Page 1
TG2000CB Namizni žar Navodila za uporabo BIH HR Stolni žar Upute za uporabu Stolni roštilj Uputstvo za upotrebu BIH SRB MNE Åëåêòðè÷íà ñêàðà Óïàòñòâà çà óïîòðåáà Instruction manual Table grill Tischgrill Gebrauchsanweisung Íàñòîëåí ãðèë Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà Návod na použití...
Page 2
Shranite ta navodila. Ta aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Nikoli ne potopite aparata v vodo. Osnovne funkcije 1 . Snemljiva plošča ki preprečujeta prijemanje in zagotavljata preprosto odstranitev hrane ter hitro čiščenje 2 . Snemljiv pokrov iz kaljenega stekla, ki omogoča spremljanje poteka peke in ščiti pred vetrom 3 .
Page 3
4. Ko ga uporabljajo otroci ali ko ga uporabljate v bližini otrok, bodite še posebej pozorni. 5. Aparat izklopite iz električnega omrežja (iz vtičnice), kadar ga ne uporabljate ter pred čiščenjem. Preden z aparata snemate posamezne dele ali le-te dodajate nanj ter pred čiščenjem aparata počakajte, da se ta ohladi.
Page 5
- Odstranite material za embalažo ter morebitne nalepke. - Pred uporabo pomijte ploščo (C) ter pladenj za prestrezanje maščobe (E) z vročo vodo in blagim detergentom. Temeljito ju posušite. - Namestite pladenj za prestrezanje maščobe (E) v podstavek (F), tako da ga najprej vstavite pod zapiralo na zadnjem delu podstavka (Slika 1), nato pa ga spustite na svoje mesto.
NASTAVITVE DELOVANJA Nastavitve Funkcija Nizka temperatura – za ohranjanje toplote hrane. 1–2 Srednja temperatura – za temeljito peko 2–3 3–4 Visoka temperatura za hitro peko, s katero sokovi ostanejo v hrani. Posebej visoka temperatura – za hitro opekanje hrane - Ko se signalna lučka na priključku z regulatorjem temperature (H) izklopi, to pomeni, da je temperatura za peko dosežena in da je žar pripravljen na uporabo.
Page 7
želite popeči. Izbirate lahko med petimi stopnjami temperature. Ne odstranjujte maščobe ali hrane s kovinskimi pripomočki, saj lahko z le-temi poškodujete prevleko proti sprijemanju. Vedno uporabite kuhalnico ali drug pripomoček iz lesa ali silikona, odpornega na visoke temperature. Med peko pazite, da se ne bi sokovi ali druge tekočine, ki jih po tem, ko se aparat ohladi, ni možno enostavno očistiti, razlili v režo med ploščo za peko in ohišjem.
Oblikovano ohišje lahko obrišete z vlažno krpo, ga pomijete z mlačno vodo, blagim detergentom ter mehko krpo, ali pa ga pomijete v zgornji košari pomivalnega stroja. Samo za osebno uporabo! GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA! Pridržujemo si pravico do sprememb!
Page 9
Spremite ove upute. Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. Uređaj nemojte nikad uranjati u vodu. Osnovne funkcije 1. Odstranjive ploče koje sprječavaju prianjanje hrane i omogućuju jednostavno uklanjanje hrane, i brzo čišćenje 2. Odstranjivi pokrov iz kaljenog stakla koji omogućuje praćenje odvijanja pečenja, i štiti od vjetra 3.
Page 10
koristite, i prije nego počnete s čišćenjem. Prije nego što sa uređaja skidate pojedine dijelove ili kada ih na njih stavljate, te prije čišćenja, pričekajte da se uređaj potpuno ohladi. 21. Nemojte koristiti uređaj sa oštećenim priključnim kabelom ili oštećenim utikačem, odnosno ako otkrijete kakvu grešku u radu, ili ako je uređaj na bilo koji način oštećen.
