Gima PARKER Manual
Hide thumbs Also See for PARKER:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
OTOSCOPIO PARKER
PARKER OTOSCOPE
OTOSCOPE PARKER
OTOSCOPIO PARKER
OTOSCÓPIO PARKER
PARKER-OTOSKOP
ΩΤΟΣΚΟΠΙO PARKER
PARKER
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito
al fabbricante e all'autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and
competent authority of the member state where your registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au
fabricant et à l'autorité compétente de l'état membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra
la sede sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos
suministrado.
É necessário notificar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado
qualquer acidente grave verificado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt
dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet
werden.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που σας
παρέχουμε θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο
οποίο βρίσκεστε.
‫يجب اإلبالغ فورا عن أي حادث خطير وقع فيما يتعلق بالجهاز الطبي الذي زودنا به إلى الجهة الصانعة والسلطة املختصة في الدولة العضو‬
31435 - 31436 - 31437 - 31440
31441 - 31474 - 31475
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in Pakistan
‫التي يقع فيها‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PARKER and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gima PARKER

  • Page 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS OTOSCOPIO PARKER PARKER OTOSCOPE OTOSCOPE PARKER OTOSCOPIO PARKER OTOSCÓPIO PARKER PARKER-OTOSKOP ΩΤΟΣΚΟΠΙO PARKER PARKER È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
  • Page 2 Cod. 31449 Cod. 31435 - 31436 Cod. 31440 31437 - 31441 - 31474 Cod. 31449 Cod. 31474 Cod. 31494 Cod. 31493 Ø 2,5 mm Ø 4 mm (Cod. 31491) (Cod. 31492)
  • Page 3: Installazione

    L’otoscopio viene fornito in due modelli. Le differenze tra i due modelli sono il colore e il tipo di collegamento tra la testa ed il manico; l’otoscopio PARKER (cod. 31440) ha un attacco a vite, mentre gli altri modelli hanno un attacco a baionetta e sono disponibili nei colori verde (cod. 31435), blu (cod. 31436), e giallo (cod.
  • Page 4: Funzionamento

    L’esaminatore successivamente dovrà accendere la luce tramite la ghiera nera zigrinata posta sulla parte alta del manico. Ambedue i modelli PARKER sono provvisti di reostato, pertanto premendo il pulsante bianco e ruotando gradatamente la ghiera in senso orario si aumenta l’intensità della luce, ruotando la ghiera nel senso opposto la luce diminuisce di intensità fino a spegnersi.
  • Page 5: Installation

    - In case the otoscope head unit separates from the handle, proceed as follows: - For PARKER versions with screw cap, it is necessary to slightly unscrew the knob located on the side and pull the head while tightly holding the otoscope handle.
  • Page 6: Operation

    (cod. 31494) (see picture), suitable to examine children. The examiner shall turn on the light by means of the black knurled ring nut located on the handle upper side. Both PARKER models are equipped with a rheostat. Thus pressing the white pushbutton and slowly clockwise rotating the ring nut it is possible to increase the intensity of light.
  • Page 7 - Pour la version PARKER COLOUR avec fixation à baïonnette on doit saisir le manche et le groupe tête de l’otoscope, tourner celle– ci en sens inverse aux aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’on entende un déclenchement, à ce stade la tête sortira.
  • Page 8: Entretien

    L’examinateur devra ensuite allumer la lumière au moyen de l’embout noir moleté placé sur la partie haute du manche. Les deux modèles PARKER sont équipés de rhéostat, à savoir qu’en appuyant sur le bouton blanc et en tournant graduellement l’embout dans le sens des aiguilles d’une montre on augmente l’intensité...
  • Page 9: Instalación

    El otoscopio se suministra en dos modelos. Las diferencias entre los dos modelos son el color y el tipo de conexión entre la cabeza y el mango; el otoscopio PARKER (cód. 31440) tiene un cierre de tornillo, mientras que los otros modelos tienen una cierre de bayoneta y están disponibles en los siguientes colores verde (cód.
  • Page 10: Mantenimiento

    El examinador, sucesivamente, tendrá que encender la luz a través de la virola negra moleteada situada en la parte alta del mango. Ambos modelos PARKER están equipados de reóstato, por lo tanto presionando el pulsador blanco y girando gradualmente la virola en el sentido de las agujas del reloj se aumenta la intensidad de la luz, girando la virola en el sentido inverso disminuye la intensidad de la luz hasta apagarse.
  • Page 11 é fornecido em dois modelos. As diferenças entre os dois modelos são a cor e o tipo de junção entre a cabeça e o punho; o otoscópio PARKER (ref. 31440) possui um encaixe por rosca, enquanto os outros modelos possuem um encaixe por baioneta e estão disponíveis nas cores: verde (ref.
  • Page 12 O examinador de seguida deverá acender a luz usando o aro serrilhado preto existente na parte superior do punho. Ambos os modelos PARKER estão equipados com um reóstato; assim, ao pressionar o botão branco e ao rodar o aro de forma gradual em sentido horário aumenta a intensidade da luz;...
  • Page 13 PARKER-Otoskope verfügen über einen Regelwiderstand zur Einstellung der Lichtintensität, eine abnehmbare Linse, die eine 3X Ver- größerung ermöglicht, und einen Auslass für die Luftinsufflation, um die Beweglichkeit des Trommelfells zu überprüfen. PARKER-Otoskope werden in einem Etui aus Kunstleder geliefert und sind mit drei autoklavierbaren Spekula Ø 2,5 - 3,5 - 4,5 mm ausgestattet.
  • Page 14: Funktionsweise

    Kindern vorgesehen ist. Das medizinische Personal schaltet dann das Licht mit dem schwarzen Rändelring oben am Griff ein. Beide PARKER-Modelle sind mit ei- nem Regelwiderstand ausgestattet. Durch Drücken der weißen Taste und allmähliches Drehen der Hülse im Uhrzeigersinn wird die Licht- intensität erhöht.
  • Page 15 - Σε περίπτωση που πρέπει να αποσυνδέσετε το σύστημα της κεφαλής του ωτοσκοπίου από τη λαβή, ενεργήστε ως εξής: - Για την έκδοση PARKER που φέρει σύνδεση με βίδα θα πρέπει να ξεβιδώσετε ελαφρώς το κομβίο που βρίσκεται στο πλάι...
  • Page 16 Ο γιατρός στη συνέχεια θα πρέπει να ανάψει τον λαμπτήρα μέσω της μαύρης εγχάρακτης ροδέλας που βρίσκεται στο πάνω μέρος της λαβής. Και τα δύο μοντέλα PARKER διαθέτουν ροοστάτη και επομένως πατώντας το άσπρο κουμπί και περιστρέ- φοντας σταδιακά τη ροδέλα δεξιόστροφα αυξάνεται η ένταση του φωτισμού, ενώ περιστρέφοντας τη ροδέλα προς την...
  • Page 17 ΧΩΝΕΥΣΗ: Το προιόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζύ με άλλα απορρύματα του σπιτιού. Οι χρήστες πρέπει να φρο- ντίσουν για την χώνευση των συσκευών μεταφέροντάς τες σε ειδικούς τόπους διαχωρισμού για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ GIMA Ισχύει η τυπική εγγύηση B2B της Gima διάρκειας 12 μηνών.
  • Page 18 ARABIC...
  • Page 19 ARABIC...
  • Page 20 ARABIC (UE) 2017/745 WEEE...

This manual is also suitable for:

314353143631437314403144131474 ... Show all

Table of Contents