Gima 34301 Use And Maintenance Book

Gima 34301 Use And Maintenance Book

Conventional laryngoscopes
Hide thumbs Also See for 34301:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
LARINGOSCOPI CONVENZIONALI
CONVENTIONAL LARYNGOSCOPES
LARYNGOSCOPES CONVENTIONNELS
KONVENTIONELLE LARYNGOSKOPE
LARINGOSCOPIOS CONVENCIONALES
LARINGOSCÓPIOS TRADICIONAIS
ΣYMBATIKA ΛΑΡΥΓΓΟΣΚΟΠΙA
Manuale d'uso e manutenzione - Use and maintenance book
Instructions de foncionnement et entretien - Betriebs und wartungs anweisungen
Manual de uso y mantenimiento - Manual de uso e manutenção
Εγχειριδιο χρησης και συντηρησης -
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente
questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read
and completely understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel
avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch
gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
34301 - 34302 - 34303 - 34305 - 34306 - 34307
34310 - 34311 - 34312 - 34313 - 34314 - 34317
34318 - 34319 - 34320 - 34321 - 34352 - 34354
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
Made in Pakistan
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 34301 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gima 34301

  • Page 1 ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του. 34301 - 34302 - 34303 - 34305 - 34306 - 34307 34310 - 34311 - 34312 - 34313 - 34314 - 34317 34318 - 34319 - 34320 - 34321 - 34352 - 34354 Gima S.p.A.
  • Page 3 Le lame per laringoscopio convenzionali sono realizzate in acciaio inossidabile antimagnetico di qualità 18/8 di tipo AISI 303/304, che è altamente resistente alla corrosione e conforme alla norma ISO 7376. Le lame GIMA non richiedono manutenzione e sono autoclavabili fino a 134°C / 5min., per circa 2.000 volte. UTILIZZO DELLE LAME Non afferrare la leva quando si rimuove la lama.
  • Page 4 ITALIANO gente enzimatica e sciacquare con acqua corrente tiepida per almeno un minuto, fino alla completa rimozione di tutti i residui e lo sporco visibili. Poi, immergere il dispositivo nel detergente enzimatico. Rimuovere il tappo inferiore e spazzolare accuratamente con una spazzola a setole morbide, assicurandosi di raggiungere tutte le parti difficili da raggiungere e di rimuovere completamente ogni residuo e sporco visibile.
  • Page 5 Se il problema persiste, si prega di contattare il fornitore. Avvertenza Le linee guida per le procedure di sterilizzazione sopraelencate, fornite da GIMA, sono da intendersi quali procedure compatibili con materiali specifici. La sterilizzazione è da eseguirsi in base a un pro- tocollo ospedaliero approvato.
  • Page 6: Lamp Replacement Procedure

    La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non auto- rizzato o con pezzi di ricambio non originali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o uso improprio. GIMA non risponde di malfunzionamenti su apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc.
  • Page 7: Care And Maintenance

    ENGLISH 4. In handle insert one positive end down, the other positive end up and reinstall the end cap. If handle light guide fails to light batteries may need to be reversed for correct polarity. 2.5V battery handles can be used with dry batteries as well as 2.5V rechargeable batteries CARE &...
  • Page 8 The above listed sterilization Guidelines, provided by GIMA are intended as procedures compatible with specific materials. Sterilization must be performed to approved Hospital protocol. GIMA can not guarantee sterility. This will be validated by the hospital and or sterilization equipment manufacturers.
  • Page 9: Caractéristiques

    Congratulations for purchasing a GIMA product. This product meets high qualitative standards both as re- gards the material and the production. The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons.
  • Page 10: Entretien Et Maintenance

    FRANÇAIS PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DES PILES 1. Dévisser le bouchon inférieur du manche et enlever les pilles 2. Pour une plus longue durée, il est conseillé de les remplacer par des piles alcalines. Il est également pos- sible d’utiliser des piles normales au carbone. 3.
  • Page 11 Les lignes directrices de stérilisation indiquées ci-dessus, fournies par GIMA, sont considérées comme des procédures compatibles avec les matériaux en question. La stérilisation doit être effectuée conformément au protocole hôpital approuvé. GIMA ne saurait garantir la stérilité. Il sera validé par l’hôpital ou par les fabricants d’instruments de stérilisation.
  • Page 12 élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la ga- rantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées,...
  • Page 13 Die Laryngoskopklingen sind aus antimagnetischem 18/8-Qualitäts-Edelstahl AISI 303/304 hergestellt, der sehr korrosionsbeständig ist und der Norm ISO 7376 entspricht. GIMA Klingen sind wartungsfrei und autoklavierbar bis zu 134°C / 5 min etwa 2.000 Mal. VERWENDUNG DER KLINGEN Greifen Sie den Hebel nicht, wenn Sie die Klinge entfernen. Üben Sie keinen Druck aus, wie in der Abbildung Abb.
  • Page 14 DEUTSCH Ultraschallreinigung ist strengstens untersagt 2. Desinfektion Reinigen Sie den Sterilisator in Lösungen oder Thermo chemisch in einer Waschmaschine bei bis zu 65°C um die Desinfektion durchzuführen. Herstellerhinweise hinsichtlich Dauer und Konzentration der Lösungen sollten strikt eingehalten werden. Nach der Desinfektion gründlich in sterilem Wasser abspülen und mit einem fusselfreien, sauberen Tuch trocknen.
  • Page 15 Standard sowohl bezüglich des Materials als auch der Verarbeitung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab der Lieferung durch die GIMA. Während dem Gültigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw. die Reparatur aller defekten Teile aufgrund von geprüften Herstellungsfehlern gesorgt.
  • Page 16: Instrucciones De Operación

