk ze seznamu. Po uplynutí OK (Třetí pufr v pořádku) a potom se vrátí do hlavní nabídky. 3 sekund se měřidlo automaticky vrátí na obrazovku měření. Poznámka: Chcete-li změnit jazyk z hlavní...
  • Page 81 Rozšířené operace Údržba V A R O V Á N Í Změna data a času Různá nebezpečí. Nerozebírejte přístroj za účelem údržby či oprav. Pokud Datum a čas lze měnit v nabídce Date and Time (Datum a čas). je nutné vyčistit nebo opravit vnitřní součásti, obraťte se na výrobce. 1.
  • Page 82 82 Čeština...
  • Page 83 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování Tabulka 2 Varování a chyby kalibrace (pokračování) Chyba/varování Roztok Viz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznaky problémů, možné příčiny a kroky vedoucí k nápravě. Electrode in poor Vyšetřete sondu: Vyčistěte sondu (více informací viz conditions.
  • Page 84 Tabulka 3 Varování a chyby měření (pokračování) Spotřební materiál Chyba/varování Roztok Popis Položka č. Temp out of range °C Vyšetřete snímač teploty. (Teplota mimo rozsah) Pufrový roztok pH 4,01; 125 mL LZW9460.99 Připojením jiné sondy ověřte, zda je problém se sondou nebo měřidlem. Pufrový...
  • Page 85 Náhradní díly a příslušenství (pokračování) Popis Položka č. Držák tří snímačů, pro stolní přístroje sensION+ LZW9321.99 Držák a spona pro tři sondy LZW9155.99 Průtočná cela z Pyrex skla LZW9118.99 Chránič PP, uskladnění elektrod LZW9161.99 Standardní roztoky Technické pufrové roztoky (DIN 19267) Tabulka 4 s hodnotami pH a ORP (mV) specifických pufrových souprav při různých teplotách.
  • Page 86: Dansk

    Specifikationer Oplysninger vedr. sikkerhed Specifikationerne kan ændres uden varsel. B E M Æ R K N I N G Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert Specifikation Detaljer anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for Dimensioner 35 x 20 x 11 cm...
  • Page 87 Sikkerhedsmærkater Figur 1 Målekomponenter Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Person- eller instrumentskade kan opstå, hvis ikke respekteres. Hvis der er placeret et symbol på apparatet, kan det findes i brugermanualen sammen med fare- eller forsigtighedsanvisningerne. Hvis dette symbol findes på...
  • Page 88 88 Dansk...
  • Page 89 Tilslut til vekselstrøm Figur 3 Vekselstrømstilslutning F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder, som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde. Instrumentet kan få vekselstrøm fra universalstrømadapteren. 1.
  • Page 90 Brugergrænseflade og navigation Figur 4 Enkeltskærmsvisning Brugergrænseflade Beskrivelse af tastatur 1 Måleenhed og -værdi (pH, ORP 3 Prøvetemperatur (ºC eller ºF) (mV)) 2 Måletilstand eller klokkeslæt og 4 Visuel måletimer dato Navigering Brug kalibreringsnøglen til at kalibrere proben. Brug parameternøglen 1 Tasten CALIBRATION: Start en 5 Tasten DOWN: Rul til andre til at udføre en prøvemåling.
  • Page 91 Se kalibreringsdata Brug eller til at vælge et sprog på listen. Måleren vender automatisk tilbage til målingsskærmen efter 3 sekunder. Data fra den sidste kalibrering kan vises. BEMÆRK: Tryk på for at ændre sproget på hovedmenuen. 1. Tryk på i hovedmenuen. Standardbetjening 2.
  • Page 92 Udvidet betjening Vedligeholdelse A D V A R S E L Ændring af dato og tid Flere risici Du må ikke skille instrumentet ad ved vedligeholdelse eller service. Dato og klokkeslæt kan ændres i menuen Date and Time (Dato og tid). Kontakt producenten, hvis de interne komponenter skal rengøres eller repareres.
  • Page 93 Dansk 93...
  • Page 94 Fejlsøgning Tabel 2 Kalibreringsadvarsler og -fejl (fortsat) Fejl/Advarsel Opløsning I følgende tabel vises almindelige fejlmeddelelser og -symptomer, mulige årsager og udbedrende handlinger. Electrode in poor Undersøg proben: Rengør proben (se Rengør proben conditions. på side 92 for at få yderligere oplysninger). Sørg for, at der Tabel 2 Kalibreringsadvarsler og -fejl (Elektrode i dårlig ikke er luftbobler i membranen.
  • Page 95 Tabel 3 Måleadvarsler og -fejl (fortsat) Forbrugsprodukter Fejl/Advarsel Opløsning Beskrivelse Varenr. Temp out of range °C Undersøg temperatursensoren. (Temperatur uden for Bufferopløsning for pH 4,01, 125 mL LZW9460.99 Tilslut en anden probe for at afgøre, om problemet område °C) skyldes proben eller måleren. Bufferopløsning for pH 7,00, 125 mL LZW9461.98 Time >...
  • Page 96 Reservedele og tilbehør (fortsat) Beskrivelse Varenr. Holder og klemme til tre sensorer LZW9155.99 Pyrex-glaskammer, uafbrudte flow-målinger LZW9118.99 PP-beskytter, elektrodeopbevaring LZW9161.99 Standardopløsninger Tekniske bufferopløsninger (DIN 19267) Tabel 4 pH- og ORP (mV) værdier af bestemte buffersæt med forskellige temperaturer. Tabel 4 pH, ORP (mV) og temperaturværdier Temperatur °C °F...
  • Page 97: Nederlands 97

    Specificaties Specificatie Details Specificaties zijn onderhevig aan wijzingen zonder voorafgaande Toetsenbord PET, beschermd mededeling. Certificering Specificatie Details Algemene informatie Afmetingen 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inch) Gewijzigde versies kunnen op de website van de fabrikant worden Gewicht 1100 g (2,43 lb) gevonden.
  • Page 98 verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde V O O R Z I C H T I G onderdelen. Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig letsel of lichte verwondingen. Afbeelding 1 Meteronderdelen L E T O P Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat.
  • Page 99 Nederlands 99...
  • Page 100 Aansluiten op netspanning Afbeelding 3 Aansluiting op netspanning G E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomcircuitonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten.
  • Page 101 Gebruikersinterface en navigatie Afbeelding 4 Display met één scherm Gebruikersinterface Functies van de toetsen 1 Meeteenheid en -waarde (pH, 3 Meettemperatuur (ºC of ºF) redox (mV)) 2 Meetmodus of tijd en datum 4 Visuele tijdsindicatie Bediening Druk op de kalibreertoets om de elektrode te kalibreren.
  • Page 102 De taal instellen De volgende kalibratieoplossing wordt weergegeven. 7. Spoel de sonde met gedeïoniseerd water en leg de sonde in de Als de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal worden derde kalibratiebeker. Controleer of het membraan geen opgesloten geselecteerd.
  • Page 103 Druk op pH of ORP (mV) om een monstermeting uit te voeren. 2. Druk op om de roersnelheid in % aan te passen. Gedurende de metingen knippert de parameter en geeft de timer de stabilisatietijd aan. Om de meetparameter (indien van toepassing) te Temperatuureenheden wijzigen wijzigen, houdt u pH of ORP (mV) ingedrukt.
  • Page 104 Tabel 1 Reinigingsmiddelen voor de pH-elektrode Vervangen van de magneetroerder Verontreiniging Reinigingsmiddel Als de magneetroerder niet start, volg dan de genummerde stappen om de magneetroerder te vervangen. Proteïnen Pepsine-reinigingsoplossing Smeermiddel, oliën, vetten Reinigingsoplossing voor elektrode Kalkaanslag 0,1 N HCl-oplossing 104 Nederlands...
  • Page 105 Nederlands 105...
  • Page 106 Problemen oplossen Tabel 2 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren (vervolg) Foutmelding/waarschuwing Oplossing Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en oplossing bij waarschuwingen of klachten. Electrode in poor conditions. Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode (raadpleeg Reinigen van de elektrode Tabel 2 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren Check the electrode op pagina 103 voor meer informatie);...
  • Page 107 Reserveonderdelen en accessoires (vervolg) Tabel 3 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten (vervolg) Foutmelding/waarschuwing Oplossing Beschrijving Item nr. Temp out of range °C Onderzoek de temperatuursensor. sensION+ EC71 Lab geleidbaarheidsmeter, GLP, met LPV3110.98.0002 Sluit een andere elektrode aan om te verifiëren accessoires, zonder elektrode of het probleem zich in de elektrode of in de meter bevindt.
  • Page 108 Accessoires Tabel 4 pH-, redox- (mV-) en temperatuurwaarden (vervolg) Temperatuur Beschrijving Item nr. °C °F Magneetroerder met sensorhouder, voor sensION+ MM LZW9319.99 2,01 4.16 7.00 8.88 — — laboratoriummodel 2,01 4.22 7.04 8.83 — — Bedrukte bekers 3x50 ml voor pH-kalibratie LZW9110.98 laboratoriummodel 2,01...
  • Page 109: Polski 109

