Advertisement

Quick Links

DH-CH100... series 300-500 kg
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ONDERHOUD & HERSTELLING
Fabrikant:
Advies: Bewaar dit handboek altijd in de
onmiddellijke omgeving van de lift, zodat
het te allen tijde kan worden geconsulteerd
door de bestuurder van het voertuig en de
bediener van de lift.
Alle onderhouds- & herstellingswerken, en
keuringen moeten naar behoren worden
gedocumenteerd in het bijbehorende CE
handboek.
DHOLLANDIA
MANUEL DE L'UTILISATEUR
ENTRETIEN & RÉPARATION
Fabricant:
DHOLLANDIA N.V.
Zoomstraat 9
Tel : +32 (0)9.349.06.92
e-mail : info@dhollandia.be
website : www.dhollandia.com
Avis: Ce livret doit toujours être conservé à
proximité immédiate de l'élévateur pour
pouvoir servir de référence au chauffeur du
véhicule et à l'opérateur de l'élévateur.
Tous les travaux d'entretien et de répara-
tion ainsi que les inspections doivent être
dûment documentés dans le livret CE
joint.
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARTUNG & REPARATUR
Hersteller:
9160 LOKEREN (Belgium)
Fax : +32 (0)9.349.09.77
Empfehlung: Diese Bedienungsanleitung
muss als Nachschlagewerk für den Fahr-
zeuglenker und den Liftbediener jederzeit
in unmittelbarer Nähe des Lifts aufbewahrt
werden.
Alle Wartungs- & Reparaturarbeiten sowie
Inspektionen müssen ordnungsgemäß im
beigefügten
CE-Buch
dokumentiert
werden.
1
Doc : USE-CH100-2016-01A
USER'S MANUAL
MAINTENANCE & REPAIR
Manufacturer :
Advice: This book must be kept in the
immediate vicinity of the lift at all times, as
reference for the vehicle driver and lift op-
erator.
All maintenance & repair works, and in-
spections must be duly documented in the
accompanying CE-book.
Origin : 25/05/2016
Rev 0 : -

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DH100 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dhollandia DH100 Series

  • Page 1 DHOLLANDIA N.V. Zoomstraat 9 9160 LOKEREN (Belgium) Tel : +32 (0)9.349.06.92 Fax : +32 (0)9.349.09.77 e-mail : info@dhollandia.be website : www.dhollandia.com Advies: Bewaar dit handboek altijd in de Avis: Ce livret doit toujours être conservé à Empfehlung: Diese Bedienungsanleitung Advice: This book must be kept in the onmiddellijke omgeving van de lift, zodat proximité...
  • Page 2 Le certificat de conformité CE et les instructions sur les vérifications périodiques obli- inspecties en rapportering zijn vervat in een aparte handleiding BOEK VOOR gatoires et ses rapports, sont repris dans un manuel séparé CARNET D’IDENTIFICA- IDENTIFICATIE, ONDERHOUDS– EN KEURINGSRAPPORTEN. TION ET DES VERIFICATIONS PERIODIQUES. DHOLLANDIA...
  • Page 3: Table Of Contents

