HACH LANGE Pocket Colorimeter II Basic User Manual
Hide thumbs Also See for Pocket Colorimeter II:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOC022.L2.80451
Pocket Colorimeter II
08/2014, Edition 1
Basic User Manual
Grundlæggende brugerhåndbog
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu
Βασικό εγχειρίδιο λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HACH LANGE Pocket Colorimeter II

  • Page 1 DOC022.L2.80451 Pocket Colorimeter II 08/2014, Edition 1 Basic User Manual Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Начальное руководство пользователя Temel Kullanım Kılavuzu Βασικό εγχειρίδιο λειτουργίας...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ....................3 Dansk ....................20 Polski ....................37 Svenska ....................55 Suomi ....................72 Русский ....................89 Türkçe ....................108 Ελληνικά .................... 125...
  • Page 3: Specifications

    Table of contents Specifications on page 3 Operation on page 11 General information on page 4 Maintenance on page 16 Startup on page 7 Troubleshooting on page 17 User interface and navigation Replacement parts on page 18 on page 9 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website.
  • Page 4: English

    Specification Details Filter bandwidth 15 nm Absorbance range 0 to 2.5 Abs Sample cell path length 1 cm (5–10 mL), 25 mm (10 mL) Data storage Last 10 measurements Certifications CE mark Warranty 2 years General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Page 5 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 6 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "A" Limits Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1.
  • Page 7: Startup

    Figure 1 Instrument overview 1 Instrument cap 3 Cell holder with 1-cm 5 Keypad cell adapter 2 Cell holder 4 Display Factory installed in some models Startup Install the batteries W A R N I N G Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases.
  • Page 8 Figure 2 Install the batteries 8 English...
  • Page 9: User Interface And Navigation

    Install the cap cord Attach the cap cord to prevent loss of the instrument cap. Refer to Figure Figure 3 Install the cap cord User interface and navigation Keypad description Figure 4 shows the keypad and gives the key functions. English 9...
  • Page 10 Figure 4 Keypad 1 Power/Backlight key: Sets the 3 Menu key: Enters and goes out of power to on and off. Push and hold menu mode. for 1 second to set the backlight to on or off. 2 Zero/Scroll key: Sets the 4 Read/Enter key: Starts a sample instrument to zero, scrolls through measurement, selects a menu...
  • Page 11: Operation

    Figure 5 Display 1 Numeric display: Measured value 4 Menu icon: The instrument is in or menu options menu mode. 2 Range icon: Selected range or 5 Calibration adjusted icon: The parameter factory default calibration was adjusted or a user-entered calibration curve was entered.
  • Page 12 Option Description Shows the last 10 measurements recorded. Push to show the recorded measurements (01—most recent measurement, 10— oldest measurement). Push to scroll through the measurements. To select a measurement by number, push to select the number and then . Push to go out of this option.
  • Page 13 8. Close the sample cell and clean the optical surfaces of the cell with a lint-free cloth. 9. Insert the sample into the cell holder. Make sure to install the sample cell in the correct and consistent orientation so that the results are more repeatable and precise.
  • Page 14 Figure 6 Sample cell orientation 1 Orientation mark 2 Sample cell, 25-mm 3 Sample cell, 1-cm (10 mL) (10 mL) 14 English...
  • Page 15 Figure 7 Install the instrument cap over the cell holder Show the recorded measurements Refer to the "rCL" option in Configure the instrument on page 11. English 15...
  • Page 16: Maintenance

    Maintenance C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. N O T I C E Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer.
  • Page 17: Troubleshooting

    Special cleaning methods are necessary for individual procedures. When a brush is used to clean sample cells, take extra care to avoid scratches on the interior surfaces of the sample cells. Replace the batteries Replace the batteries when the battery power level is low. Refer to Install the batteries on page 7.
  • Page 18: Replacement Parts

    Error Description Solution Standard value The standard solution concentration is equal to error another standard solution concentration that is already entered in the user-entered calibration curve. Enter the correct standard concentration. Flash error The instrument is not able to save data. If the reading is less than the instrument range, make sure that the instrument cap is fully installed over the cell holder.
  • Page 19 Replacement parts Description Quantity Item no. AAA batteries, alkaline 4/pkg 4674300 Cap cord 5955900 Instrument cap 5954800 Sample cell, 25 mm (10 mL), with caps 6/pkg 2427606 Sample cell, 1 cm (10 mL), with caps 2/pkg 4864302 English 19...
  • Page 20: Dansk

    Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 20 Betjening på side 28 Generelle oplysninger på side 21 Vedligeholdelse på side 33 Startup (Opstart) på side 24 Fejlsøgning på side 34 Brugergrænseflade og navigation Reservedele på side 35 på side 26 Yderligere oplysninger Der er yderligere oplysninger på forhandlerens hjemmeside. Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel.
  • Page 21 Specifikation Detaljer Bølgelængde Fast bølgelængde ±2 nm, forskellig for hver model Filterbåndbredde 15 nm Absorbansområde 0 til 2,5 Abs Lysvej på prøvecelle 1 cm (5–10 mL), 25 mm (10 mL) Datalagring Seneste 10 målinger Certificeringer CE-mærke Garanti 2 år Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på...
  • Page 22 Brug af sikkerhedsoplysninger F A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
  • Page 23 Dette Klasse A digitiale apparat opfylder alle krav i the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, klasse "A" grænser Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser.
  • Page 24 BEMÆRK: Dette instrument er ikke blevet evalueret til måling af klor og kloraminer i medicinske anvendelser i USA. Figur 8 Oversigt over Instrument 1 Instrumenthætte 3 Celleholder med 1-cm 5 Tastaur celleadapter 2 Celleholder 4 Skærm Fabriksinstalleret i visse modeller Startup (Opstart) Isæt batterierne A D V A R S E L...
  • Page 25 Figur 9 Isæt batterierne Dansk 25...
  • Page 26 Montér hættesnoren Fastgør snoren til hætten, så instrumenthætten ikke mistes. Se Figur Figur 10 Montér hættesnoren Brugergrænseflade og navigation Beskrivelse af tastatur Figur 11 viser tastaturet og angiver tasternes funktioner. 26 Dansk...
  • Page 27 Figur 11 Tastaur 1 Tast for 3 Menutast: Åbner og forlader tænd/sluk/baggrundsbelysning: menutilstand. Slår strømmen til og fra. Tryk og hold nede på denne tast nede i 1 sekund for at slå baggrundsbelysning til og fra. 2 Tast for nul/rulning: Indstiller 4 Læs/Enter-tast: Starter en instrumentet til nul, og ruller prøvemåling, vælger en...
  • Page 28 Figur 12 Skærm 1 Numerisk display: Målt værdi eller 4 Menuikon: Instrumentet er i menuindstillinger menutilstand. 2 Områdeikon: Valgt område eller 5 Ikon for justeret kalibrering: parameter Fabriksstandardkalibreringen blev justeret eller en brugerangivet kalibreringskurve blev indtastet. Se den udvidede brugervejledning på producentens webside.
  • Page 29 Valgmulighed Beskrivelse Viser de 10 seneste registrerede målinger. Tryk på for at vise de registrerede målinger (01—nyeste måling, 10— seneste måling). Tryk på for at rulle gennem målingerne. Hvis du vil vælge en måling efter nummer, skal du trykke på for at vælge nummeret og derefter trykke på...
  • Page 30 7. Klargør prøven. Skyl prøvecellen og hætten med prøven tre gange, før prøvecellen fyldes. Tilføj reagenser, som specificeret i metodedokumentet. 8. Luk kuvetten og rengør cellens optiske overflader med en fnugfri klud. 9. Isæt prøven i celleholderen. Sørg for at installere prøvecellen i den korrekte og i den samme retning, herved opnås mere gentagelige og præcise målinger.
  • Page 31 Figur 13 Kuvetteretning 1 Orienteringsmærke 2 Prøvecelle, 25-mm 3 Prøvecelle, 1-cm (10 mL) (10 mL) Dansk 31...
  • Page 32 Figur 14 Installer instrumenthætten over celleholderen Vis de registrerede målinger Se indstillingen "rCL" i Konfigurer instrumentet på side 28. 32 Dansk...
  • Page 33 Vedligeholdelse F O R S I G T I G Flere risici. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet. B E M Æ R K N I N G Du må ikke skille instrumentet ad ved vedligeholdelse. Kontakt producenten, hvis de interne komponenter skal rengøres eller repareres.
  • Page 34 Specielle rengøringsmetoder er nødvendige til individuelle procedurer. Når der bruges en børste til at rengøre kuvetter, skal du være ekstra forsigtig for at undgå skrammer på kuvetternes indvendige overflade. Udskift batterierne Udskift batterierne, når batteristrømniveauet er lavt. Se Isæt batterierne på...
  • Page 35 Fejl Beskrivelse Løsning Fejl ved Standardopløsningens koncentration er lig standardværdi med en anden standardopløsnings koncentration, som allerede er indtastet i den brugerindtastede kalibreringskurve. Indtast den korrekte standardkoncentration. Fejl ved blink Instrumentet kan ikke gemme data. Hvis aflæsningen er mindre end instrumentområdet, skal du sørge for, at instrumenthætten er fuldt installeret over celleholderen.
  • Page 36 Reservedele Beskrivelse Mængde Varenr. AAA-batterier, alkaline 4/pk. 4674300 Hættesnor 5955900 Instrumenthætte 5954800 Prøvecelle, 25 mm (10 mL), med hætter 6/pk. 2427606 Prøvecelle, 1 cm (10 mL), med hætter 2/pk. 4864302 36 Dansk...
  • Page 37 Spis treści Parametry techniczne na stronie 37 Użytkowanie na stronie 46 Ogólne informacje na stronie 38 Konserwacja na stronie 51 Uruchomienie na stronie 42 Rozwiązywanie problemów na stronie 52 Interfejs użytkownika i nawigacja Części zamienne na stronie 53 na stronie 44 Dodatkowe informacje Dodatkowe informacje są...
  • Page 38: Polski