    Specyfikacje Specyfikacja Szczegóły Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego Klawiatura PET poddany obróbce ochronnej zawiadomienia. Certyfikaty Specyfikacja Szczegóły Ogólne informacje Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala) Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania. Masa 1100 g (2,43 lb) Obudowa miernika...
  • Page 110 ™ Miernik sensION + PH3 jest przeznaczony do pomiaru pH, ORP (mV) O S T R Z E Ż E N I E lub temperatury. Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Komponenty produktu U W A G A Zobacz...
  • Page 111 Instalacja Montaż uchwytu sondy Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne. Polski 111...
  • Page 112 Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym Rysunek 2 Panel złączy N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować...
  • Page 113 Interfejs użytkownika i nawigacja Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym Interfejs użytkownika Opis klawiatury 1 Klawisz KALIBRACJI: uruchamia 5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU: kalibrację, wyświetla dane kalibracji przewija do innych opcji, zmienia i zmienia częstotliwość kalibracji wartości 2 Klawisz TEMPERATURY 6 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE: i MIESZADŁA: zmienia temperaturę...
  • Page 114 Użyj , aby wybrać język z listy. Miernik powraca automatycznie Rysunek 4 Pojedynczy ekran do ekranu pomiarowego po 3 sekundach. Uwaga: W menu głównym naciśnij , aby zmienić język. Standardowa obsługa Kalibracja O S T R Z E Ż E N I E 1 Jednostka pomiaru i wartość...
  • Page 115 7. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do trzeciej zlewki Aby zmienić parametr pomiaru (w stosownych przypadkach), naciśnij kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków i przytrzymaj przycisk pH lub ORP (mV). powietrza. Aby wykonywać ciągłe pomiary próbki, naciśnij przycisk pH lub ORP 8.
  • Page 116 Zmiana jednostek temperatury Zewnętrzne powierzchnie urządzenia czyścić wilgotną szmatką i łagodnym roztworem mydła. Jednostkami temperatury są °C lub °F. Czyszczenie sondy 1. Na ekranie głównym naciśnij Sondę czyścić w razie potrzeby. Zobacz Rozwiązywanie problemów 2. Naciśnij , aby wybrać pomiędzy Celsius (°C) i Fahrenheit (°F) . na stronie 118, aby dowiedzieć...
  • Page 117 Polski 117...
  • Page 118 Rozwiązywanie problemów Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji (ciąg dalszy) Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Poniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemów lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze. Electrode in poor Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz conditions. (Elektroda Czyszczenie sondy na stronie 116, aby dowiedzieć...
  • Page 119 Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy) Tabela 3 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów (ciąg dalszy) Numer Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Opis pozycji Temp out of range °C Przeprowadź kontrolę czujnika temperatury. Miernik sensION+ EC71 Lab przewodności, GLP, (Temperatura °C poza Podłącz inną sondę w celu sprawdzenia, czy LPV3110.98.0002 z akcesoriami, bez sondy zakresem)
  • Page 120 Akcesoria Tabela 4 Wartości pH, ORP (mV) i temperatury (ciąg dalszy) Temperatura Numer Opis pozycji °C °F Mieszadło magnetyczne z uchwytem sondy, do sensION+ LZW9319.99 2,01 4,22 7,04 8,83 — — MM benchtop 2,01 4,30 7,09 8,79 — — Zlewki 3x50 ml do wydruków kalibracji benchtop pH LZW9110.98 Uchwyt na trzy czujniki, do mierników sensION+ benchtop LZW9321.99...
  • Page 121: Svenska 121

    Specifikationer Allmän information Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida. Specifikation Tekniska data Säkerhetsinformation Mått 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tum) A N M Ä R K N I N G : Vikt 1 100 g (2,43 lb) Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på...
  • Page 122 Säkerhetsmärkning Figur 1 Mätarens delar Beakta samtliga skyltar och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om de inte beaktas. En symbol på instrumentet hänvisar till en varnings- eller riskhänvisning i handboken. Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation.
  • Page 123 Svenska 123...
  • Page 124 Anslut till AC-ström Figur 3 AC-strömanslutning F A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller på våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid anslutning av instrumentet till huvudströmkällan. Mätaren kan strömförsörjas med AC-ström med den universella strömadaptern.
  • Page 125 Användargränssnitt och navigering Figur 4 Visning på en skärm Användargränssnitt Beskrivning av knappsatsen 1 Mätenheter och värde (pH, ORP 3 Provtemperatur (ºC eller ºF) (mV)) 2 Mätläge eller tid och datum 4 Visuell mättimer Navigering Kalibrera elektroden genom att använda kalibreringsknappen .
  • Page 126 Standardåtgärd Visa kalibreringsdata Du kan visa data från den senaste kalibreringen. Kalibrering 1. På huvudmenyn, tryck på V A R N I N G 2. Använd till att visa senaste kalibreringsdata. Mätaren återgår automatiskt till mätskärmen efter 3 sekunder. Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de kemikalier som hanteras.
  • Page 127 Avancerade funktioner Underhåll V A R N I N G Ändra datum och tid Flera risker. Demontera inte instrumentet för underhåll eller service. Kontakta Datum och tid går att ändra via menyn Date and Time (datum och tid). tillverkaren om de inre delarna behöver rengöras eller repareras. 1.
  • Page 128 128 Svenska...
  • Page 129 Felsökning Tabell 2 Kalibreringsvarningar och fel (fortsättning) Fel/varning Lösning I följande tabell visas vanliga felmeddelanden eller symptom, möjliga orsaker och korrigerande åtgärder. Electrode in poor Undersök elektroden: Rengör elektroden (mer information conditions. finns i Rengör elektroden på sidan 127); kontrollera att det Tabell 2 Kalibreringsvarningar och fel (Elektrod i dåligt inte finns luftbubblor i membranet.
  • Page 130 Utbytesdelar och tillbehör (fortsättning) Tabell 3 Mätvarningar och -fel (fortsättning) Fel/varning Lösning Beskrivning Produktnr. Temp out of range °C Undersök temperaturgivaren. sensION+ EC71 konduktivitetsmätare för laboratorier, (temperatur utanför LPV3110.98.0002 Anslut en annan elektrod för att kontrollera om GLP, med tillbehör, utan elektrod område) problemet har med elektroden eller med mätaren att göra.
  • Page 131 Tillbehör Tabell 4 pH, ORP (mV) och temperaturvärden (fortsättning) Temperatur Beskrivning Produktnr. °C °F Magnetomrörare med hållare för givare, för bänkplacerad LZW9319.99 2,01 4,22 7,04 8,83 — — sensION+ MM 2,01 4,30 7,09 8,79 — — 3x50 ml märkta bägare för pH-kalibrering vid arbetsbänken LZW9110.98 Tre hållare för givare, för bänkplacerade sensION+- LZW9321.99...
  • Page 132: Suomi