Page 12
- Odstranite ambalažni materijal i možebitne naljepnice. - Prije uporabe ploču (C) i pladanj za prikupljanje masnoće (E) operite vrućom vodom i blagim deterdžentom. Temeljito ih osušite. - Pladanj za prikupljanje masnoće (E) namjestite u postolje (F), tako da ga najprije umetnete pod zatvarač...
Page 13
Srednja temperatura – za temeljito pečenje 2/-3 Visoka temperatura za brzo pečenje, pri čemu sokovi ostanu u hrani. 3/-4 Naročito visoka temperatura – za brzo pečenje hrane - Kada se signalna lampica na priključku s regulatorom temperature (H) isključi, to znači da je temperatura za pečenje postignuta, i da je žar spreman za uporabu.
Page 14
16 Važno: Među pločama za kuhanje može izlaziti para. Pazite da vam ruke ili obraz ne dođu u dodir s parom. 17 Nakon uporabe okrenite gumb za ugađanje temperature u položaj 0, isključite uređaj iz električne mreže, i pričekajte da se ohladi na sobnu temperaturu prije nego što ga započnete čistiti.
Page 15
Oblikovano kućište možete obrisati vlažnom krpom, oprati u mlakoj vodi s dodatkom blagog deterdženta, i mekom krpom, ili ga možete oprati u gornjoj košari perilice za pranje posuđa. Nije za profesionalnu uporabu! GORENJE VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM! Pridržavamo pravo do promjena!
Page 16
SRB-MNE Spremite ova uputstva. Aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Aparat nemojte nikad potapati u vodu. Osnovne funkcije 1. Uklonjive ploče koje sprečavaju lepljenje hrane i omogućuju jednostavno uklanjanje hrane, i brzo čišćenje 2. Uklonjivi poklopac iz kaljenog stakla koji omogućuje praćenje odvijanja pečenja, i štiti od vetra 3.
Page 17
koristite, i pre nego što počnete sa čišćenjem. Pre nego što sa aparata skidate pojedine delove ili kada ih na njih stavljate, kao i pre čišćenja, pričekajte da se aparat potpuno ohladi. 36. Nemojte koristiti aparat sa oštećenim priključnim kablom ili oštećenim utikačem, odnosno ako otkrijete kakvu grešku u radu, ili ako je aparat na bilo koji način oštećen.
Page 19
- Odstranite ambalažni materijal i eventualne nalepnice. - Pre upotrebe ploču (C) i pladanj za sakupljanje masnoće (E) operite vrućom vodom i blagim deterdžentom. Temeljito ih osušite. - Pladanj za sakupljanje masnoće (E) namestite u postolje (F), tako da ga najpre umetnete pod zatvarač...
Page 20
ugrejava, i svetli sve dok roštilj ne postigne izabranu temperaturu. Nakon toga u intervalima će se uključivati i isključivati, te tako označavati rad grejača koji održavaju izabranu temperaturu. - Vreme prethodnog zagrevanja ovisi o izabranoj regulaciji toplote. Što je veća izabrana temperatura, to je duže vreme prethodnog zagrevanja. Kada je pečenje završeno, izvadite priključak s regulatorom temperature (H), te koristeći ručku podignite poklopac (A).
Page 21
obraz ne dođu u dodir s parom. 24 Nakon upotrebe obrnite dugme za podešavanje temperature u položaj 0, isključite aparat iz električne mreže, i pričekajte da se ohladi na sobnu temperaturu pre nego što započnete sa čišćenjem. 25 Pažljivo izvadite uklonjivi pladanj za sakupljanje masnoće, i odlijte ohlađenu masnoću pre pranja pladnja.
Page 22
Nije za komercialnu upotrebu! GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM! Pridržavamo pravo do promena...
Page 23
Зачувајте го ова упатство за употреба. Овој производ е наменет за домаќинството. Не потопувајте го производот во вода. Главни карактеристики: 1. Решетки за скара против лепење на храната кои се вадат и овозможуваат лесно чистење и отстранување на остатоци од храна. 2.
Page 24
5. Чувајте го производот и кабелот настрана од деца на возраст помала од 8 год. : Внимание, врела површина. При употреба на електрични апарати, основните мерки на претпазливост секогаш треба да се преземат, вклучувајќи го и следното: 1. Прочитајте го целото упатство. 2.