    Parametry techniczne Szczegółowe informacje Warunki pracy 0 do 50°C (32 do 122°F); 0 do 90% wilgotności względnej, bez kondensacji Temperatura -20 do 55 °C (-7.6 do 131 °F) składowania Dokładność ± 0.0015 Abs fotometryczna Długość fali Stała długość fali ±2 nm, różna w zależności od modelu Szerokość...
  • Page 39 Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, włączeniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia. Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują...
  • Page 40 Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa. Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić do producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania dodatkowych opłat.
  • Page 41 zakłócenia w łączności radiowej. Istnieje prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia w terenie mieszkalnym może spowodować szkodliwe zakłócenia. W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia zakłóceń na własny koszt. W celu zmniejszenia problemów z zakłóceniami można wykorzystać poniższe metody: 1. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia. 2.
  • Page 42 Rysunek 15 Krótki opis urządzenia 1 Nasadka urządzenia 3 Uchwyt kuwety z 1- 5 Blok przycisków cm adapterem kuwety 2 Uchwyt kuwety 4 Wyświetlacz Fabryczny montaż w niektórych modelach Uruchomienie Instalowanie baterii O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie wybuchem.
  • Page 43 Rysunek 16 Instalowanie baterii Polski 43...
  • Page 44 Montaż linki nasadki Należy założyć linkę nasadki, aby zapobiec utracie nasadki urządzenia. Zobacz punkt Rysunek Rysunek 17 Montaż linki nasadki Interfejs użytkownika i nawigacja Opis bloku przycisków Rysunek 18 pokazuje blok przycisków i obsługiwane przez nie główne funkcje. 44 Polski...
  • Page 45 Rysunek 18 Blok przycisków 1 Przycisk zasilania/podświetlenie: 3 Przycisk menu: otwieranie włącza i wyłącza zasilanie. Naciśnij i zamykanie trybu menu. i przytrzymaj przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie. 2 Przycisk zerowania/przewijania: 4 Przycisk odczytu/Enter: zeruje urządzenie, przewija opcje uruchamia pomiar próbki, wybiera menu i cyfry opcję...
  • Page 46 Rysunek 19 Wyświetlacz 1 Wyświetlacz numeryczny: 4 Ikona Menu: urządzenie jest zmierzone wartości lub opcje menu w trybie menu 2 Ikona zakresu: wybrany zakres lub 5 Ikona kalibracji parametr skorygowanej:Fabryczna kalibracja została skorygowana lub wprowadzona została krzywa kalibracji zdefiniowana przez użytkownika.
  • Page 47 Opcja Opis Ustawia zakres pomiarowy lub parametr. Naciśnij , aby przełączać pomiędzy zakresem pomiarowym i parametrem. 00:00 Ustawia godzinę w formacie 24-godzinnym (hh:mm). Naciśnij , aby zmienić godzinę. Naciśnij kolejno , aby zmienić pierwszą cyfrę, a następnie , aby przejść do następnej cyfry. Pokazuje ostatnich 10 zarejestrowanych pomiarów.
  • Page 48 orientacji, tak aby wyniki były bardziej powtarzalne i precyzyjne. Zobacz punkt Rysunek 5. Założyć nasadkę urządzenia na uchwyt kuwety. Zobacz punkt Rysunek 6. Nacisnąć , aby wyzerować urządzenie. Wyświetlacz pokazuje wartość „0.000” lub stopień rozdzielczości, wybrany poprzednio. 7. Przygotować próbkę. Przed napełnieniem kuwety przemyć trzykrotnie kuwetę...
  • Page 49 Rysunek 20 Orientacja kuwety 1 Znacznik orientacji 2 Kuweta, 25-mm 3 Kuweta, 1-cm (10 mL) (10 mL) Polski 49...
  • Page 50 Rysunek 21 Założyć nasadkę urządzenia na uchwyt kuwety Wyświetlanie zarejestrowanych pomiarów Zobacz opcję „rCL” w punkcie Konfigurowanie urządzenia na stronie 46. 50 Polski...
  • Page 51 Konserwacja U W A G A Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. P O W I A D O M I E N I E Nie demontuj urządzenia w celu konserwacji. Skontaktuj się z producentem. gdy komponent wewnętrzny wymaga czyszczenia lub naprawy.
  • Page 52 Uwaga: Jeśli zbiorniki były używane podczas testów na niskie stężenia metali, zawsze używaj kwasu do ich czyszczenia. W indywidualnych procedurach konieczne jest stosowanie specjalnych metod czyszczenia. Jeżeli czyszczenie zbiorników próbek wymaga użycia szczoteczki, pamiętaj żeby zachować szczególną ostrożność i nie zarysować ich wewnętrznej powierzchni. Wymiana baterii Baterie należy wymienić, jeśli poziom naładowania baterii jest niski.
  • Page 53 Błąd Opis Rozwiązanie Błąd Abs Wartość absorbancji jest obarczona błędem lub krzywa kalibracji zdefiniowana przez użytkownika jest punktem. Wprowadzić lub zmierzyć wartość absorbancji ponownie. Błąd wartości Stężenie roztworu wzorcowego jest równe wzorca stężeniu innego roztworu wzorcowego, który już został wprowadzony na krzywej kalibracji zdefiniowanej przez użytkownika.
  • Page 54 Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach. Skontaktuj się z odpowiednim dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe w witrynie internetowej firmy. Części zamienne Numer Opis Ilość pozycji Baterie AAA, alkaliczne 4/op 4674300 Linka nasadki 5955900 Nasadka urządzenia 5954800 Kuweta, 25 mm (10 mL), z nasadkami 6/op...
  • Page 55 Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 55 Användning på sidan 63 Allmän information på sidan 56 Underhåll på sidan 68 Start på sidan 59 Felsökning på sidan 69 Användargränssnitt och navigering Reservdelar på sidan 71 på sidan 61 Mer information Mer information finns på tillverkarens webbplats. Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
  • Page 56: Svenska