    Tekniset tiedot Yleistietoa Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta. Ominaisuus Lisätietoja Turvallisuustietoa Mitat 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tuumaa) H U O M A U T U S Paino 1100 g (2,43 lb) Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä...
  • Page 133 Varoitustarrat Kuva 1 Mittarin osat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Symboli, jos merkitty kojeeseen, sisällytetään vaara- tai varotoimilausuman kanssa käyttöohjeisiin. Tämä symboli, jos se on merkitty kojeeseen, viittaa kojeen käsikirjaan käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten. Sähkölaitteita, joissa on tämä...
  • Page 134 134 Suomi...
  • Page 135 Kytkeminen verkkovirtaan Kuva 3 Kytkeminen verkkovirtaan V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin laitteen ja virtalähteen välissä. Mittaria voidaan käyttää verkkovirralla yleisverkkovirtasovittimen avulla. 1. Valitse pistorasiaan sopiva sovittimen pistoke sovitinpakkauksesta. 2.
  • Page 136 Käyttöliittymä ja selaaminen Kuva 4 Yhden ruudun näyttö Käyttöliittymä Näppäimistön kuvaus 1 Mittayksikkö ja arvo (pH, ORP 3 Näytteen lämpötila (ºC tai ºF) [mV]) 2 Mittaustila tai aika ja päivämäärä 4 Mittauksen visuaalinen ajastin Navigointi Kalibroi anturi kalibrointinäppäimellä . Tee näytemittaus parametrinäppäimen avulla.
  • Page 137 Peruskäyttö 2. Katso uusimmat kalibrointitiedot valitsemalla . Mittari palaa automaattisesti takaisin mittausnäyttöön 3 sekunnin kuluttua. Kalibrointi Kalibrointimuistutuksen määrittäminen V A R O I T U S Kalibroinnin muistutusväliksi voidaan asettaa 0–23 tuntia tai 1–7 päivää (oletuksena 1 päivä). Seuraavaan kalibrointiin jäljellä oleva aika näkyy Kemikaalille altistumisen vaara.
  • Page 138 Edistynyt käyttö Huolto V A R O I T U S Päiväyksen ja ajan muuttaminen Useita vaaroja. Älä pura laitetta huoltamista varten. Jos laitteen sisällä olevia osia Päiväystä ja aikaa voidaan muuttaa Date and Time (Päiväys ja aika) - on puhdistettava tai korjattava, ota yhteys valmistajaan. valikossa.
  • Page 139 Suomi 139...
  • Page 140 Vianmääritys Taulukko 2 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset (jatk.) Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu Seuraavassa taulukossa on esitetty yleisimmät ongelmat oireineen, mahdollisine syineen ja ratkaisuineen. Electrode in poor conditions. Tutki anturi: puhdista se (ks. lisätietoja kohdasta (Elektrodin kunto huono.) Anturin puhdistaminen sivulla 138) ja varmista, Taulukko 2 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset ettei kalvossa ole ilmakuplia.
  • Page 141 Varaosat ja varusteet (jatk.) Taulukko 3 Mittauksen varoitukset ja vikailmoitukset (jatk.) Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu Kuvaus Osanumero Temp out of range °C (Lämpötila Tutki lämpötila-anturi. sensION+ EC71 -johtokykymittari laboratorioon, GLP- alueen ulkopuolella, °C) LPV3110.98.0002 Selvitä, onko ongelma anturissa vai yhteensopiva, mukana lisävarusteet, ei anturia mittarissa, kytkemällä...
  • Page 142 Varusteet Taulukko 4 pH-, ORP (mV)- ja lämpötila-arvot (jatk.) Lämpötila Kuvaus Osanumero °C °F Magneettisekoittaja, jossa anturipidike, sensION+ MM - LZW9319.99 2,01 4,16 7,00 8,88 — — pöytälaitteisiin 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 3 kpl 50 ml:n asteikollisia dekanttereita pH-kalibrointiin, LZW9110.98 pöytäkäyttö...
  • Page 143: Български 143

    Спецификации Спецификация Подробности Спецификациите могат да се променят без уведомяване. Дисплей Течен кристал, с осветяване отзад, 128 x 64 точки Спецификация Подробности Клавиатура PET със защитно третиране Размери 35 X 20 X 11 cm (13,78 X 7,87 X 4,33 инча) Сертификация...
  • Page 144 Използване на информация за опасностите Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символ означава, че е необходимо да се направи справка с О П А С Н О С Т ръководството за работа и/или информацията за безопасност. Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, След...
  • Page 145 Инсталиране Фигура 1 Компоненти на измервателното устройство Поставете държача на сондата Приложете номерираните стъпки, за да поставите държача на сондата и да съедините магнитната бъркалка. 1 Електролит за сондата 5 Захранване 2 Буферни разтвори (pH 4.01, pH 6 Прът с о-пръстен 7.00 и...
  • Page 146 146 български...
  • Page 147 Свързване към променливотоково захранване Фигура 3 Свързване към променливотоково захранване О П А С Н О С Т Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално мокри места, трябва да се използва устройство за изключване при късо съединение (GFCI/GFI) за...
  • Page 148 Потребителски интерфейс и навигация Фигура 4 Дисплей с единичен екран Потребителски интерфейс Описание на клавиатурата 1 Мерна единица и стойност (pH, 3 Температура на пробата (ºC или ORP (mV)) ºF) 2 Режим на измерване или час и 4 Таймер за визуално измерване дата...
  • Page 149 Смяна на езика 5. Промийте сондата с йонизирана вода и я поставете във втората тръбичка за калибрация. Уверете се, че в диафрагмата няма Екранният език се избира при включването на уреда за първи път. никакви навлезли въздушни мехурчета. Използвайте или , за...
  • Page 150 Пробни измервания Регулиране на контраста на дисплея Всяка сонда има конкретни подготвителни стъпки и процедури за извършване на измервания на проби. За поетапни указания вижте 1. Натиснете и едновременно, за да влезете в меню "Display документите, включени със сондата. contrast" (Контраст на дисплея). Забележка: По...
  • Page 151 на страница 153. За информация относно поддръжката на сондата В Н И М А Н И Е разгледайте документацията към нея. Опасност от нараняване. Задачите, описани в този раздел на За информация относно замърсяванията по рН сондата ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран персонал. използвайте...
  • Page 152 152 български...
  • Page 153 Отстраняване на повреди Таблица 2 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация (продължава) Вижте следващата таблица за често срещани съобщения или Грешка/Предупреждение Разтвор симптоми за проблеми, възможни причини и корективни действия. НЕУСТОЙЧИВИ Таблица 2 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация Повторете с ПОКАЗАНИЯ...
  • Page 154 Таблица 3 Предупреждения и грешки, свързани с измерване Резервни части Грешка/Предупреждение Разтвор Каталожен Описание номер pH 12,78 19°C Повторете с sensION+ PH3 Lab pH-измервателно устройство с LPV2000.98.0002 принадлежности, без сонда рН е извън диапазона Огледайте сондата: почистете сондата (разгледайте Почистете сондата sensION+ PH31 Lab pH-измервателно...
  • Page 155 Резервни части и аксесоари (продължава) Таблица 4 pH, ORP (mV) и температурни стойности Каталожен Температура Описание номер °C °F Електролитен разтвор (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — Електролитен разтвор (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99 2.01 4.00 7.06 9.38...
  • Page 156: Magyar