    The CE-certificate of conformity and the instructions regarding compulsory inspections Die CE-Konformitätserklärung und die Hinweise bzgl. verpflichteter Prüfungen und and reports are included in a separate manual IDENTIFICATION AND INSPECTION Prüfberichten sind in einem separaten Handbuch IDENTIFIKATIONS– UND PRÜ- BOOK. FUNGSBUCH verfasst. DHOLLANDIA...
  • Page 4 À cet effet, wijzigen, waardoor het mogelijk is dat dergelijke wijzigingen of nieuwe ontwikkelingen niet DHOLLANDIA se réserve le droit de modifier les spécifications du produit sans avertisse- opgenomen zijn in deze druk.
  • Page 5 DHOLLANDIA. DHOLLANDIA-Lifte werden ständig an neue Fahrzeug- und Chassis-Entwicklungen und DHOLLANDIA lifts are constantly being adapted to new vehicle and chassis developments, spezielle Kundenanforderungen angepasst. Aus diesem Grund behält sich DHOLLANDIA and specialised customer requirements.
  • Page 6 DHOLLANDIA wijst elke aansprakelijkheid voor letsels aan personen of schade aan DHOLLANDIA décline toute responsabilité en cas de blessure personnelle ou de goederen van de hand die voortvloeit uit de bediening van een product waarvan het dommages causés à...
  • Page 7 Art und Weise zu verändern. DHOLLANDIA disclaims liability for any personal injury or property damage that DHOLLANDIA schließt jegliche Haftung für Körper- und Sachschäden aus, die auf die results from operating a product that has been modified from the original design, without Bedienung eines Produkts zurückzuführen sind, das angepasst wurde und von der ur-...
  • Page 8 INSTRUCTIES DE SÉCURITÉ correcte veiligheidsprocedures, locatie procédures sécurité correctes, l’emplacement veiligheidsuitrusting. [witte letters op groene achtergrond] d’équipements de sécurité. [lettres blanches sur fond vert] DHOLLANDIA...
  • Page 9 INSTRUCTIONS Bezug auf eine sichere Arbeitsweise, Erinnerungen an korrekte the location of safety equipment. [white letters on green HINWEISE Sicherheitsverfahren oder den Ort von Sicherheitsausstatung background] hin. [weiße Buchstaben auf grünem Hintergrund] DHOLLANDIA...
  • Page 10 DHOLLANDIA...
  • Page 11 USER’S MANUAL Stop in geval van twijfel bij een van de punten in dit hoofdstuk onmiddellijk de werkzaamheden en vraag advies aan DHOLLANDIA alvorens verder te gaan. En cas doute à propos de l'un des sujets du présent chapitre, arrêtez immédiatement le travail et demandez conseil à DHOLLANDIA avant de le poursuivre.
  • Page 12: Intended Use

    Toute négligence peut grandement menacer la sécurité de l’opérateur et d’autres personnes à proximité. DHOLLANDIA wijst elke aansprakelijkheid voor letsels aan personen of schade aan goederen die voortvloeien uit onjuist gebruik, van de hand. DHOLLANDIA décline toute responsabilité en cas de blessures personnelles ou de dommages à...
  • Page 13 DHOLLANDIA Rollstuhllifte [DH-CH100...Serie] wurden für die Ausrüstung von DHOLLANDIA wheelchair lifts [DH-CH100… series] are designed to be fitted to Multi Fahrzeugen für den Personentransport, Minibussen und Krankenwagen, Bussen und Passenger Vehicles, minibuses and ambulances, busses and coaches, and shall be used Reisebussen entwickelt und dürfen ausschließlich zur Unterstützung des Ein- und...
  • Page 14: Identification