Page 25
9. Не оставајте го кабелот да виси на работ од масата, регулаторот на температура, или да допира врела површина. 10. Бидете особено внимателни при преместување на апаратот во случај кога содржи врело масло или други врели течности. 11. За да го исклучите, извадете го приклучокот од електричната...
Page 26
Делови: - Отстранете ги сите налепници и амбалажата. - Пред употреба, измијте ја плотната/решетката (В) и садот за цедење на течности и маснотии...
Page 27
(Д) со топла вода и мек детергент. Оставете ги темелно да се исушат. - Поставете го садот за цедење на течности и маснотии (Д) во лежиштето (Ѓ), најпрво внесувајќи го во жлебот на задниот дел од лежиштето (Приказ 1), а потоа вметнете го на неговото место. СОВЕТИ: За...
Page 28
- Кога сијаличката на индикаторот, кој се наоѓа на регулаторот на температура (Ж) ќе се исклучи, означува дека е постигната посакуваната температура за готвење и скарата е спремна за употреба. - Сијаличката на индикаторот поставен на регулаторот за температура (Ж) покажува дека скарата се...
Page 29
течности и потоа исчистете го. Како да го отворите или затворите стаклениот капак кој се наоѓа на основата: Постои брава веднаш под рачката од стаклениот капак, која го заклучува стаклениот капак на основата кога е затворен. Отклучете ја бравата со рака пред да го отворите стаклениот капак. Потоа, со...
Page 30
Одржување и чистење Важно: никогаш не ставајте го термостатот, приклучокот или кабелот за напојување во вода или други течности; чистете ги овие делови бришејќи ги со влажна крпа. Важно: Секогаш вадете го кабелот од струја пред склопување или расклопување на елементите или...
Save these instructions. This product is intended for household use only. Do not immerse this product into water. Main Functions: 1. Detachable non-stick grill/griddle plates ensure effortless food release and quick clean-up. 2. Detachable tempered glass lid for viewing and as a wind shield 3.
Page 32
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or if it is damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. Use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
Page 34
- Remove all packing material and any stickers. - Before use, wash the plate (C) and the drip tray (E) in hot water with some mild detergent. Dry them thoroughly. - Fit the drip tray (E) inside the base (F), inserting it first under the lock tab in the back of the base (Fig.1) before lowering it into place.
Page 35
Super heat – for browning foods quickly - When the indicator light on the temperature controller (H) switches off, this means that the required cooking temperature has been reached and that the grill is ready for use. - The indicator light on the temperature controller (H) shows that the grill is heating up, and it will stay lit until the grill reaches the set temperature;...
Page 36
30 Important: steam may be released between the cooking plates. Caution should be taken to prevent hands or face from coming into contact with the steam. 31 After use, turn the temperature knob to position "0", unplug the unit from the electrical outlet and allow it to cool down to room temperature before cleaning.
Page 37
Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
Page 38
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zum späteren Nachlesen auf. Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt. Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Grundfunktionen Die abnehmbaren Platten sind beschichtet, verhindern ein Festkleben des Grillguts und können einfach gereinigt werden. Die abnehmbare Haube aus gehärtetem Glas ermöglicht die Kontrolle des Grillprozesses und dient als Windschutz.
Page 39
3. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies zu einem Stromschlag führen kann. 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern gebrauchen oder wenn Kinder mit dem Gerät hantieren. 5.
Page 40
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zum späteren Nachlesen auf. Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt. Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUF. GEBRAUCHSANLEITUNG WICHTIG: ZIEHEN SIE VOR DEM ZUSAMMENSETZEN ODER ZERLEGEN BZW.
Page 41
- Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber. - Reinigen Sie vor dem Gebrauch die Platte (C) und den Fettauffangbehälter (E) mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel. Danach alle Teile gut trocknen. - Setzen Sie den Fettauffangbehälter (E) in den Untersatz (F) ein, indem Sie ihn unter der Verriegelung am hinteren Teil des Untersatzes einschieben (Abb.