    Műszaki adatok Általános tudnivaló A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók. specifikáció adatok Biztonsági tudnivaló Méretek 35 x 20 x 11 cm M E G J E G Y Z É S Tömeg 1100 g A gyártó...
  • Page 157 M E G J E G Y Z É S 1. ábra A műszer alkatrészei A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló. Óvintézkedést tartalmazó felirati táblák Olvasson el a műszeren található minden felirati táblát és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be.
  • Page 158 158 Magyar...
  • Page 159 AC hálózati csatlakoztatás 3. ábra AC hálózati csatlakoztatás V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha az eszközt terepen vagy esetlegesen nedves körülmények között használják, földzárlati megszakítót (GFCI/GFI) kell használni a hálózati áramforráshoz való csatlakoztatáskor. A műszer tápellátása univerzális tápegység segítségével elektromos hálózatról biztosítható.
  • Page 160 A kezelőfelület és navigálás 4. ábra Egyképernyős kijelzés Felhasználói felület Gombok leírása 1 Mértékegység és érték (pH, ORP 3 Minta hőmérséklete (ºC vagy ºF) (mV)) 2 Mérési üzemmód vagy időpont és 4 Vizuális mérési időzítő dátum Navigálás A szonda kalibrálásához használja a (kalibrálás) gombot.
  • Page 161 7. Öblítse le a szondát deionizált vízzel, majd helyezze a szondát a vagy a gombbal jelölje ki a nyelvet a listán. A műszer harmadik kalibrációs főzőpohárba. Ügyeljen arra, hogy ne legyenek 3 másodperc után automatikusan visszatér a mérési képernyőre. légbuborékok a membránon. Megjegyzés: A nyelv főmenüről való...
  • Page 162 időt mutatja. A mérési paraméter váltásához (ha ez lehetséges), tartsa A hőmérséklet mértékegységének módosítása lenyomva a pH vagy az ORP (mV) gombot. A hőmérséklet mértékegysége a Celsius vagy a Fahrenheit értékre A minta folyamatos méréséhez nyomja meg a pH vagy az ORP (mV) állítható...
  • Page 163 1. táblázat Tisztítószerek pH-szondához A mágneses keverő cseréje Szennyeződés Tisztítószer Ha a mágneses keverő nem indul, cserélje ki a számozott lépések szerint. Fehérjék Pepszines tisztítóoldat Zsír, olaj Elektródatisztító oldat Vízkő 0,1 N HCl oldat Magyar 163...
  • Page 164 164 Magyar...
  • Page 165 Hibaelhárítás 2. táblázat Kalibrálási figyelmeztetések és hibák (folytatás) Hiba/figyelmeztetés Megoldás Lásd a következő táblázatot a gyakori hibaüzenetekkel és tünetekkel, a lehetséges okokkal és a korrekció lépéseivel. Electrode in poor Ellenőrizze a szondát: tisztítsa meg a szondát (a conditions (Rossz állapotú további tudnivalókat lásd: A szonda tisztítása 2.
  • Page 166 3. táblázat Mérési figyelmeztetések és hibák (folytatás) Fogyóeszközök Hiba/figyelmeztetés Megoldás Megnevezés Cikksz. Temp out of range (Hőm. Ellenőrizze a hőmérséklet-érzékelőt. határértéken kívüli) °C pH 4,01 pufferoldat, 125 ml LZW9460.99 Csatlakoztasson másik szondát annak vizsgálatához, hogy a szonda vagy a műszer pH 7,00 pufferoldat, 125 ml LZW9461.98 hibás-e.
  • Page 167 Cserealkatrészek és tartozékok (folytatás) Leírás Cikksz. Tartó és bilincs három érzékelőhöz LZW9155.99 Tűzálló üvegkamra folyamatos mérésekhez LZW9118.99 PP védőeszköz, elektróda tárolása LZW9161.99 Szabványoldatok Technikai pufferoldatok (DIN 19267) A specifikus pufferek pH és ORP (mV) értékét különböző hőmérsékleteken lásd itt: táblázat. 4.
  • Page 168: Română

    Caracteristicile tehnice Caracteristici tehnice Detalii Caracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, chiar fără Tastatura PET cu tratament de protecţie notificarea beneficiarului. Certificare Caracteristici tehnice Detalii Informaţii generale Dimensiunile 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33") Ediţiile revizuite pot fi găsite pe site-ul web al producătorului.
  • Page 169 Componentele produsului A T E N Ţ I E Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care poate conduce la Consultaţi Figura 1 pentru a asigura că toate componentele au fost o vătămare corporală minoră sau moderată. primite. Dacă oricare dintre elementele componente lipseşte sau este avariat, contactaţi imediat fie producătorul, fie reprezentanţa comercială...
  • Page 170 Instalarea Montaţi suportul sondei. Urmaţi paşii numerotaţi pentru a monta suportul sondei şi pentru a conecta agitatorul magnetic. 170 Română...
  • Page 171 Conectarea la o sursă de curent alternativ Figura 2 Panou conectori P E R I C O L Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv Întrerupere circuit defecţiune masă...
  • Page 172 Interfaţa pentru utilizator şi navigarea Figura 3 Conexiune electrică de curent alternativ Interfaţa cu utilizatorul Descrierea tastaturii 1 Tasta CALIBRARE: începeţi o 5 Tastă JOS: derulaţi la alte opţiuni, calibrare, vizualizaţi datele de modificaţi o valoare calibrare şi modificaţi frecvenţa de calibrare 2 Tastele TEMPERATURĂ...
  • Page 173 Utilizaţi pentru a selecta o limbă din listă. Aparatul de măsură Figura 4 Afişaj cu un singur ecran revine automat la ecranul de măsurare după 3 secunde. Notã: Pentru a modifica limba din meniul principal, apăsaţi Operaţiune standard Calibrarea A V E R T I S M E N T 1 Unitatea de măsură...
  • Page 174 Operaţiune avansată Când calibrarea este reuşită, pe afişat apare scurt 3D Buffer OK (Soluţie tampon 3D reuşită) şi apoi revine la meniul principal. Schimbarea datei şi a orei Vizualizaţi datele de calibrare Data şi ora pot fi schimbate din meniul Date and Time (Dată şi oră). Datele de la cea mai recentă...
  • Page 175 Întreţinerea Consultaţi documentaţia sondei pentru informaţii despre întreţinerea sondei. A V E R T I S M E N T Utilizaţi agenţii de curăţare enumeraţi în Tabelul 1 pentru contaminările de pe sonda pH. Pericole multiple. Nu demontaţi instrumentul pentru întreţinere sau service. Dacă componentele interne trebuie curăţate sau reparate, contactaţi producătorul.
  • Page 176 176 Română...
  • Page 177 Depanarea Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare (continuare) Eroare/Avertisment Soluţie Consultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sau simptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere. Electrod în stare Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean necorespunzătoare. the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 175 pentru Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare informaţii suplimentare);...
  • Page 178 Piese de schimb şi accesorii (continuare) Tabelul 3 Avertizări şi erori de măsurare (continuare) Eroare/Avertisment Soluţie Descriere Număr articol Temperatură în afara Examinaţi senzorul de temperatură. Aparat de măsură conductivitate de laborator sensION+ intervalului °C LPV3110.98.0002 Conectaţi altă sondă pentru a verifica dacă EC71, GLP, cu accesorii, fără...
  • Page 179 Accesorii Tabelul 4 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii (continuare) Temperatură Descriere Număr articol °C °F Agitator magnetic cu suport de senzor, pentru sensION+ LZW9319.99 2,01 4,16 7,00 8,88 — — MM de tip benchtop 2,01 4,22 7,04 8,83 —...
  • Page 180: Lietuvių Kalba

