Download Print this page
DeDietrich DTG 220/II Series Manual

DeDietrich DTG 220/II Series Manual

Adapting to another gas

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DTG 220/II / DTG 230
GC 248
Adaptation à un autre gaz - GZ350
Chaudières DTG 220-.../II
Chaudières DTG 230-...
GZ350
Ces opérations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
1 Changement des injecteurs des brûleurs
Couper l'alimentation électrique et l'alimentation en gaz de
la chaudière.
Enlever les injecteurs avec une clé de 12 et remonter les nouveaux
injecteurs avec leurs nouveaux joints.
GZ350
6
7
GC248
GC248
Marquage de l'injecteur
365B
94858596
8
9
10
GC248
GC248
GC248
Remontage :
Remettre correctement les joints en place.
Visser les injecteurs d'abord à la main et les bloquer
soigneusement à l'aide d'une clé.
Effectuer un contrôle d'étanchéité gaz
11
12
13
GC248
GC248
GC248
Français
01/03/07
14
GC248

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DTG 220/II Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeDietrich DTG 220/II Series

  • Page 1 DTG 220/II / DTG 230 GC 248 Français 01/03/07 Adaptation à un autre gaz - GZ350 Chaudières DTG 220-.../II Chaudières DTG 230-... GZ350 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 Ces opérations doivent être effectuées par un professionnel qualifié. 1 Changement des injecteurs des brûleurs Remontage : Remettre correctement les joints en place.
  • Page 2 2 Changement de l’injecteur du brûleur d’allumage Dévisser l’écrou de raccordement (clé de 14) Tirer à soi le tube d’alimentation gaz Enlever l’injecteur du brûleur d’allumage Placer le nouvel injecteur Marquage de Diamètre injecteur l’injecteur (mm) GZ350 0.60 Remonter le tube d’alimentation (clé de 14) Effectuer un contrôle d'étanchéité...
  • Page 3 3 Réglage de la pression aux injecteurs Mettre la chaudière en service. - Retirer les diaphragmes - Effectuer le réglage de la pression aux injecteurs (Voir : 9-14 Voir : Notice d'installation et d'entretien de la chaudière éléments) Vérifications avant mise en service Procédure de mise en service Version S - 9-14 éléments Le réglage de la pression doit être effectué...
  • Page 4 4 Réglage du palier de démarrage Vanne de droite Fonctionnement du réglage de la vis de progressivité 1/4 tour Si nécessaire, la pression de démarrage peut être réglée sur la vanne de droite (1ère allure) à l'aide d'un tournevis plat. Pour modifier ce réglage, il faut d'abord retirer la protection à...
  • Page 5 5 Réglage du pressostat gaz Uniquement sur les chaudières équipées du kit vanne de sécurité + Démonter le capot de protection. pressostat gaz (colis GC191) Régler la pression : GZ350 : 8 mbar Remonter le capot de protection. 6 Collage de l'étiquette Coller l'étiquette qui indique pour quel type de gaz la chaudière est équipée et réglée.
  • Page 6 7 Pressions de réglage et marquages des injecteurs calibrés 7.1 Version S Chaudières DTG 220-... S/II Chaudières DTG 230-... S Allure 1 Puissance utile Allure 2 Allure 1 28.5 36.1 36.1 43.6 43.6 51.2 51.2 51.2 Puissance enfournée Allure 2 56.9 64.5 72.1...
  • Page 7 GC 248 Deutsch 01/03/07 Anpassung an eine andere Gasart - GZ350 Heizkessel DTG 220-.../II Heizkessel DTG 230-... GZ350 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 Diese Arbeiten müssen von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. 1 Austauschen der Brennerdüsen Wiedermontage: Die Dichtungen ordnungsgemäß...