    2. IDENTIFICATIE 2. IDENTIFIKATION 2. IDENTIFICATION Elke DHOLLANDIA lift is gemerkt met en kan worden Chaque élévateur DHOLLANDIA est identifié et Jeder DHOLLANDIA-Lift wird mittels einer einzigartigen geïdentificeerd aan de hand van een uniek serienummer. Seriennummer identifiziert und gekennzeichnet. Verwenden référencé...
  • Page 15 Fig. 2.1 2. IDENTIFICATION Every DHOLLANDIA lift is identified by and labelled with a unique serial number. Use this reference for any inquiry on this particular lift, or when ordering spare parts. Apart from the lift type and serial number, the main...
  • Page 16 Fahrzeugs. Dient als Zehenschutz während des Hebe- plateforme et le plancher du véhicule. vorgangs. Wird automatisch in die waagerechte Positi- on gesenkt, wenn die Plattform auf Ladebodenebene kommt; so dass ein bequemer und sicherer Übergang zwischen Plattform und Fahrzeugboden entsteht. … DHOLLANDIA...
  • Page 17 Automatic bridge plate to the loading floor of the vehicle. Functions as toe-guard during the lift cycle. Is lowered automatically to horizontal position when the platform arrives at floor level, creating a smooth and safe passage between the platform and the vehicle floor. DHOLLANDIA...
  • Page 18 électrique vers l’unité de commande, et d’arrêter bewegingen van de lift onmiddellijk te stoppen. immédiatement tous les mouvements de l'élévateur Elektrischer Notschalter. Ermöglicht die Unterbrechung contrôles par des fonctions électriques. des elektrischen Stromes zur Kontrolleinheit und einen sofortigen Betriebsstopp aller elektrischer Liftbewegun- gen. DHOLLANDIA...
  • Page 19 [ref. OWE005.02] or with a separate emergency switch box [ref. OWE005.01] Electric emergency stop. Allows to switch-off the electric power to the control unit, and to cause an immediate stop of all electrically actuated lift movements. DHOLLANDIA...
  • Page 20 Bouton pour l'opération manuelle de la rétraction, UIT TE SCHUIVEN bij elektrische storing. Schalter , mit dem der Bediener die Plattform bei einer permettant à l'opérateur SORTIR ou RENTRER la elektrischen Störung manuell EIN– und AUSFAHREN plateforme en cas de panne électrique. kann. DHOLLANDIA...
  • Page 21 Button for manual operation of the retraction, enabling the operator to SLIDE the platform IN / OUT in case of electric failure. Fig. 3.6 EMR = Emergency Motor Release NL: Noodbediening Vrijloop Motor FR: Débrayage Secours du moteur DE: Notentkupplung des Motors DHOLLANDIA...
  • Page 22 à l’électronique du véhicule. Si les prescriptions du constructeur voertuigelektronica te vermijden. Indien zulke voorschriften zouden conflicteren met de seraient en conflit avec les instructions de montage de DHOLLANDIA, contactez montagevoorschriften van DHOLLANDIA, contacteer de voertuig importeur of l’importateur du véhicule ou DHOLLANDIA pour plus d’informations.
  • Page 23 (or auxiliary battery) during fitting, according to the fitting Hydraulikaggregat bei der Montage an die Fahrzeugbatterie (oder Zusatzbatterie) ange- instructions of DHOLLANDIA, and the requirements imposed by the vehicle schlossen, gemäß den Montagerichtlinien von DHOLLANDIA und den Anforderungen, manufacturer.
  • Page 24 4) VEILIGHEIDSINRICHTINGEN 4) DISPOSITIFS DE SECURITE 4) SICHERHEITSEINRICHTUNGEN DHOLLANDIA liften zijn uitgerust met een reeks Les élévateurs DHOLLANDIA sont équipés de DHOLLANDIA-Lifte werden mit einer Vielzahl an Si- veiligheidsinrichtingen, zodat beoogd gebruik nombreux dispositifs de sécurité afin de rassurer sont...
  • Page 25: Safety Devices

    Fig. 4.1 4) SAFETY DEVICES DHOLLANDIA lifts are equipped with a wide range of safety devices, to enable its intended use [see section 1] with a maximum degree of safety for the operator, the wheelchair passenger and / or the load on the platform.
  • Page 26 Steuereinheit ausgeschaltet werden, und können die de automatische cassette vergrendeling manueel in permettant à l’opérateur de débloquer le verrouillage elektrisch gesteuerten Bewegungen des Lifts unmittel- ontgrendelen bij elektrische panne. de cassette automatique en cas de panne électrique. bar gestoppt werden. DHOLLANDIA...
  • Page 27 / out. Emergency release handle. Enables the operator to release the automatic cassette lock in case of electric failure of this system. DHOLLANDIA...
  • Page 28 L i f t s y s t e m s , e i n e composants hydrauliques contre une pression trop cyclus. Überladung des Liftes während der Hubfunktion zu vermeiden. DHOLLANDIA...
  • Page 29 Load detection / pressure relief valve : permits the manufacturer and the installer to limit the final performance of the lift to its nominal capacity, and protects it against overload during the LIFT cycle. DHOLLANDIA...
  • Page 30 Seiten 's nachts van alle toegankelijke zijden duidelijk tous les côtés accessibles, de jour comme de nuit (le sowohl tagsüber als auch in der Nacht (wann immer zichtbaar is. cas échéant). erforderlich) sichtbar ist. DHOLLANDIA...
  • Page 31 Platform visibility and marking : if, in operating position, the platform protrudes beyond the extremities of the vehicle, warning devices shall be fitted so that it can be seen from all approachable sides in the daylight and at night (whatever applicable). DHOLLANDIA...
  • Page 32 à toute la gamme d'élévateurs. Certaines zeigen möglicherweise nur ähnliche Produkte, aber diese van toepassing. images peuvent illustrer d'autres articles mais les Grundsätze gelten immer. principes sont les mêmes et donc d'application. DHOLLANDIA...
  • Page 33: Safety Instructions For The Use Of The Lift