    Specifikation Information Våglängd Fast våglängd ±2 nm, olika för varje modell Filter bandbredd 15 nm Absorbansområde 0 till 2,5 Abs Provcell spårlängd 1 cm (5–10 ml), 25 mm (10 ml) Datalagring De senaste 10 mätningarna Certifieringar CE-märkning Garanti 2 år Allmän information Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller...
  • Page 57 Anmärkning till information om risker F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
  • Page 58 Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt kanadensiska föreskrifter för utrustning som orsakar störning. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, klass ”A” gränser Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.
  • Page 59 Observera: Detta instrument är inte utvecklat för mätning av klor och kloraminer i medicinska tillämpningar i USA. Figur 22 Instrumentöversikt 1 Instrumentlock 3 Cellhållare med 1 cm- 5 Knappsats celladapter 2 Cellhållare 4 Display Fabriksmonterad på vissa modeller Start Installera batterierna V A R N I N G Explosionsrisk.
  • Page 60 Figur 23 Installera batterierna 60 Svenska...
  • Page 61 Montera snöret till locket Montera snöret till locket för att förhindra att instrumentets lock försvinner. Se Figur Figur 24 Montera snöret till locket Användargränssnitt och navigering Beskrivning av knappsatsen Figur 25 visar knappsatsen och beskriver huvudfunktionerna. Svenska 61...
  • Page 62 Figur 25 Knappsats 1 Knapp för 3 Menyknapp: Öppnar och stänger ström/bakgrundsbelysning: Slår menyläget. på och av strömmen. Håll knappen intryckt i 1 sekund för att slå på eller av bakgrundsbelysningen. 2 Knapp för 4 Knapp för inläsning/inmatning: nollställning/bläddring: Nollställer Startar en provmätning, väljer ett instrumentet, bläddrar mellan menyalternativ, flyttar markören till...
  • Page 63 Figur 26 Display 1 Numerisk display: Uppmätt värde 4 Menysymbol: Instrumentet är i eller menyalternativ menyläget. 2 Symbol för mätområdet: Valt 5 Symbol för ändrad kalibrering: mätområde eller parameter Den fabriksinställda kalibreringen har ändrats eller en användaranpassad kalibreringskurva har matats in. Läs också...
  • Page 64 Alternativ Beskrivning 00:00 Ställer in tiden i 24-timmarsformat (tt:mm). Tryck på för att ändra tiden. Tryck på för att ändra den första siffran och sedan på för att fortsätta till nästa siffra. Visar de senaste 10 mätningarna som lagrats. Tryck på för att visa mätningarna som lagrats (01 –...
  • Page 65 6. Tryck på för att nollställa instrumentet. Displayen visar "0.000" eller den upplösningsgrad som tidigare valts. 7. Förbered provet. Skölj provcellen och locket med provet tre gånger innan provcellen fylls på. Lägg till reagenser i enlighet med metoddokumentet. 8. Stäng provcellen och rengör de optiska ytorna på cellen med en luddfri trasa..
  • Page 66 Figur 27 Orientering av provcell 1 Orienteringsmärke 2 Provcell, 25-mm 3 Provcell, 1-cm (10 ml) (10 ml) 66 Svenska...
  • Page 67 Figur 28 Montera instrumentlocket över cellhållaren. Visa lagrade mätningar Se alternativet "rCL" i Konfigurera instrumentet på sidan 63. Svenska 67...
  • Page 68 Underhåll F Ö R S I K T I G H E T Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. A N M Ä R K N I N G : Ta inte isär instrumentet för att utföra underhåll.
  • Page 69 Specialmetoder för rengöring krävs för individuella procedurer. Om en borste används för att rengöra provcellerna, var extra noga med att inte repa de inre ytorna på provcellerna. Byta ut batterierna Byt ut batterierna om batteriernas laddningsnivå är låg. Se Installera batterierna på...
  • Page 70 Beskrivning Lösning Abs-fel Absorbansvärdet är inte korrekt eller den användaranpassade kalibreringskurvan har färre än två punkter. Ange eller mät absorptionsvärdet igen. Standardvärdesfel Standardlösningen har samma koncentration som en annan standardlösningskoncentration som redan har matats in i den användaranpassade kalibreringskurvan. Mata in en korrekt standardkoncentration.
  • Page 71 Reservdelar V A R N I N G Risk för personskada. Användning av ej godkända delar kan leda till personskador eller skador på instrumentet eller till att utrustningen inte fungerar som den ska. Reservdelar i det här avsnittet är godkända av tillverkaren. Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner.
  • Page 72: Suomi

    Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 72 Käyttö sivulla 80 Yleistietoa sivulla 73 Huolto sivulla 85 Käynnistys sivulla 76 Vianmääritys sivulla 86 Käyttöliittymä ja selaaminen Varaosat sivulla 87 sivulla 78 Lisätiedot Lisätietoja on valmistajan verkkosivuilla. Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Lisätietoja Mitat (L x S x K)
  • Page 73 Ominaisuus Lisätietoja Aallonpituus Kiinteä aallonpituus ±2 nm, vaihtelee mallikohtaisesti Suodattimen kaistanleveys 15 nm Absorbanssialue 0–2,5 Abs Näyteastian mitat 1 cm (5–10 ml), 25 mm (10 ml) Muisti 10 viimeisintä mittausta Sertifioinnit CE-merkintä Takuu 2 vuotta Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä...
  • Page 74 Vaaratilanteiden merkintä V A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. V A R O I T U S Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. V A R O T O I M I Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman.
  • Page 75 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Osa 15, luokan "A" rajoitukset Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla. Laite vastaa FCC- säädösten osaa 15. Laitteen toimintaa koskevat seuraavat ehdot: 1.
  • Page 76 Kuva 29 Laitteen yleiskuvaus 1 Laitteen kansi 3 Näyteastian pidike ja 5 Näppäimistö 1 cm:n kyvettiadapteri 2 Näyteastian pidike 4 Näyttö Tehdasasennettuna joissakin malleissa Käynnistys Paristojen asentaminen V A R O I T U S Räjähdysvaara. Akun asentaminen väärin voi vapauttaa räjähtäviä kaasuja.
  • Page 77 Kuva 30 Paristojen asentaminen Suomi 77...
  • Page 78 Kannen kiinnitysnauhan asentaminen Kiinnitä kannen kiinnitysnauha paikalleen. Näin estät laitteen kannen katoamisen. Katso kohta Kuva Kuva 31 Kannen kiinnitysnauhan asentaminen Käyttöliittymä ja selaaminen Näppäimistön kuvaus Näppäimistö ja näppäinten toiminnot on kuvattu kuvassa Kuva 78 Suomi...
  • Page 79 Kuva 32 Näppäimistö 1 Virta-/taustavalonäppäin: kytkee 3 Valikkonäppäin: käytetään ja katkaisee virran. Kytke valikkotilaan siirtymiseen ja taustavalo käyttöön tai pois valikkotilasta poistumiseen. käytöstä painamalla näppäintä 1 sekunnin ajan. 2 Nolla-/selausnäppäin: käytetään 4 Luku-/Enter-näppäin: käytetään laitteen nollatason määrittämiseen näytteen mittauksen aloittamiseen, ja valikkovaihtoehtojen ja valikkovaihtoehdon valitsemiseen numeroiden selaamiseen.
  • Page 80 Kuva 33 Näyttö 1 Numeronäyttö: mitattu arvo tai 4 Valikkokuvake: laite on valikon vaihtoehto valikkotilassa. 2 Aluekuvake: valittu alue tai 5 Kalibroinnin säätökuvake: parametri tehdaskalibrointia on säädetty tai käyttäjä on lisännyt kalibrointikäyrän. Katso ohjeita valmistajan verkkosivustossa olevasta laajennetusta käyttöoppaasta. 3 Aluearvo: alueet tai parametrit 6 Alhainen paristojen varaus - kuvake: paristojen varauksesta on jäljellä...
  • Page 81 Vaihtoehto Kuvaus 00:00 Ajan asetus 24 tunnin esitysmuodossa (hh:mm). Voit muuttaa aikaa painamalla -näppäintä. Muuta ensimmäistä merkkiä painamalla -näppäintä ja siirry seuraavaan merkkiin painamalla -näppäintä. Näyttää 10 viimeisintä tallennettua mittaustulosta. Näet tallennetut mittaustulokset painamalla -näppäintä (01 = viimeisin mittaustulos, 10 = vanhin mittaustulos). Voit selata mittaustuloksia painamalla -näppäintä.
  • Page 82 5. Aseta laitteen kansi näyteastian pidikkeen päälle. Katso kohta Kuva 6. Määritä laitteen nollataso painamalla -näppäintä. Näytössä näkyy "0.000" tai aiemmin valittu tarkkuus. 7. Valmistele näyte. Huuhtele näyteastia ja kansi näytteellä kolme kertaa ennen näyteastian täyttämistä. Lisää reagenssejä menetelmädokumentin mukaisesti. 8.
  • Page 83 Kuva 34 Näyteastian suunta 1 Suuntamerkki 2 Näyteastia, 25 mm 3 Näyteastia, 1 cm (10 ml) (10 ml) Suomi 83...
  • Page 84 Kuva 35 Aseta laitteen kansi näyteastian pidikkeen päälle. Tallennettujen tulosten tarkasteleminen Lue rCL-valikkotoiminnosta kohdasta Laitteen asetusten määritys sivulla 80. 84 Suomi...
  • Page 85 Huolto V A R O T O I M I Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. H U O M A U T U S Älä pura laitetta huoltamista varten. Jos laitteen sisällä olevia osia on puhdistettava tai korjattava, ota yhteys valmistajaan.
  • Page 86 Yksittäisissä menetelmissä vaaditaan erityisiä puhdistusmenetelmiä. Kun näyteastiat puhdistetaan harjalla, varo, ettet naarmuta niiden sisäpintoja. Paristojen vaihtaminen Vaihda paristot, kun niiden varaus on alhainen. Katso kohta Paristojen asentaminen sivulla 76. Vianmääritys Virhe Kuvaus Ratkaisu Ei nollaa Standardiliuos on mitattu käyttäjän kalibrointitilassa ennen laitteen nollatason määrittämistä.
  • Page 87 Virhe Kuvaus Ratkaisu Standardiarvovirhe Standardiliuoksen konsentraatio on sama kuin toisen standardiliuoksen konsentraatio, joka on jo syötetty käyttäjän syöttämään kalibrointikäyrään. Syötä oikea standardikonsentraatio. Flash-virhe Laite ei pysty tallentamaan tietoja. Jos lukema on laitteen mittausalueen alapuolella, varmista, että laitteen kansi on kokonaan näyteastian pidikkeen päällä. Mittaa nollaliuos.
  • Page 88 Varaosat Osanumer Kuvaus Määrä AAA-alkaliparistot 4 kpl/pakkaus 4674300 Kannen kiinnitysnauha 5955900 Laitteen kansi 5954800 Näyteastia, 25 mm (10 ml), mukana kannet 6 kpl/pakkaus 2427606 Näyteastia, 1 cm (10 ml), mukana kannet 2 kpl/pakkaus 4864302 88 Suomi...
  • Page 89 Содержание Технические характеристики Эксплуатация на стр. 98 на стр. 89 Общая информация на стр. 90 Обслуживание на стр. 103 Начало работы на стр. 94 Поиск и устранение неполадок на стр. 104 Пользовательский интерфейс и Запасные части на стр. 106 управление курсором на...