  • Page 8 2 Austauschen der Zündbrennerdüse Anschlussmutter lösen (14er Schlüssel) Gaszuleitungsrohr löschen Düse vom Zündbrenner entfernen Neue Düse anbringen Düsen- Düsen-Markierung Durchmesser (mm) GZ350 0.60 Gaszuleitungsrohr wieder anbringen (14er Schlüssel) Gasdichtheit prüfen. Adaptation à un autre gaz - GZ350 - DTG 220/II - DTG 230 01/03/07 - 94858596 - 8502-4590A...
  • Page 9 3 Einstellen des Druckreglers Kessel in Betrieb nehmen. Alle Länder außer Frankreich: Siehe: Installations- Wartungsanleitung - Membranen entfernen Heizkessels - Druckeinstellung an den Düsen vornehmen (Siehe: 9-14 Glieder) Prüfungen vor der Inbetriebnahme Verfahren für die Inbetriebnahme Version S - 9-14 Glieder Version Eco.NOx - Alle Modelle Die Druckeinstellung darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
  • Page 10 4 Einstellung der Startstufe Rechtes Ventil Funktionsweise der Einstellung der Progressivitätsschraube 1/4 Vierteldrehung Falls erforderlich, kann der Einschaltdruck mithilfe eines Schlitzschraubendrehers am linken Ventil (1. Stufe) eingestellt werden. Um diese Einstellung zu ändern, muss zunächst die Schutzkappe mit einem Schraubendreher abgenommen werden (1/4 Umdrehung). Einschaltdruck Empfohlene Position Druck (mbar)
  • Page 11 5 Einstellung des Gasdruckwächters Nur bei Heizkesseln, die mit dem Sicherheitsventil- und Gas- Die Schutzhaube entfernen. Druckwächter-Kit ausgestattet sind (Kolli GC191) Den Druck einstellen: GZ350: ? mbar Die Schutzabdeckung wieder anbringen. 6 Aufkleben des Etiketts Den Aufkleber mit den Angaben zum vorgesehenen und eingestellten Gastyp anbringen.
  • Page 12 7 Einstelldruck und Markierung der kalibrierten Düsen 7.1 Version S Heizkessel DTG 220-... S/II Heizkessel DTG 230-... S Stufe 1 Nennwärmeleistung Stufe 2 Stufe 1 28.5 36.1 36.1 43.6 43.6 51.2 51.2 51.2 Wärmebelastung Stufe 2 56.9 64.5 72.1 78.6 87.2 95.8 102.3...
  • Page 13 DTG 220/II / DTG 230 GC 248 English 01/03/07 Adapting to another gas - GZ350 Boilers DTG 220-... S/II Boilers DTG 220-... Eco.NOx/II Boilers DTG 230-... S Boilers DTG 230-... Eco.NOx GZ350 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 These actions must be carried out by a qualified technician.
  • Page 14 2 Changing the ignition burner injector Unscrew the connecting nut (14 spanner) Pull the gas supply pipe towards yourself Take out the ignition burner nozzle Fit the new nozzle Nozzle diameter Nozzle marking (mm) GZ350 0.60 Re-attach the supply tube (14 spanner) Carry out a gas tightness check.
  • Page 15 3 Setting the injector pressure Version S - 9-14 sections Turn the boiler on. Version Eco.NOx - All models See: Boiler installation and maintenance instructions Final checks before commissioning Commissioning procedure The pressure must be set by a qualified professional. Version S - 7-8 sections Pressure socket - Connect the manometer to the left or right pressure outlet on the...
  • Page 16 4 Setting the start up pressure Right valve Operation of the progressivity screw setting 1/4 turn If necessary, the start-up pressure can be set on the right valve (1st stage) using a flat screwdriver. To modify this setting, it necessary first to remove the protection using a screwdriver (1/4 turn).