    Techniniai duomenys Specifikacija Išsami informacija Techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo. Klaviatūra PET su apsaugine konstrukcija Pažymėjimas Specifikacija Išsami informacija Matmenys 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in) Bendrojo pobūdžio informacija Svoris 1100 g (2,43 lb) Pataisytuosius leidimus rasite gamintojo žiniatinklio svetainėje.
  • Page 181 P A S T A B A Paveikslėlis 1 Matavimo prietaiso sudedamosios dalys Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija, kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį. Apie pavojų perspėjančios etiketės Perskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas. Nesilaikant nurodytų įspėjimų galima, susižaloti arba sugadinti prietaisą. Simboliai, jei jie yra nurodyti ant prietaiso, bus pateikti instrukcijoje šalia įspėjimų...
  • Page 182 182 lietuvių kalba...
  • Page 183 Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimo Paveikslėlis 3 Jungimas prie AC maitinimo šaltinio šaltinio P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamas lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio būtina naudoti nuotėkio relę.
  • Page 184 Naudotojo sąsają ir naršymas Paveikslėlis 4 Vienas langas per visą ekraną Naudotojo sąsaja Klaviatūros mygtukų aprašymas 1 Matavimo vienetai ir vertė (pH, 3 Mėginio temperatūra (ºC arba ºF) ORP (mV) 2 Matavimo režimas arba laikas ir 4 Matomas matavimo laikmatis data Naršymas Kalibravimo klavišu...
  • Page 185 8. Paspauskite norėdami matuoti trečiąjį kalibravimo tirpalą. Klavišais arba pasirinkite kalbą iš sąrašo. Matuoklis automatiškai Kai kalibravimas yra geras, ekrane trumpai parodoma „3rd Buffer grįš į matavimo langą po 3 sekundžių. OK“·(trečias buferinis tirpalas geras), tada grįžtama į pagrindinį Pastaba: Norėdami pakeisti kalbą iš pagrindinio meniu, paspauskite meniu.
  • Page 186 kartą stabilizavimo metu. Parametras mirksi rodydamas, kad įjungtas 2. Norėdami passirinkti „Celsius“ (Celsijaus) arba „Fahrenheit“ nepertraukiamo matavimo režimas. (Farenheito), paspauskite Papildomas naudojimas Techninė priežiūra Į S P Ė J I M A S Datos ir laiko keitimas Įvairūs pavojai. Neardykite prietaiso norėdami atlikti jo techninę priežiūrą ar Datą...
  • Page 187 Magnetinio maišiklio keitimas Jeigu magnetinis maišiklis nepaleidžiamas, vykdydami sunumeruotus veiksmus pakeiskite magnetinį maišiklį. lietuvių kalba 187...
  • Page 188 188 lietuvių kalba...
  • Page 189 Trikčių šalinimas Lentelė 2 Kalibravimo įspėjimai ir klaidos (tęsinys) Klaida / įspėjimas Sprendimas Informacijos apie dažnai pasitaikančių problemų pranešimus ar požymius, galimas jų priežastis ir ką reikia daryti, rasite toliau pateiktoje Elektrodas blogos Patikrinkite zondą: nuvalykite zondą (žiūrėkite Zondo lentelėje. būklės.
  • Page 190 Lentelė 3 Matavimo įspėjimai ir klaidos (tęsinys) Vartojimo reikmenys Klaida / įspėjimas Sprendimas Aprašymas Eil. Nr. Temperatūra Patikrinkite temperatūros jutiklį. neatitinka ribų °C pH buferinis tirpalas 4,01, 125 ml LZW9460.99 Norėdami sužinoti, dėl ko kilo problema – dėl zondo ar matavimo prietaiso, prijunkite kitą...
  • Page 191 Atsarginės dalys ir priedai (tęsinys) Aprašymas Eil. Nr. Trijų jutiklių laikiklis, skirtas „sensION+“ staliniams LZW9321.99 prietaisams Laikiklis ir gnybtas, skirtas trims jutikliams LZW9155.99 „Pyrex“ stiklinė kamera, nuolatiniam srauto matavimui LZW9118.99 PP apsauga, elektrodui laikyti LZW9161.99 Standartiniai tirpalai Techniniai buferiniai tirpalai (DIN 19267) Žiūrėkite Lentelė...
  • Page 192: Русский

    Технические характеристики Характеристика Данные В технические характеристики могут быть внесены изменения без Клавиатура PET с защитной обработкой предварительного уведомления. Сертификаты Сбр. Характеристика Данные Общая информация Габаритные размеры 35 x 20 x 11 см (13,78 x 7,87 x 4,33 дюйма) Все обновления можно найти на веб-сайте производителя. Масса...
  • Page 193 Основные сведения об изделии П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, ™ Измерительные приборы sensION + используются с датчиками которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти. для...
  • Page 194 Монтаж Рисунок 1 Комплектация прибора Установка держателя датчика Выполните следующие действия для установки держателя датчика и подключения магнитной мешалки. 1 Электролит для датчиков 5 Энергоснабжение 2 Буферные растворы (pH 4,01, pH 6 Стержень с кольцевым 7,00 и pH 10.01) уплотнением 3 Калибровочные...
  • Page 195 Русский 195...
  • Page 196 Подключение к сети переменного тока Рисунок 3 Подключение к сети переменного тока О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. При использовании прибора на открытом воздухе или в условиях возможной повышенной влажности необходимо для подключения устройства к...
  • Page 197 Пользовательский интерфейс и навигация Рисунок 4 Одноэкранный дисплей Пользовательский интерфейс Описание клавиатуры 1 Измеряемая величина и 3 Температура образца (ºC или ºF) значение (pH, ОВП (мВ)) 2 Режим измерения или дата и 4 Таймер измерения время Управление При помощи клавиши калибровки можно...
  • Page 198 Изменение языка 7. Промойте датчик дистиллированной водой и поместите его в третью калибровочную пробирку. Убедитесь, что в мембране нет Язык экрана можно выбрать при первом включении прибора. пузырьков воздуха. При помощи или выберите язык из списка. Прибор 8. Нажмите для измерения третьего калибровочного раствора. автоматически...
  • Page 199 Нажмите "pH" или "ORP (mV)" (ОВП, мВ) для измерения пробы. Во Изменение настроек мешалки время измерения параметр мигает, а таймер показывает время Скорость мешалки можно изменить в ходе калибровки или стабилизации. Чтобы изменить параметр измерения (если измерения. применимо), нажмите и удерживайте "pH" или "ORP (mV)" (ОВП, мВ).
  • Page 200 Очистите датчик Замена магнитной мешалки Очистите датчик при необходимости Дополнительную информацию Если магнитная мешалка не запускается, выполните следующие об очистке см. в разделе Поиск и устранение неисправностей действия для ее замены. на стр. 202. Сведения об обслуживании датчика приводятся в документации...
  • Page 201 Русский 201...
  • Page 202 Поиск и устранение неисправностей Таблица 2 Предупреждения и ошибки при калибровке (продолжение) В данной таблице перечислены наиболее распространенные Ошибка/Предупреждение Способ устранения сообщения о неполадках и их характерные признаки, а также возможные причины и необходимые действия для устранения. UNSTABLE READING Повторите с (НЕСТАБИЛЬНЫЕ...
  • Page 203 Таблица 3 Предупреждения и ошибки при измерении Запасные части Ошибка/Предупреждение Способ устранения Наименование Изд. № pH 12,78 19°C Повторите с sensION+ PH3 Лабораторный измеритель pH с обеспечением эффективного использования LPV2000.98.0002 Проверьте датчик: очистите датчик (см. лабораторных методик, с принадлежностями, без дополнительные...
  • Page 204 Запасные части и принадлежности Запасные части и принадлежности (продолжение) (продолжение) Наименование Изд. № Наименование Изд. № Буферный раствор pH 10,01, 250 мл LZW9471.99 Камера из пирекса для непрерывных проточных LZW9118.99 измерений Буферный раствор pH 4,01, 1000 мл LZW9466.99 Полипропиленовое защитное устройство для хранения LZW9161.99 Буферный...
  • Page 205: Türkçe 205