    DEUTSCH Schäden, die durch Nachlässigkeit, Stöße oder nicht zulässigen Gebrauch hervorgerufen werden. GIMA übernimmt keine Haftung für Fehlfunktionen von elektronischen Geräten oder Software, die durch äußere Einwirkungen wie Temperaturschwankungen, elektromagnetische Felder, Radiointerferenzen usw. auftreten können. Die Garantie verfällt, wenn das oben genannte nicht beachtet wird, bzw. wenn die Matrikel- nummer entfernt oder verändert wurde.
  • Page 17: Cuidado Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Los mangos de baterías de 2.5V se pueden usar con baterías secas, así como baterías recargables de 2.5V. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Remover las baterías antes de la limpieza, de la desinfección y de la esterilización HOJAS 1. Procedimiento de limpieza Inmediatamente después de usar, el sistema de laringoscopio debe enjuagarse con agua fría corriente hasta que todas las manchas visibles desaparezcan.
  • Page 18 La esterilización debe llevarse a cabo de acuerdo con el protocolo hospitalario. GIMA no puede garantizar la esterilización. El hospital y/o los fabricantes de equipos de esteriliza- ción validarán dicha condición. Precaución: lea las instrucciones Disposición WEEE...
  • Page 19: Instruções De Operação

    Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales...
  • Page 20: Cuidado E Manutenção

    PORTUGUÊS 3. Para levar a lâmina na posição de espera, aplique força para cima, como na Fig 3. PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADA 1. Desparafuse a lâmpada no sentido anti-horário até que ela seja liberada conforme mostrado na Fig. 4. 2.
  • Page 21 As Diretrizes de esterilização acima listadas, fornecidas pela GIMA, são destinadas a serem proce- dimentos compatíveis com os materiais específicos. A esterilização deve ser realizada para o proto- colo aprovado hospitalar. A GIMA não pode garantir a esterilização. Isso será validado pelo hospital e/ou os fabricantes do equipamento de esterilização.
  • Page 22 A garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimen- to GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados, excepto as despesas de mão de obra ou eventuais despesas de trasferimento, transportes e embalagens.
  • Page 23: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΏΝΤΑΣ ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ Μην πιάνετε τον μοχλό κατά την αφαίρεση της λεπίδας. Μην ασκείτε πίεση, στις κατευθύνσεις που απεικονίζονται στο σχήμα 1, κάτι που θα μπορούσε να προκαλέσει την αποσύνδεση της λεπίδας και του μοχλού. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη σύνδεση, με αποτέλεσμα την εσφαλμένη λειτουργία ή την ακαμψία του...
  • Page 24 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ο καθαρισμός με υπερήχους απαγορεύεται αυστηρά 2. Απολύμανση Η εμβάπτιση σε διαλύματα ή θερμική χημική κατεργασία σε ένα πλυντήριο Αποστείρωσης μέχρι και 65°C μπορεί να εκτελέσει την απολύμανση. Οι οδηγίες των κατασκευαστών σχετικά με τη διάρκεια και τη συγκέντρωση των διαλυμάτων πρέπει να τηρούνται αυστηρά. Μετά την απολύμανση, ξεπλύνε- τε...
  • Page 25 λά ποιοτικά πρότυπα τόσο των υλικών όσο και της κατασκευής. Η εγγύηση ισχύει για 12 μήνες από την ημερομηνία απόκτησης του GIMA . Κατά την διάρκεια ισχύος της εγγύησης θα φροντίσουμε για την επιδιόρθωση και / ή την δωρεάν αντικατάσταση όλων των υλικών που θα παρουσιάσουν βλάβη...
  • Page 26 όχι εγκεκριμένο και με ανταλλακτικά όχι αυθεντικά, ζημιές ή ελαττώματα που προκλήθηκαν από αμέ- λεια, χτυπήματα ή κακή χρήση. Η GIMA δεν ευθύνεται για κακή λειτουργία σε ηλεκτρονικές συσκευ- ές ή software που προέρχονται από εξωτερικούς παράγοντες όπως: ανεβοκατεβάσματα ηλεκτρικής...
  • Page 27 ARABIC...
  • Page 28 ARABIC...
  • Page 29 ARABIC WEEE GIMA GIMA GIMA GIMA...

Table of Contents