Page 42
EINSTELLUNGEN Einstellungen Funktion Niedrige Temperatur – zum Warmhalten Mittlere Temperatur – zum Braten Hohe Temperatur – zum schnellen Braten, bei dem der Saft im Fleisch bleibt Sehr hohe Temperatur – zum schnellen Anbraten - Sobald sich das Indikatorlämpchen am Anschlussteil mit dem Temperaturregler (H) abschaltet, bedeutet dies, dass die eingestellte Temperatur erreicht wurde und dass der Tischgrill betriebsbereit ist.
Page 43
34 Stellen Sie mit dem Temperaturregler eine niedrigere Temperatur zum Vorheizen der Platten ein. Stellen Sie danach die zum Grillen des Grillguts entsprechende Temperatur ein. Sie können eine der drei Leistungsstufen wählen. 35 Hantieren Sie beim Wenden des Grillguts nicht mit Metallbesteck, da dadurch die Antihaftschicht der Platten beschädigt werden kann.
Page 44
Wasser mit etwas Spülmittel. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab oder reinigen Sie es mit lauwarmem Wasser, einem milden Spülmittel und einem weichen Tuch. GORENJE WIR WÜNSCHEN IHNEN BEIM IHREN GERÄT VIEL FREUDE. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR ÄNDERUNGEN VOZUNEHMEN.
Запазете тези инструкции. Този продукт е предназначен само за домашна употреба. Не потапяйте уреда във вода. Основни функции: 1. Свалящ се незалепващ грил/скара осигуряват безпроблемно отстраняване на храната и бързо почистване. 2. Свалящ се капак от закалено стъкло за по-добра видимост и за предпазване от...
Page 46
4. Изисква се повишено внимание, когато даден уред се използва от или в близост до деца. 5. Изключете уреда от контакта, когато не го използвате или преди почистване. Оставете уреда да се охлади, преди да слагате или махате части и преди да го почистите. 6.
Page 47
ВАЖНО: ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА, ПРЕДИ ДА ПОСТАВИТЕ ИЛИ ПРЕМАХНЕТЕ ДАДЕНА ПРИСТАВКА И ПРЕДИ ДА ПОЧИСТИТЕ УРЕДА. Компоненти:...
Page 48
- Отстранете всички опаковъчни материали и стикери. - Преди употреба измийте скарата (С) и подноса за мазнина (Е) в гореща вода с мек измиващ препарат. Подсушете ги добре. - Поставете подноса за мазнина (Е) в основата (F), като първо го пъхнете под заключващото...
Настройка Функция Ниска температура - за поддържане на храната топла. 1–2 Средна температура - за готвене 2–3 Висока температура - за бързо готвене и запечатване в сокове. Много висока температура - за бързо запичане на храна - Когато светлинният индикатор на контролера за температурата (Н) изгасне, това...
Page 50
това задайте копчето на контролера на ниво, подходящо за храната, която желаете да сготвите. Има пет нива на температура. 42 Не използвайте метални прибори за сваляне на храната от грила, тъй като могат да повредят незалепващото покритие. Винаги използвайте шпатула или...
капак не е повдигнат в изправено положение, уредът може да се повреди. Фиг. 8 показва стъкления капак в изправено положение в отвора. Докоснете горната част на стъкления капак, когато го повдигате, за да го затворите, както е показано на Фиг. 9. Вижте снимките по-долу. Поддръжка...
Page 52
съответния телефонен номер в гаранционната книжка за международна гаранция на уреда). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, отидете при местния представител на Gorenje или се свържете със специализирания сервиз на домакински уреди Gorenje. Само за лична употреба! GORENJE ВИ...
Page 53
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání zařízení bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. 2. Děti si se zařízením nesmějí hrát. 3. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu zařízení bez dozoru. 4. Děti ve věku pod 8 let nesmějí provádět čištění a údržbu zařízení bez dozoru. 5.