  • Page 90 Характеристика Данные Потребляемая мощность 4 батареи AAA, срок службы приблизительно составляет 2000 измерений (при использовании подсветки это число снижается) Использовать аккумуляторы не рекомендуется. Условия эксплуатации от 0 до 50 °C (от 32 до 122 °F), относительная влажность от 0 до 90%, без конденсации...
  • Page 91 Указания по безопасности У В Е Д О М Л Е Н И Е Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применением или использованием изделия, включая, без ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и снимает с себя ответственность за подобные повреждения в максимальной...
  • Page 92 У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить особое внимание. Предупредительные надписи Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При несоблюдении...
  • Page 93 1. Устройство не должно создавать опасные помехи. 2. Устройство должно допускать любое внешнее вмешательство, в том числе способное привести к выполнению нежелательной операции. Изменения и модификации данного устройства без явного на то согласия стороны, ответственной за соответствие стандартам, могут привести к лишению пользователя прав на эксплуатацию данного...
  • Page 94 Рисунок 36 Общий вид изделия 1 Крышка прибора 3 Держатель кювет с 5 Клавиатура адаптером для кювет 1-см 2 Держатель кювет 4 Экран Для некоторых моделей устанавливается на заводе Начало работы Установка батареек П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Вероятность...
  • Page 95 Рисунок 37 Установка батареек Русский 95...
  • Page 96 Установка ремешка для крышки Прикрепите ремешок для крышки, чтобы не допустить потери крышки прибора. См. Рисунок Рисунок 38 Установка ремешка для крышки Пользовательский интерфейс и управление курсором Описание клавиатуры На Рисунок 39 показана клавиатура и дается объяснение функциям клавиш. 96 Русский...
  • Page 97 Рисунок 39 Клавиатура 1 Клавиша питания/подсветки: 3 Клавиша меню: Вход и выход из Включает и выключает питание. режима меню. Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды для включения и выключения подсветки. 2 Клавиша нуля/прокрутки: 4 Клавиша чтения/ввода: Ставит показания прибора на Запускает...
  • Page 98 Рисунок 40 Экран 1 Цифровой экран: Измеренное 4 Значок меню: Прибор находится значение или опции меню в режиме меню. 2 Значок диапазона: Выбранный 5 Значок отрегулированной диапазон или параметр калибровки: Заводская калибровка по умолчанию была изменена или была введена пользовательская кривая калибровки.
  • Page 99 Опция Наименование Задает диапазон измерений или параметр. Нажмите для переключения между диапазонами измерений или параметрами. 00:00 Задает время в формате 24 часов (чч:мм). Нажмите , чтобы настроить время. Нажмите , чтобы изменить первую цифру, затем , чтобы перейти к следующей цифре. Показывает...
  • Page 100 4. Вставьте чистую измерительную кювету в держатель. Убедитесь, что чистая измерительная кювета установлена в правильное положение — это обеспечит более высокую точность и повторяемость результатов. См. Рисунок 5. Установите на держатель крышку прибора. См. Рисунок 6. Нажмите , чтобы обнулить прибор. На дисплее отобразится "0.000"...
  • Page 101 Рисунок 41 Ориентация измерительной кюветы 1 Метка для 2 Измерительная 3 Измерительная ориентировки кювета, 25 мм кювета, 1 см (10 мл) кюветы (10 мл) Русский 101...
  • Page 102 Рисунок 42 Установите крышку прибора на держатель кюветы Показать записанные измерения См. опцию "rCL" в Настройка прибора на стр. 98 102 Русский...
  • Page 103 Обслуживание О С Т О Р О Ж Н О Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. У В Е Д О М Л Е Н И Е Не разбирайте прибор для обслуживания. При необходимости очистки или ремонта...
  • Page 104 Кюветы можно также очищать кислотой, после чего следует тщательно прополоскать ее деионизированной водой. Примечание: После определения низких концентраций металлов обязательно выполняйте чистку кювет с помощью кислоты. Для отдельных процедур требуются специальные методы очистки. Если для чистки кювет используется щетка, примите меры предосторожности...
  • Page 105 Ошибка Наименование Способ устранения • Измеренное значение стандартного раствора больше ограничений настройки. Подготовьте свежий стандарт. • Стандартный раствор выходит за пределы диапазона концентрации, который можно Ошибка настройки использовать для стандартной стандарта настройки калибровки. Подготовьте стандарт с концентрацией равной или близкой к рекомендованному для...
  • Page 106 Ошибка Наименование Способ устранения Если значение показания ниже диапазона прибора, убедитесь, что крышка прибора плотно прилегает к держателю кюветы. Выполните холостое измерение. Если холостое показание не равно нулю, снова установите прибор на ноль. Значение Загорается Если показание превышает показания выходит надпить...
  • Page 107 Запасные части Описание Количество Изд. № Батарейки AAA, щелочные 4 шт./уп. 4674300 Ремешок для крышки 5955900 Крышка прибора 5954800 Измерительная кювета, 25 мм 6 шт./уп. 2427606 (10 мл), с крышками Измерительная кювета, 1 см (10 мл), 2 шт./уп. 4864302 с крышками Русский...
  • Page 108 İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 108 Çalıştırma sayfa 116 Genel Bilgiler sayfa 109 Bakım sayfa 121 Başlatma sayfa 112 Sorun giderme sayfa 122 Kullanıcı arayüzü ve gezinme Yedek parçalar sayfa 123 sayfa 114 Ek bilgi Ek bilgiye üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 109: Türkçe 109