    Teknik Özellikler Genel Bilgiler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Güvenlik bilgileri Boyutlar 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 inç) B İ L G İ Ağırlık 1100 g (2,43 lb) Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç...
  • Page 206 Önlem etiketleri Şekil 1 Ölçüm cihazı bileşenleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Burada belirtilenlere uyulmadığı takdirde kişisel yaralanmalar ortaya çıkabilir ya da cihaz hasar görebilir. Cihazın üzerinde bulunan semboller; kılavuzda tehlike veya dikkat ifadesiyle yer alır. Bu simge, cihazın üzerinde belirtildiği takdirde, çalıştırma ve/veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna referansta bulunur.
  • Page 207 Türkçe 207...
  • Page 208 AC gücüne bağlama Şekil 3 AC güç bağlantısı T E H L İ K E Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. Cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı ana elektrik kaynağına bağlamak için bir Toprak Hatası Elektrik Şebekesini Kesme cihazı...
  • Page 209 Kullanıcı arayüzü ve gezinme Şekil 4 Tek ekranda gösterim Kullanıcı arayüzü Tuş takımının tanımı 1 Ölçüm birimi ve değeri (pH, ORP 3 Numune sıcaklığı (ºC veya ºF) (mV)) 2 Ölçüm modu veya saat ve tarih 4 Görsel ölçüm zamanlayıcı Gezinme Probu kalibre etmek için kalibrasyon tuşunu kullanın.
  • Page 210 Kalibrasyon verisini görüntüleme Listeden bir dil seçmek için veya tuşunu kullanın. 3 saniye sonra ölçüm cihazı otomatik olarak ölçüm ekranına döner. En son kalibrasyondan kalan veri gösterilebilir. Not: Ana menüden dili değiştirmek için tuşuna basın. 1. Ana menü için öğesine basın. Standart çalıştırma 2.
  • Page 211 Gelişmiş çalıştırma Bakım U Y A R I Tarihi ve saati değiştirme Birden fazla tehlike. Cihazı bakım veya servis için sökmeyin. Dahili bileşenlerin Tarih ve saat, Date and Time (Tarih ve Saat) menüsünden değiştirilebilir. temizlenmesi ya da onarılması gerektiğinde üreticinize başvurun. 1.
  • Page 212 212 Türkçe...
  • Page 213 Sorun giderme Tablo 2 Kalibrasyon uyarıları ve hataları (devamı) Hata/Uyarı Çözüm Sık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri ve düzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın. Electrode in poor Probu inceleyin: Probu temizleyin (daha fazla bilgi için, conditions (Elektrot bkz.
  • Page 214 Tablo 3 Ölçüm uyarıları ve hataları (devamı) Sarf malzemeler Hata/Uyarı Çözüm Açıklama Öğe no. Temp out of range °C Sıcaklık sensörünü inceleyin. (Sıcaklık aralığın pH tampon çözeltisi 4.01, 125 mL LZW9460.99 Sorunun probda mı yoksa cihazda mı olduğunu dışında) anlamak için farklı bir probu takın. pH tampon çözeltisi 7.00, 125 mL LZW9461.98 Time >...
  • Page 215 Yedek Parçalar ve Aksesuarlar (devamı) Açıklama Öğe no. Üç prob için tutucu ve kelepçe LZW9155.99 Pyrex cam aparat, sürekli akış ölçümleri LZW9118.99 PP koruyucu, elektrot saklama LZW9161.99 Standart çözeltiler Teknik tampon çözeltiler (DIN 19267) Spesifik tampon setlerinin çeşitli sıcaklıklardaki pH ve ORP (mV) değerleri için bkz.
  • Page 216: Slovenský Jazyk

    Špecifikácie Špecifikácia Detaily Technické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúceho Klávesnica PET s ochrannou úpravou upozornenia. Certifikáty Špecifikácia Detaily Všeobecné informácie Rozmery 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) Revidované vydania sú k dispozícii na webových stránkach výrobcu. Hmotnosť...
  • Page 217 Komponenty výrobku U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým Pozrite si Obrázok 1, aby ste skontrolovali, či boli doručené všetky poranením. komponenty. Ak nejaká položka chýba alebo je poškodená, okamžite zavolajte výrobcu alebo predajcu.
  • Page 218 Montáž Montáž držiaka sondy. Pomocou nasledujúcich očíslovaných krokov zmontujte držiak sondy a pripojte magnetické miešadlo. 218 Slovenský jazyk...
  • Page 219 Zapojenie do elektrickej siete so striedavým prúdom Obrázok 2 Panel s konektormi N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému rozvodu použitý...
  • Page 220 Užívateľské rozhranie a navigácia Obrázok 3 Zapojenie napájania z elektrickej siete so striedavým prúdom Používateľské rozhranie Popis klávesnice 1 Tlačidlo KALIBRÁCIA: spustenie 5 Tlačidlo DOLE: prechod na ďalšiu kalibrácie, prezeranie kalibračných položku, zmena hodnoty. údajov a zmena frekvencie kalibrácie. 2 Tlačidlá TEPLOTA a MIEŠADLO: 6 ZAP/VYP: zapnutie a vypnutie zmena jednotiek teploty (°C, °F) meracieho prístroja.
  • Page 221 Tlačidlom alebo vyberte jazyk zo zoznamu. Merací prístroj sa po Obrázok 4 Jednoduchá obrazovka displeja 3 sekundách automaticky vráti na obrazovku merania. Poznámka: Ak chcete zmeniť jazyk z hlavnej ponuky, stlačte tlačidlo . Štandardná prevádzka Kalibrácia V A R O V A N I E 1 Jednotka merania a hodnota (pH, 3 Teplota vzorky (ºC alebo ºF) ORP (mV))
  • Page 222 Rozšírená prevádzka Ak je kalibrácia v poriadku, na displeji sa krátko zobrazí hlásenie 3rd Buffer OK (3. pufrovací roztok v poriadku) a potom sa opäť zobrazí hlavná ponuka. Zmena dátumu a času Zobrazenie kalibračných údajov Dátum a čas sa dajú zmeniť v ponuke Date and Time (Dátum a čas). Je možné...
  • Page 223 Údržba Na odstránenie kontaminácie zo sondy pH použite čistiace prostriedky uvedené v Tabuľka V A R O V A N I E Tabuľka 1 Čistiace prostriedky pre sondu pH Viacnásobné nebezpečenstvo. Prístroj nerozoberajte na účely údržby ani opravy. Kontaminácia Čistiaci prostriedok Ak je potrebné...
  • Page 224 224 Slovenský jazyk...
  • Page 225 Riešenie problémov Tabuľka 2 Výstrahy a chyby kalibrácie (pokraèovanie) Chyba/Výstraha Riešenie Bežné správy o problémoch alebo symptómoch, možné príčiny a nápravné opatrenia nájdete v nasledujúcej tabuľke. Electrode in poor Skontrolujte sondu: Vyčistite sondu (viac informácií v conditions. (Elektróda v časti Čistenie sondy na strane 223);...
  • Page 226 Tabuľka 3 Výstrahy a chyby merania (pokraèovanie) Spotrebný materiál Chyba/Výstraha Riešenie Popis Č. položky Temp out of range °C Skontrolujte snímač teploty. (Teplota mimo rozsah °C) pH pufrovací roztok 4,01, 125 ml LZW9460.99 Pripojte inú sondu, aby ste zistili, či je problém so sondou, alebo s meracím prístrojom.
  • Page 227 Náhradné diely a príslušenstvo (pokraèovanie) Popis Č. položky Držiak na tri snímače, pre nástroje stolového meracieho LZW9321.99 prístroja sensION+ Držiak a svorka na tri snímače LZW9155.99 Komora z pyrexového skla, meranie nepretržitého prietoku LZW9118.99 Ochranný obal z PP, skladovanie elektród LZW9161.99 Štandardné...
  • Page 228: Slovenski