    2003/59/CE, etc…). The operator should have passed the minimum age of 18 years. These safety instructions are of general nature, applicable for the whole range of lifts. Some images might show deviating products, but the principles apply. DHOLLANDIA...
  • Page 34 Gefälle steht. [Abb. 5.2.2] Schließen sie die Fahrzeugtür charges lourdes seront placées sur la plateforme. und befestigen sie alle beweglichen Teile im und am Fahrzeug. Sorgen Sie dafür, dass das Fahrzeug nicht umkippen kann, wenn Sie schwere Ladungen auf die Plattform stellen. DHOLLANDIA...
  • Page 35: General Safety Instructions

    It is dangerous to use the lift when the vehicle is parked on a slope. [fig. 5.2.2]. Lock the vehicle doors, and fasten all other moving parts of the vehicle body. Ensure that the vehicle cannot tip-over when putting heavy weights on the platform. DHOLLANDIA...
  • Page 36 N’UTILISEZ PAS l’élévateur, et contactez un und kontaktieren Sie für die Reparatur einen gebruik de lift NIET, en contacteer een erkende agent de service agréé DHOLLANDIA pour anerkannten DHOLLANDIA Dienstleister. DHOLLANDIA service agent voor herstelling. réparation.
  • Page 37 Inspect the lift prior to each use. If any unsafe condition exists or unusual noises or movements are noticed, DO NOT use the lift and contact an authorized DHOLLANDIA service agent for repair. Read and comply with all warning labels and symbols affixed to the lift.
  • Page 38 élévateur [fig. 5.2.4]. zeug. Sprechen sie ggf. die anderen Fahrer an um einen ent- parkeren. [fig. 5.2.4] sprechenden Sicherheitsabstand einzuhalten wenn die hinter ihrer Hubladebühne parken. [siehe Abb. 5.2.4] DHOLLANDIA...
  • Page 39 The tail lift should be used by means of original control units only. In traffic, always respect a safety distance of 5m to the following car, and ask other drivers to respect an equivalent distance when parking behind your tail lift. [fig. 5.2.4] DHOLLANDIA...
  • Page 40 Plattform und dem hinteren Rahmen des Fahrzeug- 5.3.1]. carrosserie. [fig. 5.3.1]. bodens. Vergewissern Sie sich, dass die Füße nicht zwischen Plattform und Unterfahrschutz oder anderen herausragenden Teilen der Fahrzeugkarosserie eingeklemmt werden. [Fig. 5.3.1] DHOLLANDIA...
  • Page 41: Danger Zones, Risk Of Crushing & Sheering

    Avoid the hazardous crushing zone between the raising plat- form and the rear frame of the vehicle floor. Ensure that the feet are not squeezed between the platform and the bumper, or any other protruding parts of the vehicle body. [fig. 5.3.1] DHOLLANDIA...
  • Page 42 Bereichs der Plattform bleiben, bereik van het platform te blijven tot het in parkeerstand complètement arrêtée. bis sie ihre endgültige Position erreicht hat und ganz staat en helemaal tot stilstand is gekomen. zum Stillstand gekommen ist. DHOLLANDIA...
  • Page 43 Third persons assigned to help the wheelchair passenger embark or disembark, should stay out reach of the platform until its has reached its final parking position, and has come to a complete stop. DHOLLANDIA...
  • Page 44 Plattform nach vorne schauen. face à l’extérieur. uitschakelen. Auf der Plattform müssen die Radbremsen aktivert Sur la plateforme, mettez les freins des roues. werden. Bei elektrischen Rollstühlen muss der Strom Débranchez le courant des fauteuils électriques. abgeschaltet werden. DHOLLANDIA...
  • Page 45: Additional Instructions For The Wheelchair Occupants

    Always board platform slowly and cautiously. Keep speed low to avoid falling off the platform. Lift and lower wheelchair passengers facing outward. On the platform, wheel brakes should be engaged. Electric wheelchairs should switch power off. DHOLLANDIA...
  • Page 46 Sicherheitsventil hydraulique. La plupart des surcharges, et les dégâts qui en overbelasting, en daaruit voortkomende schade, gebeurt dan Hydraulikkreislauf gegen eine mögliche Überladung suivent, passent conséquent pendant ook tijdens het LOSSEN van goederen. DESCENTES de marchandises. geschützt. DHOLLANDIA...
  • Page 47: Loading Diagram §5.6