    Teknik Özellik Ayrıntılar Fotometrik hassasiyet ± 0,0015 Abs Dalgaboyu Sabit dalgaboyu ±2 nm, her modelde farklıdır Filtre bant genişliği 15 nm Absorbans aralığı 0 - 2,5 Abs Numune hücresi yol uzunluğu 1 cm (5 - 10 mL), 25 mm (10 mL) Veri saklama Son 10 ölçüm Sertifikalar...
  • Page 110 Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması T E H L İ K E Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir. U Y A R I Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların mevcut olduğunu gösterir.
  • Page 111 Bu A Sınıfı dijital cihaz, Kanada Girişime Neden Olan Cihaz Yönetmeliğinin tüm şartlarını karşılamaktadır. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC PART 15, "A" Sınıfı Limitleri Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır.
  • Page 112 Şekil 43 Cihaza genel bakış 1 Cihaz kapağı 3 1 cm'lik hücre 5 Tuş takımı adaptörlü hücre tutucu 2 Hücre tutucu 4 Ekran Bazı modellerde fabrikada takılmıştır Başlatma Pillerin takılması U Y A R I Patlama tehlikesi. Pilin yanlış takılması, patlayıcı gazların salınmasına neden olabilir.
  • Page 113 Şekil 44 Pillerin takılması Türkçe 113...
  • Page 114 Kapak kordonunun takılması Cihazın kapağının kaybolmasını önlemek için kapak kordonunu takın. Bkz. Şekil Şekil 45 Kapak kordonunun takılması Kullanıcı arayüzü ve gezinme Tuş takımının açıklaması Şekil 46'da tuş takımı gösterilmekte ve tuş işlevleri verilmektedir. 114 Türkçe...
  • Page 115 Şekil 46 Tuş takımı 1 Güç/Arkadan aydınlatma tuşu: 3 Menü tuşu: Menü moduna Gücün açılıp kapatılmasını sağlar. girilmesini ve menü modundan Arkadan aydınlatmayı açmak veya çıkılmasını sağlar. kapatmak için tuşa basın ve 1 saniye basılı tutun. 2 Sıfır/Kaydırma tuşu: Cihazın sıfır 4 Okuma/Giriş...
  • Page 116 Şekil 47 Ekran 1 Sayısal ekran: Ölçüm değeri veya 4 Menü simgesi: Cihazın menü menü seçenekleri modunda olduğunu gösterir. 2 Aralık simgesi: Seçilen aralık veya 5 Kalibrasyon ayarlandı simgesi: parametre Varsayılan fabrika çıkış kalibrasyon ayarının yapıldığını veya kullanıcı girişli kalibrasyon eğrisinin girildiğini gösterir.
  • Page 117 Seçenek Açıklama 00:00 Saatin 24 saat formatında (ss:dd) ayarlanmasını sağlar. Saati değiştirmek için tuşuna basın. Birinci rakamı değiştirmek için tuşuna basın, ardından tuşuna basarak bir sonraki rakama geçin. Son kaydedilen 10 ölçümü gösterir. Kaydedilen ölçümleri göstermek için tuşuna basın (01: en yeni ölçüm, 10: en eski ölçüm).
  • Page 118 5. Cihazın kapağını hücre tutucunun üzerine kapatın. Bkz. Şekil 6. Cihazı sıfıra ayarlamak için tuşuna basın. Ekranda "0.000" veya önceden belirlenmiş olan çözünürlük derecesi gösterilir. 7. Numuneyi hazırlayın. Numune hücresini doldurmadan önce numune hücresini ve kapağını numune ile üç kez yıkayın. Reaktifleri metodun prosedüründe gösterildiği şekilde ekleyin.
  • Page 119 Şekil 48 Numune hücresinin yerleştirilmesi 1 Yön işareti 2 Numune hücresi, 3 Numune hücresi, 25 mm (10 mL) 1 cm (10 mL) Türkçe 119...
  • Page 120 Şekil 49 Cihazın kapağının hücre tutucunun üzerine kapatılması Kaydedilen ölçümlerin gösterilmesi Bkz. sayfa 95'deki Cihazın yapılandırılması sayfa 116 bölümündeki "rCL" seçeneği. 120 Türkçe...
  • Page 121 Bakım D İ K K A T Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir. B İ L G İ Cihazı bakım için demonte etmeyin. Dahili bileşenlerin temizlenmesi ya da onarılması gerektiğinde üreticinize başvurun. Aygıtın temizlenmesi Aygıtın dış...
  • Page 122 Bazı prosedürler için özel temizleme yöntemleri gereklidir. Numune hücrelerini temizlerken fırça kullanıldığında, numune hücrelerinin iç yüzeyini çizmemek için ekstra özen gösterin. Pillerin değiştirilmesi Pil düzeyi düşük olduğunda pilleri değiştirin. Bkz. Pillerin takılması sayfa 112. Sorun giderme Hata Açıklama Çözüm Sıfır yok Kullanıcı...
  • Page 123 Hata Açıklama Çözüm Standart değer Standart çözelti konsantrasyonu, kullanıcı hatası tarafından girilen kalibrasyon eğrisine daha önceden girilmiş bir standart çözelti konsantrasyonuna eşittir. Doğru standart konsantrasyonu girin. Flash hatası Cihaz verileri kaydedemiyordur. Okuma değeri cihaz aralığından düşükse cihazın kapağının hücre tutucunun üzerine tam olarak takıldığından emin olun.
  • Page 124 Yedek parçalar Açıklama Miktar Ürün no. AAA piller, alkalin 4/pkt 4674300 Kapak kordonu 5955900 Cihaz kapağı 5954800 Numune hücresi, 25 mm (10 mL), kapaklı 6/pkt 2427606 Numune hücresi, 1 cm (10 mL), kapaklı 2/pkt 4864302 124 Türkçe...
  • Page 125 Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφές στη σελίδα 125 Λειτουργία στη σελίδα 134 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 126 Συντήρηση στη σελίδα 139 Εκκίνηση στη σελίδα 130 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 140 Περιβάλλον και πλοήγηση χρήστη Ανταλλακτικά στη σελίδα 142 στη σελίδα 132 Πρόσθετες πληροφορίες Περισσότερες...
  • Page 126 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Περιβάλλον λειτουργίας 0 έως 50 °C (32 έως 122 °F), 0 έως 90% σχετική υγρασία χωρίς συμπύκνωση υδρατμών Θερμοκρασία αποθήκευσης –20 έως 55 °C (–7,6 έως 131 °F) Φωτομετρική ακρίβεια ± 0,0015 Abs Μήκος κύματος Σταθερό μήκος κύματος ±2 nm, διαφορετικό για κάθε...