    Tehnični podatki Splošni podatki Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega Prenovljene različice najdete na proizvajalčevi spletni strani. obvestila. Varnostni napotki Tehnični podatki Podrobnosti O P O M B A Mere 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne Teža 1100 g (2,43 palca)
  • Page 229 Opozorilne oznake Slika 1 Sestavni deli merilnika Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nameščene na napravo. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali škode na inštrumentu. Simbol je, če je označen na napravi, v navodilih naveden z napotkom o nevarnosti ali previdnostnim ukrepom. Če je na napravi ta simbol, preberite podrobnosti o njem v navodilih za uporabo in/ali v razdelku za informacije o varnosti.
  • Page 230 230 Slovenski...
  • Page 231 Priklop na napajanje z izmeničnim tokom Slika 3 Priklop na napajanje z izmeničnim tokom N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunaj ali na potencialno mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik krogotoka (GFCI/GFI).
  • Page 232 Uporabniški vmesnik in pomikanje Slika 4 Prikaz enojnega zaslona Uporabniški vmesnik Opis tipkovnice 1 Merska enota in vrednost (pH, ORP 3 Temperatura vzorca (º C ali º F) (mV)) 2 Način merjenja ali datum in čas 4 Prikaz časovnika merjenja Navigacija Za umerjanje sonde pritisnite tipko za umerjanje .
  • Page 233 Standardni postopki 2. Za ogled podatkov o zadnjem umerjanju pritisnite . Merilnik se po 3 sekundah samodejno povrne na zaslon z meritvami. Kalibracija Nastavitev opomnika za umerjanje O P O Z O R I L O Opomnik umerjanja lahko nastavite med 0 in 23 ur ali med 1 in 7 dni (privzeta vrednost je 1 dan).
  • Page 234 2. Če želite atribut spremeniti, pritisnite tipko , ko je izbran P R E V I D N O označen atribut. Nevarnost osebnih poškodb. Opravila, opisana v tem delu priročnika, lahko izvaja Na zaslonu bosta prikazana trenutni datum in čas. samo usposobljeno osebje.
  • Page 235 Slovenski 235...
  • Page 236 Odpravljanje težav Tabela 2 Opozorila in napake pri umerjanju (nadaljevanje) Napaka/opozorilo Rešitev V naslednji tabeli so navedena najpogostejša sporočila o napakah ali simptomi, možni vzroki in ukrepi. Electrode in poor Preglejte sondo. Očistite sondo (za dodatne conditions (elektroda v informacije glejte Čiščenje sonde na strani 234);...
  • Page 237 Nadomestni deli in dodatna oprema Tabela 3 Opozorila in napake pri merjenju (nadaljevanje) (nadaljevanje) Napaka/opozorilo Rešitev Opis Št. elementa Temp out of range °C Preglejte senzor temperature. (temperatura zunaj razpona Priklopite drugo sondo, da preverite, ali težave sensION+ EC71, laboratorijski merilnik prevodnosti, GLP, °C) povzroča sonda ali merilnik.
  • Page 238 Nadomestni deli in dodatna oprema Tabela 4 Vrednosti pH, ORP (mV) in temperature (nadaljevanje) (nadaljevanje) Temperatura Opis Št. elementa °C °F 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 Čistilna raztopina za elektrode 2965249 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 Raztopina 0,1 N HCl 1481253 2,00 4,03...
  • Page 239: Hrvatski 239

    Specifikacije Specifikacije Pojedinosti Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Tipkovnica PET sa zaštitnim slojem Certifikati Specifikacije Pojedinosti Dimenzije 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inča) Opći podaci Težina 1100 g (2,43 lb) Izmijenjena izdanja se nalaze na proizvođačevoj web stranici. Kućište mjerača IP42 Sigurnosne informacije...
  • Page 240 O P R E Z Slika 1 Komponente mjerača Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda. O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.
  • Page 241 Hrvatski 241...
  • Page 242 Priključivanje izvora izmjeničnog napajanja Slika 3 Priključak izmjeničnog napajanja O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja na napajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač. Mjerač...
  • Page 243 Korisničko sučelje i navigacija Slika 4 Zaslon s jednostrukim prikazom Korisničko sučelje Opis tipkovnice 1 Mjerna jedinica i vrijednost (pH, 3 Temperatura uzorka (ºC ili ºF) ORP (mV)) 2 Način mjerenja ili vrijeme i datum 4 Vizualni mjerač vremena za mjerenje Navigacija Sondu kalibrirajte pomoću tipke za kalibraciju...
  • Page 244 Ako je kalibracija uspjela, na zaslonu će se nakratko prikazati 3rd Pomoću tipke odaberite jezik s popisa. Mjerač će se nakon Buffer OK (3. puferska otopina u redu), a zatim će se prikazati glavni 3 sekunde automatski vratiti na zaslon mjerenja. zaslon.
  • Page 245 Napredni rad Održavanje U P O Z O R E N J E Promjena datuma i vremena Višestruka opasnost. Ne rastavljajte instrument radi održavanja ili servisa. U Datum i vrijeme mogu se promijeniti u izborniku Date and Time (Datum i slučaju potrebe za čišćenjem ili popravkom internih dijelova, obratite se vrijeme).
  • Page 246 Zamjena magnetske miješalice Ako se magnetska miješalica ne pokrene, slijedite numerirane korake kako biste je zamijenili. 246 Hrvatski...
  • Page 247 Hrvatski 247...
  • Page 248 Rješavanje problema Tablica 2 Upozorenja i pogreške za kalibraciju (nastavak) Pogreška/upozorenje Rješenje Pogledajte sljedeću tablicu za učestale poruke o problemu ili simptome, moguće uzroke i radnje za korekciju. Electrode in poor conditions. Pregledajte sondu: Očistite sondu (dodatne (Elektroda u lošem stanju.) informacije potražite pod Čišćenje sonde Tablica 2 Upozorenja i pogreške za kalibraciju...
  • Page 249 Zamjenski dijelovi i dodaci (nastavak) Tablica 3 Upozorenja i pogreške kod mjerenja (nastavak) Broj Pogreška/upozorenje Rješenje Opis proizvoda Temp out of range °C Provjerite temperaturni senzor. sensION+ EC71 laboratorijski mjerač vodljivosti, GLP, s (Temperatura izvan raspona °C) Priključite drugu sondu kako biste utvrdili je li LPV3110.98.0002 dodacima, bez sonde problem u sondi ili mjeraču.
  • Page 250 Dodaci Tablica 4 pH, ORP (mV) i temperaturne vrijednosti (nastavak) Temperatura Broj Opis proizvoda °C °F Magnetska miješalica s držačem senzora, za sustav LZW9319.99 2.01 4.22 7.04 8.83 — — sensION+ MM 2.01 4.30 7.09 8.79 — — 3x50 mL gravirane posude za stolnu pH kalibraciju LZW9110.98 Držač...
  • Page 251: Ελληνικά 251