    500 mm behind the vehicle body. Behind that point, the maximum safe working load diminishes. When LIFTING, the lift is normally protected against overload by the pressure relieve valve in the hydraulic circuit. Most of the overload, and consequential damage, happens when LOWERING loads. DHOLLANDIA...
  • Page 48 Les dimensions du fauteuil roulant ne doivent en aucun Plattform übersteigen. Der Rollstuhl darf nie über die rolstoel mag nooit buiten de omtrek van het platform cas excéder celles de la plateforme. Le fauteuil roulant ne Plattform herausragen. uitsteken. doit jamais dépasser le périmètre de la plateforme. DHOLLANDIA...
  • Page 49 Whenever the loading circumstances deviate from these best possible conditions, the safe working load (=SWL) decreases by 30%. The dimensions of the wheelchair should never exceed those of the platform. The wheelchair should never pro- trude beyond the perimeter of the platform. DHOLLANDIA...
  • Page 50 DE LIFT NIET in onveilige omstandigheden of bij ongewone geluiden of bewegingen en neem nécessaire. En cas de situation dangereuse ou de bruit /mouvement inhabituel, N'UTILISEZ PAS contact op met een erkende DHOLLANDIA service agent voor herstelling. l'élévateur et contactez un réparateur DHOLLANDIA agréé.
  • Page 51 Bedieners und von zufälligen Umstehenden im Verkehr äußerst wichtig. All maintenance and repair works should be executed by authorized DHOLLANDIA service Sämtliche Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem autorisierten DHOLLANDIA- agents, and using original spare parts only.
  • Page 52 [fig. 4.3]. durch ein Schalter auf dem Hubarm. [Fig. 4.3]. De lift mag enkel met een originele bediening gebruikt worden. L’élévateur peut seulement être commandé par la Der Lift darf ausschließlich mit den Originalbedienkompo- commande d’origine. nenten verwendet werden. DHOLLANDIA...
  • Page 53: Operation Of The Lift

    The changeover from SLIDE OUT to LIFT, and from LOWER to SLIDE IN is controlled by a switch system mounted on the lift arms. [fig. 4.3] E0783.CH1 The lifts should be used by means of the original control unit only. DHOLLANDIA...
  • Page 54 Halten Sie den Knopf “HEBEN / FAHR AUS” einge- platform. 6.2.6 Déployez la rampe de passage au bord avant de la drückt, und lassen Sie die Plattform 10 cm hochfah- plateforme. ren. 6.2.6 Öffnen Sie die Überfahrbrücke an der Spitze der Plattform. DHOLLANDIA...
  • Page 55: Operating Instructions