  • Page 17 5 Setting the gas pressure switch Only on boilers fitted with the safety valve kit + gas pressure switch Remove the protection cap. (package GC191) Set the pressure: GZ350: ? mbar Replace the protection cap. 6 Attaching the label Affix the label which indicates for which type of gas the boiler is fitted and set.
  • Page 18 7 Pressure settings and calibrated injector markings 7.1 Version S Boilers DTG 220-... S/II Boilers DTG 230-... S Stage1 Useful output Stage2 Stage1 28.5 36.1 36.1 43.6 43.6 51.2 51.2 51.2 Power input Stage2 56.9 64.5 72.1 78.6 87.2 95.8 102.3 108.7 Nozzle pressure...
  • Page 19 DTG 220/II / DTG 230 GC 248 Polski 01/03/07 Przystosowanie do innego rodzaju gazu - GZ350 Kocioł DTG 220-.../II Kocioł DTG 230-... GZ350 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 GC248 Te czynności muszą być wykonane przez autoryzowany serwis°C. 1 Wymiana dysz palnika Wykonać...
  • Page 20 2 Wymiana dyszy palnika zapłonowego Odkręcić nakrętkę z przyłącza (klucz 14) Wyjąć przewód zasilania gazem Wyjąć dyszę palnika zapłonowego Włożyć nową dyszę Średnica dyszy Oznaczenie dyszy (mm) GZ350 0.60 Z powrotem zamontowac przewód zasilania gazem (klucz 14) Wykonać kontrolę szczelności gazowej°C. Adaptation à...
  • Page 21 3 Regulacja regulatora ciśnienia Uruchomić kocioł°C. - Wyregulować ciśnienie na dyszach (Patrz : kocioł 9-14-członowy) Patrz : Instrukcja instalowania i konserwacji wersja S - kocioł 9-14-członowy Kontrole przed uruchomieniem wersja Eco.NOx - wszystkie modele Procedura uruchomienia Regulacja ciśnienia może być przeprowadzana tylko przez autoryzowanego instalatora°C.
  • Page 22 4 Ustawienie ciśnienia rozruchowego Zawór prawy Nastawa śrubą progresywną 1/4 obrotu W razie potrzeby ciśnienie rozruchowe można regulować śrubokrętem płaskim na lewym zaworze (1. stopień)°C. Aby zmienić nastawy, najpierw należy przy pomocy śrubokręta zdjąć pokrywę ochronną (1/4 obrotu)°C. Ciśnienie ciśnienie (mbar) Zalecane położenie rozruchowe Czas (s)
  • Page 23 5 Nastawa czujnika ciśnienia gazu Tylko w kotłach wyposażonych w zespół zaworu bezpieczeństwa i Zdjąć pokrywę ochronną. zespół czujnika ciśnienia gazu (pakiet GC191) Nastawić ciśnienie: GZ350: ? mbar Założyć z powrotem pokrywę ochronną. 6 Naklejenie etykiety Nakleić etykietkę informującą dla jakiego rodzaju gazu kocioł jest zaprojektowany i natawiony°C.
  • Page 24 7 Ustawienie ciśnienia i oznaczenie dysz kalibrowanych 7.1 wersja S Kocioł DTG 220-... S/II Kocioł DTG 230-... S stopień 1 Znamionowa moc cieplna stopień 2 stopień 1 28.5 36.1 36.1 43.6 43.6 51.2 51.2 51.2 Obciążenie cieplne stopień 2 56.9 64.5 72.1 78.6...
  • Page 25 01/03/07 - 94858596 - 8502-4590A Adaptation à un autre gaz - GZ350 - DTG 220/II - DTG 230...
  • Page 26 Adaptation à un autre gaz - GZ350 - DTG 220/II - DTG 230 01/03/07 - 94858596 - 8502-4590A...
  • Page 27 Adaptation à un autre gaz - GZ350 - DTG 220/II - DTG 230 01/03/07 - 94858596 - 8502-4590A...
  • Page 28 DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. DE DIETRICH HEIZTECHNIK www.dedietrich.com www.dedietrich.com Direction des Ventes France Am Concorde Park 1 - B 4 / 28 57, rue de la Gare A-2320 SCHWECHAT / WIEN F- 67580 MERTZWILLER +43 (0)1 / 706 40 60-0...

This manual is also suitable for:

Dtg 230 series