  • Page 127 εξοπλισμό. Προσέξτε όλες τις υποδείξεις κινδύνου και προσοχής. Η παράλειψη μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή ή σε ζημιές της συσκευής. Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξεις προστασίας αυτού του εξοπλισμού. Μην χρησιμοποιείτε και μην εγκαθιστάτε...
  • Page 128 Το σύμβολο αυτό, εάν υπάρχει επάνω στο όργανο, παραπέμπει σε πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ή/και το χειρισμό, στο εγχειρίδιο λειτουργίας. Αν ο ηλεκτρικός εξοπλισμός φέρει το σύμβολο αυτό, δεν επιτρέπεται η απόρριψή του σε ευρωπαϊκά οικιακά και δημόσια συστήματα συλλογής...
  • Page 129 λειτουργεί, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων και, εάν δεν εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών, ενδέχεται να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμποδίσεις στις ραδιοεπικοινωνίες. Η λειτουργία του εξοπλισμού σε οικιστική περιοχή ενδεχομένως να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές, στην οποία περίπτωση ο χρήστης θα χρειαστεί...
  • Page 130 Εικόνα 50 Επισκόπηση συσκευής 1 Κάλυμμα συσκευής 3 Υποδοχέας 5 Πληκτρολόγιο κυψελίδας με προσαρμογέα κυψελίδας 1 cm 2 Υποδοχέας 4 Οθόνη κυψελίδας Εγκατεστημένη από το εργοστάσιο σε ορισμένα μοντέλα Εκκίνηση Τοποθέτηση μπαταριών Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος...
  • Page 131 Εικόνα 51 Τοποθέτηση μπαταριών Ελληνικά 131...
  • Page 132 Τοποθετήστε το κορδόνι του καλύμματος Προσαρτήστε το κορδόνι του καλύμματος για να αποτρέψετε την απώλεια του καλύμματος της συσκευής. Ανατρέξτε στην Εικόνα Εικόνα 52 Τοποθετήστε το κορδόνι του καλύμματος Περιβάλλον και πλοήγηση χρήστη Περιγραφή πληκτρολογίου Η Εικόνα 53 παρουσιάζει το πληκτρολόγιο και παραθέτει τις βασικές λειτουργίες.
  • Page 133 Εικόνα 53 Πληκτρολόγιο 1 Πλήκτρο 3 Πλήκτρο μενού: Επιτρέπει την ενεργοποίησης/οπισθοφωτισμού: είσοδο και την έξοδο από την Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη κατάσταση λειτουργίας μενού. συσκευή. Πατήστε και κρατήστε πατημένο επί 1 δευτερόλεπτο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον οπισθοφωτισμό. 2 Πλήκτρο...
  • Page 134 Εικόνα 54 Οθόνη 1 Οθόνη αριθμητικών τιμών: 4 Εικονίδιο μενού: Η συσκευή Μετρηθείσα τιμή ή επιλογές μενού βρίσκεται στην κατάσταση λειτουργίας μενού. 2 Εικονίδιο εύρους: Επιλεγμένο 5 Εικονίδιο ρυθμισμένης εύρος ή παράμετρος βαθμονόμησης: Η εργοστασιακά προεπιλεγμένη βαθμονόμηση έχει ρυθμιστεί ή έχει εισαχθεί μια καμπύλη...
  • Page 135 Επιλογή Περιγραφή Ορίζει το εύρος μέτρησης της παραμέτρου. Πατήστε το πλήκτρο για εναλλαγή μεταξύ των ευρών μέτρησης ή των παραμέτρων. 00:00 Ορίζει την ώρα σε μορφή 24ώρου (ωω:λλ). Πατήστε το πλήκτρο για να αλλάξετε την ώρα. Πατήστε το πλήκτρο για να αλλάξετε...
  • Page 136 3. Κλείστε την κυψελίδα δείγματος και καθαρίστε τις οπτικές όψεις της κυψελίδας δείγματος με ένα πανί που δεν αφήνει χνούδι. 4. Τοποθετήστε την κυψελίδα τυφλού δείγματος στον υποδοχέα κυψελίδας. Φροντίστε να τοποθετήσετε την κυψελίδα τυφλού δείγματος με σωστό και σταθερό προσανατολισμό, ούτως ώστε τα αποτελέσματα...
  • Page 137 Εικόνα 55 Προσανατολισμός κυψελίδας δείγματος 1 Ένδειξη 2 Κυψελίδα δείγματος, 3 Κυψελίδα δείγματος, προσανατολισμού των 25 mm (10 mL) του 1 cm (10 mL) Ελληνικά 137...
  • Page 138 Εικόνα 56 Τοποθετήστε το κάλυμμα της συσκευής επάνω από τον υποδοχέα κυψελίδας Εμφάνιση των καταγεγραμμένων μετρήσεων Ανατρέξτε στην επιλογή "rCL" στην ενότητα Διαμόρφωση του οργάνου στη σελίδα 134 138 Ελληνικά...
  • Page 139 Συντήρηση Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή για συντήρηση. Εάν πρέπει να καθαριστούν...
  • Page 140 Οι κυψελίδες δείγματος είναι, επίσης, δυνατό να καθαριστούν με οξύ και, στη συνέχεια, να ξεπλυθούν σχολαστικά με απιονισμένο νερό. Σημείωση: Χρησιμοποιείτε πάντοτε οξύ για τον καθαρισμό κυψελίδων δείγματος που χρησιμοποιήθηκαν για χαμηλής βαθμίδας δοκιμές μετάλλων. Για ξεχωριστές διαδικασίες είναι απαραίτητο να ακολουθούνται ειδικές μέθοδοι...
  • Page 141 Σφάλμα Περιγραφή Λύση • Η μετρηθείσα τιμή του προτύπου διαλύματος είναι μεγαλύτερη από τα όρια ρύθμισης. Παρασκευάστε φρέσκο πρότυπο διάλυμα. • Το πρότυπο διάλυμα δεν βρίσκεται εντός του εύρους συγκέντρωσης που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ρύθμιση Σφάλμα ρύθμισης βαθμονόμησης προτύπου. προτύπου...
  • Page 142 Σφάλμα Περιγραφή Λύση Εάν η τιμή μέτρησης είναι μικρότερη από το εύρος τιμών της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα της συσκευής είναι πλήρως τοποθετημένο επάνω στον υποδοχέα της συσκευής. Εκτελέστε μέτρηση τυφλού. Εάν η τιμή μέτρησης τυφλού είναι διάφορη του μηδενός, μηδενίστε...
  • Page 143 Ανταλλακτικά Αρ. Περιγραφή Ποσότητα προϊόντος Αλκαλικές μπαταρίες τύπου ΑΑΑ 4/συσκ. 4674300 Καλώδιο καλύμματος 5955900 Κάλυμμα συσκευής 5954800 Κυψελίδα δείγματος, των 25 mm (10 mL), 6/συσκ. 2427606 με πώματα Κυψελίδα δείγματος, του 1 cm (10 mL), με 2/συσκ. 4864302 πώματα Ελληνικά 143...
  • Page 146 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 Fax (970) 669-2932 info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 orders@hach.com www.hach-lange.de www.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2014. All rights reserved. Printed in Germany.

Table of Contents