    Προδιαγραφές Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Οι προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν, χωρίς προειδοποίηση. Πληκτρολόγιο PET με προστατευτική επεξεργασία Πιστοποίηση Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Διαστάσεις 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in.) Γενικές πληροφορίες Βάρος 1100 g (2,43 lb) Αναθεωρημένες εκδόσεις διατίθενται από τον ιστοχώρο του Περίβλημα...
  • Page 252 Επισκόπηση προϊόντος Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν ™ Οι μετρητές sensION + χρησιμοποιούνται με αισθητήρες για τη μέτρηση αποτραπεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. διαφόρων...
  • Page 253 Εγκατάσταση Εικόνα 1 Εξαρτήματα μετρητή Συναρμολόγηση της βάσης αισθητηρίου Ακολουθήστε τα αριθμημένα βήματα για να συναρμολογήσετε τη βάση αισθητηρίου και να συνδέσετε το μαγνητικό αναδευτήρα. 1 Ηλεκτρολύτης για το ηλεκτρόδιο 5 Τροφοδοτικό 2 Ρυθμιστικά διαλύματα (pH 4,01, pH 6 Ράβδος με δακτύλιο κυκλικής 7,00 και...
  • Page 254 254 Ελληνικά...
  • Page 255 Σύνδεση σε ρεύμα AC Εικόνα 3 Σύνδεση ρεύματος AC Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια συσκευή διακοπής κυκλώματος λόγω σφάλματος γείωσης...
  • Page 256 Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη Εικόνα 4 Εμφάνιση μίας οθόνης Διεπαφή χειριστή Περιγραφή πληκτρολογίου 1 Μονάδα μέτρησης και τιμή (pH, 3 Θερμοκρασία δείγματος (ºC ή ºF) ORP (mV)) 2 Κατάσταση μέτρησης ή ημερομηνία 4 Οπτικός χρονοδιακόπτης μέτρησης και ώρα Πλοήγηση Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο βαθμονόμησης για...
  • Page 257 Αλλαγή γλώσσας 5. Ξεπλύνετε το αισθητήριο με απιονισμένο νερό και τοποθετήστε το μέσα στο δεύτερο ποτήρι ζέσεως βαθμονόμησης. Βεβαιωθείτε ότι Η γλώσσα οθόνης επιλέγεται όταν ο μετρητής ενεργοποιείται για πρώτη δεν υπάρχουν φυσαλίδες αέρα στη μεμβράνη. φορά. 6. Πατήστε το πλήκτρο για...
  • Page 258 Μετρήσεις δειγμάτων Προσαρμογή της αντίθεσης οθόνης Κάθε αισθητήριο έχει συγκεκριμένα βήματα και διαδικασίες προετοιμασίας για τη λήψη μετρήσεων δειγμάτων. Για οδηγίες βήμα- 1. Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και για να μεταβείτε στο μενού βήμα, ανατρέξτε στα έγγραφα που συνοδεύουν κάθε αισθητήριο. Display contrast (Αντίθεση...
  • Page 259 πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό. Ανατρέξτε στο υλικό Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η τεκμηρίωσης του αισθητηρίου για πληροφορίες σχετικά με τη συντήρηση Κίνδυνος τραυματισμού. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις του αισθητηρίου. εργασίες ελέγχου που περιγράφονται σε αυτό το κεφάλαιο του εγχειριδίου. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 260 260 Ελληνικά...
  • Page 261 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης (συνέχεια) Ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για μηνύματα συνηθισμένων Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση προβλημάτων ή συμπτωμάτων, πιθανών αιτιών και διορθωτικών ενεργειών. UNSTABLE READING Επανάληψη με (ΑΣΤΑΘΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗ) Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης Εξετάστε το αισθητήριο: Καθαρίστε το Time t>...
  • Page 262 Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης Πίνακας 3 Προειδοποιήσεις και σφάλματα μέτρησης (συνέχεια) Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση pH 12,78 19°C Επανάληψη με Electrode in poor conditions. Εξετάστε το αισθητήριο: Καθαρίστε το (Ηλεκτρόδιο σε μη αισθητήριο (ανατρέξτε στην ενότητα pH out of range (pH εκτός Εξετάστε...
  • Page 263 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα (συνέχεια) Ανταλλακτικά Αρ. Αρ. Περιγραφή Περιγραφή προϊόντος προϊόντος Ηλεκτρολυτικό διάλυμα (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99 Εργαστηριακός μετρητής sensION+ PH3 για τη μέτρηση LPV2000.98.0002 του pH με εξαρτήματα, χωρίς ηλεκτρόδιο Ηλεκτρολυτικό διάλυμα (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99 Εργαστηριακός μετρητής sensION+ PH31 για τη μέτρηση Ηλεκτρολυτικό...
  • Page 264 Πίνακας 4 Τιμές pH, ORP (mV) και θερμοκρασίας Θερμοκρασία °C °F 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 2,00...
  • Page 265: Eesti Keel 265

    Tehnilised andmed Üldteave Tehnilisi andmeid võidakse muuta eelneva etteteatamiseta. Uuendatud väljaanded on kättesaadavad tootja veebilehel. Tehniline näitaja Väärtused Ohutusteave Mõõtmed 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tolli) T E A D E Kaal 1100 g (2,43 naela) Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine, sealhulgas kuid mitte ainult otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest johtuvad Mõõturi ümbris...
  • Page 266 Hoiatussildid Joonis 1 Mõõturi osad Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada. Seadmel olevatele sümbolitele on kasutusjuhendis lisajuhised, mis viitavad ohutus- või ettevaatusmeetmetele. See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või ohutuseeskirjadele.
  • Page 267 eesti keel 267...
  • Page 268 Vahelduvvoolutoite ühendamine Joonis 3 Vahelduvvoolutoite ühendamine O H T Elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kus võib olla märg, tuleb seadme toiteallikaga ühendamisel kasutada maandusahela rikke kaitselülitit (GFCI/GFI). Mõõtur kasutab universaalse toiteadapteri abil vahelduvvoolutoidet. 1. Valige adapterikomplektist pistikupesaga sobiv adapteri pistik. 2.
  • Page 269 Kasutajaliides ja navigeerimine Joonis 4 Ühe ekraani kuva Kasutajaliides Klahvistiku kirjeldus 1 Mõõteühik ja väärtus (pH, ORP 3 Proovi temperatuur (ºC või ºF) (mV)) 2 Mõõterežiim või kuupäev ja 4 Visuaalse mõõtmise taimer kellaaeg Navigeerimine Kasutage kalibreerimisklahvi , et mõõtepea kalibreerida. Kasutage 1 Klahv CALIBRATION 5 klahv DOWN (alla): teiste valikute parameetriklahvi, et läbi viia proovimõõtmine.
  • Page 270 Kui kalibreerimine õnnestus, kuvatakse hetkeks 3rd Buffer OK Keele valimiseks nimekirjast vajutage või . Kolem sekundi (Kolmas puhverlahus korras) ja seejärel kuvatakse taas peamenüü. möödumisel taastub mõõturi mõõtekuva. Märkus. Keele muutmiseks peamenüüst vajutage Kalibreerimise andmete vaatamine Tavatoimingud Vaadata saab viimase kalibreerimise andmed. 1.
  • Page 271 Keerukamad toimingud Hooldus H O I A T U S Kuupäeva ja kellaaja muutmine Erinevad ohud. Ärge võtke seadet hooldamiseks või parandamiseks lahti. Kui Kuupäeva ja kellaaega saab muuta menüüst Date and Time (Kuupäev ja seadme sees olevad osad vajavad puhastamist või remonti, võtke ühendust kellaaeg).
  • Page 272 Magnetsegaja asendamine Kui magnetsegaja ei hakka tööle, läbige magnetsegaja välja vahetamisel nummerdatud etapid. 272 eesti keel...
  • Page 273 eesti keel 273...
  • Page 274 Veaotsing Tabel 2 Kalibreerimishoiatused ja -vead (järgneb) Viga/hoiatus Lahendus Sellest tabelist leiate tavapärased veateated või sümptomid, võimalikud põhjused ja korrigeerivad tegevused. Electrode in poor Kontrollige mõõtepead: Puhastage mõõtepea conditions (Elektroodi (Lisateavet leiate Mõõtepea puhastamine Tabel 2 Kalibreerimishoiatused ja -vead seisund on kehv). leheküljel 271).
  • Page 275 Tabel 3 Mõõtehoiatused ja -vead (järgneb) Kulumaterjalid Viga/hoiatus Lahendus Kirjeldus Osa nr. Temp out of range °C Kontrollige temperatuuriandurit. (Temperatuuri väärtus ei 4,01 pH puhverlahus, 125 ml LZW9460.99 Ühendage mõni teine mõõtepea, et selgitada välja, mahu piiridesse) kas viga on mõõtepeas või mõõturis. 7,00 pH puhverlahus, 125 ml LZW9461.98 Time >...
  • Page 276 Varuosad ja tarvikud (järgneb) Kirjeldus Osa nr. Kolme anduri hoidik, sensION+-i labori töölaua LZW9321.99 aparatuurile Anduri hoidik ja klamber LZW9155.99 Pyrex kellaklaas, pidevvoo mõõtmised LZW9118.99 PP kate, elektroodi hoiustamine LZW9161.99 Standardlahused Tehnilised puhverlahused (DIN 19267) Vaadake Tabel 4, et leida kindlate puhvrikombinatsioonidele pH ja ORP-i (mV) väärtusi erinevatel temperatuuridel.
  • Page 278 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011, 2013. All rights reserved. Printed in Germany.

Table of Contents