    6.2.5 Press the button UP to lift the platform min. 10 cm 6.2.6 Open the bridge plate at the inboard platform edge Fig. 6.2.5 Fig. 6.2.6 Min. 10 cm DHOLLANDIA...
  • Page 56 Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche des Bodens roll-stop klep aan de buitenboordmotor perronrand garanderen. volet roulant automatique au bord de la plate-forme eben und eben ist, um den korrekten Betrieb der extérieure. automatischen Roll-Stopp-Klappe an der äußeren Plattformkante zu gewährleisten. DHOLLANDIA...
  • Page 57 6.2.11 Fig. 6.2.10 Fig. 6.2.11 Make sure the surface of the floor is level and flat, to guarantee the correct operation of the automatic roll- stop flap at the outboard platform edge. DHOLLANDIA...
  • Page 58 à ce que la plateforme soit verrouillée par le Seite der Kassette automatisch eingerastet ist. 6.2.16 Schakel de stroomtoevoer naar de passagierslift uit. verrouillage automatique de la cassette. 6.2.16 Schalten Sie die Stromzufuhr zum Passagierlift aus. 6.2.16 Déconnectez l'alimentation électrique de l’élévateur. DHOLLANDIA...
  • Page 59 6.2.15 Press the button SLIDE IN to stow the platform in its Fig. 6.2.13 Fig. 6.2.14 travel position inside the cassette. SLIDE IN fully until the lift frame is locked by the automatic cassette lock. 6.2.16 Switch-off the electric power to the lift. Fig. 6.2.15 Fig. 6.2.16 DHOLLANDIA...
  • Page 60 En cas de doute, NE CONTINUEZ PAS, mais contactez tout d’abord le DHOLLANDIA verdeler voor verdere hulp en instructies. distributeur national de DHOLLANDIA pour de l’aide et des explications supplémentaires. Nalatigheid kan het technisch personeel, de bediener en derden in ernstig gevaar brengen en kan leiden tot ernstige verwondingen of overlijden.
  • Page 61 FAHREN Sie im Zweifelsfall NICHT FORT, sondern wenden Sie sich für In case of doubt, DO NOT CONTINUE, but contact the national weitere Hilfe und Anweisungen an Ihren nationalen DHOLLANDIA-Händler. DHOLLANDIA distributor for further help and instructions. Unterlassung kann das technische Personal, den Bediener und Dritte in ernsthafte Gefahr Negligence can put the technical personnel, the operator and third parties at great risk, bringen und zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen.
  • Page 62 Ausgangsposition, um der Motor in Après utilisation, remettez l’interrupteur EMR dans originele stand, om de motor terug in automatisch seine automatisch blockierte Position zu bringen. sa position d’origine, afin de restaurer le moteur en vergrendelde stand te schakelen. mode opératoire standard. DHOLLANDIA...
  • Page 63 PUSH the platform IN by hand, until it reaches its travel position, and the automatic cassette lock at the opposite end locks the lift frame firmly. When finished, turn the EMR switch back in its original position, to put the motor back in auto-block mode. DHOLLANDIA...
  • Page 64 Abdeckmutter des Notfall-Ventils und ÖFF- 6.3.5 L’arrêt de fauteuil s’arrête dès que la vanne au NEN damit die Abrollsicherung an der Plattformspit- groupe est relâchée. 6.3.5 Die Plattform hält sofort an, wenn der Schalter an der hydraulischen Gruppe losgelassen wird. DHOLLANDIA...
  • Page 65 Then go to the electrovalve in the power pack. Push- in the elastic skin, and the emergency button under it to LOWER the roll-stop of the platform 6.3.6 The roll-stop stops as soon as the button in the power pack is released. open close DHOLLANDIA...
  • Page 66 Consulteer uw nationale DHOLLANDIA verdeler voor Consultez votre revendeur DHOLLANDIA pour obtenir Fragen sie bitte Ihren DHOLLANDIA-Händler nach den een kopie van deze lokale voorwaarden. un copie des conditions locales. aktuellen geltenden Liefer- und Gewährleistungs- bedingungen.
  • Page 67: Electric Emergency Stop, Dead-Man Switch

    Push the emergency button to cut-off the electric power. Turn the emergency button to restore electric power. 7) WARRANTY TERMS The warranty terms on DHOLLANDIA lifts may vary from one country to another, and are subject to specific conditions regarding the use, maintenance and inspection of the device.
  • Page 68 Gevaar door kantelende voorwerpen. Blijf altijd uit het Gefahr von aus der Höhe fallenden Objekten. zwenkbereik van het platform. Danger de tomber de hauteurs. Wenden Sie sich an Ihren nationalen DHOLLANDIA-Händler. Gevaar voor vallen vanop hoogtes. Contactez votre distributeur DHOLLANDIA national Download von der DHOLLANDIA.COM Webseite.
  • Page 69 Hazard caused by tilting objects. Always stand clear off the platform work area. Hazard of falling from heights. Contact your national DHOLLANDIA distributor. Download from the DHOLLANDIA.COM website Read the manual or instructions. Hold onto safety rail. Protect yourself from falling off the platform, or vehicle floor.
  • Page 70 Schalten Sie den elektrischen Strom AUS. hoofdstroomschakelaar en / of cabineschakelaar. Schalten Sie die elektrische Stromzufuhr zur Ladeklappe Eteignez l’alimentation électrique par le coupe-circuit über den Hauptstrom- und/ oder Kabinenschalter AUS. principal et / ou l’interrupteur dans la cabine. DHOLLANDIA...
  • Page 71 Switch ON the electrical power to the tail lift via the main battery isolator switch and / or cabin switch. Switch OFF the electrical power. Switch OFF the electrical power to the tail lift via the main battery isolator switch and / or cabin switch. DHOLLANDIA...

This manual is also suitable for:

Ch100 series

Table of Contents