Page 54
13. Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho servisní technik, příp. obdobně kvalifikovaná osoba v zájmu předcházení rizik. 14. Toto zařízení nikdy nepřipojujte k externímu časovači nebo systému dálkového ovládání v zájmu předcházení nebezpečným situacím. 15. Zařízení se smí provozovat výhradně v uzavřené poloze. Tyto pokyny si uschovejte.
Page 55
- Sundejte veškerý balící materiály, příp. jakékoliv nálepky. - Před použitím umyjte desku (C) a odkapávací podložku (E) čisticím prostředkem v horké vodě. Pak je úplně vysušte. - Vložte odkapávací podložku (E) do základové formy (F) jejím vložením pod držák v zadní...
Page 56
- Vložte regulátor teploty (H) do vstupu (I) na desce (C) (Obr. 5) a zastrčte napájecí kabel do síťové zásuvky. Obr. 5: - Nastavte číselník na regulátoru teploty (H) na požadované nastavení teploty. Pro pomoc jsme přiložili následující tabulku s různými nastaveními. NASTAVENÍ...
Page 57
2. Vytřete plechy s vlhkým hadrem nebo houbou pro odstranění jakéhokoliv prachu. Vytřete dosucha jemným hadrem nebo papírovými ručníky. 3. Zvolte si místo, kde bude jednotka používaná, ponechávajíc prostor mezi zadní stranou jednotky a zdí pro umožnění toku ohřevu bez vzniku škod na skříňkách nebo zdí.
Viz fotografie níže: Jak otevřít skleněné víko: Zvedněte skleněné víko podél otvoru do horní polohy následně stiskněte a zatlačte skleněné víko k základové formě (H). Nezvedne-li se skleněné víko k horní klapce, může se zařízení poškodit. Obr. 8 ukazuje skleněné víko, ležící v otvoru. U jeho zvedání...
Page 59
životního prostředí. Záruka a opravy Pro více informací nebo v případě problémů kontaktujte, prosím, call centrum Gorenje ve Vaší zemi (telefonní čísla jsou uvedena v Mezinárodním záručním seznamu). Pokud se takové centrum ve Vaší zemi nenachází, kontaktujte, prosím, místního prodejce značky Gorenje nebo oddělení...
Page 60
Tento návod na obsluhu si uchovajte. Tento výrobok je určený len na domáce použitie. Neponárajte tento výrobok do vody. Hlavné funkcie: 1. Vyberateľné nepriľnavé grilovacie dosky/platne zaisťujú jednoduché uvoľnenie jedla a rýchle čistenie 2. Vyberateľné veko z tvrdeného skla na sledovanie varenia a ako ochranné sklo 3.
Page 61
6. Žiaden spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací kábel alebo zástrčku alebo ak nefunguje správne, alebo je akýmkoľvek spôsobom poškodený. Spotrebič vráťte do najbližšieho autorizovaného servisného strediska na preskúšanie, opravu alebo nastavenie. 7. Používanie doplnkového príslušenstva neodporúčaného výrobcom spotrebiča môže spôsobiť zranenia. 8.
Page 63
- Odstráňte všetok baliaci materiál a všetky nálepky. - Pred použitím umyte dosku (C) a misku na odkvapkávanie (E) jemným čistiacim prostriedkom v horúcej vode. Dôkladne ich osušte. - Umiestnite misku na odkvapkávanie (E) dovnútra základne (F), pred umiestnením na miesto ju najprv vložte pod zamykaciu plôšku v zadnej časti základne (Obr.
Page 64
- Keď sa kontrolné svetlo na regulátore teploty (H) vypne, znamená to, že sa dosiahla požadovaná teplota varenia a gril je pripravený na použitie. - Kontrolné svetlo na regulátore teploty (H) ukazuje, že gril sa nahrieva a zostane svietiť, až kým nedosiahne nastavenú...
Page 65
Ako zafixovať a uvoľniť sklenené veko na základni: Pod rukoväťou skleneného veka je západka, ktorá zamyká sklenené veko k základni spotrebiča, keď je veko zavreté. Pred zdvihnutím skleneného veka otvorte západku rukou. Potom vložte veko do otvoru, ktorý mu umožňuje stáť vertikálne. Prosím, pozrite si fotografiu nižšie: Ako otvoriť...
Page 66
Záruka a servis Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, kontaktujte stredisko pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje alebo kontaktujte servisné oddelenie spoločnosti Gorenje pre domáce spotrebiče.
Page 67
Őrizze meg az útmutatót. A termék kizárólag háztartásban való használatra készült. A terméket ne merítse vízbe. Főbb funkciók: 1. Az eltávolítható, tapadásmentes rács / lap lehetővé teszi az ételek könnyű eltávolítását és a készülék gyors tisztítását. 2. A levehető, edzett üvegből készült fedél biztosítja a láthatóságot és a szél ellen is véd.
Page 68
5. Húzza ki a villásdugót az aljzatból, ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt a tisztítását megkezdené. Hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt tartozékokat helyezne rá vagy venne le róla, illetve a tisztítás megkezdése előtt. 6. Ne működtessen semmilyen készüléket sérült csatlakozó kábellel vagy villásdugóval, illetve ha a készülék meghibásodott vagy bármilyen módon megsérült.
Page 69
Tartozékok: - Távolítsa el a csomagolóanyagokat és a matricákat. - Használat előtt mosogassa el a sütőlapot (C) és a lecsöpögtető tálcát (E) forró vízben, kímélő mosogatószer segítségével, majd törölje alaposan szárazra őket.
Page 70
- Helyezze be a lecsöpögtető tálcát (E) a készülékbe (F) úgy, hogy elsőször a talprész hátsó oldalán lévő rögzítőbe illessze be (1. ábra), majd pedig engedje le a helyére.. TIPP: A tisztítás megkönnyítése érdekében kenje be a lecsöpögtető tálcát olajjal a zsiradékok és szaftok összegyűjtésére.
Page 71
amíg a készülék el nem érte a beállított hőmérsékletet. Ez követően felváltva kapcsol be és ki, jelezve a fűtőszál működését, miközben fenntartja a beállított hőfokot. - Az előmelegítés időtartama a kiválasztott beállítástól függ. Minél magasabb a kiválasztott hőfok, annál hosszabb lesz az előmelegítés időtartama. A sütés végeztével távolítsa el a hőfok-szabályozót (H) és emelje fel a fedelet (A) a fogantyú...
Page 72
Az üveg fedél lezárása vagy kinyitása: Az üveg fedél fogantyúja alatt van egy zár, aminek a segítségével a fedél – amikor lezárt állapotban van – a készülék talpához zárható. Mielőtt az üveg fedelet felemelné, nyissa ki kezével a zárat. Ezután csúsztassa az üveg fedelet a résbe, ami biztosítja, hogy a fedél függőlegesen megálljon.
Page 73
Ha további információkra van szüksége, vagy problémája merül fel, vegye fel a kapcsolatot az országában működő Gorenje ügyfélszolgálattal (ennek telefonszáma a garancialevélen található meg). Amennyiben az Ön országában nem működik ilyen ügyfélszolgálat, forduljon a helyi Gorenje márkakereskedőhöz vagy a Gorenje háztartási készülékek osztályához. Kizárólag személyes használatra! A GORENJE SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA SORÁN!
Page 74
Instrukcję należy zachować. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie. Funkcje podstawowe 1 . Zdejmowana płyta do pieczenia, zapobiegająca przywieraniu i zapewniająca łatwe zdejmowanie jedzenia oraz szybkie czyszczenie. 2 . Zdejmowana pokrywa z hartowanego szkła, umożliwiająca kontrolowanie procesu pieczenia i chroniąca przed wiatrem.
Page 75
3. Urządzenia, przewodu przyłączeniowego czy też wtyczki nie należy zanurzać w wodzie czy innej cieczy, w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. 4. Należy szczególnie uważać, gdy urządzenie jest używane przez dzieci lub gdy jest ono używane w ich obecności. 5.
Instrukcję należy zachować. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ. INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE: PRZED ZAMOCOWANIEM LUB USUNIĘCIEM JAKIEGOKOLWIEK ELEMENTU URZĄDZENIA LUB PRZED CZYSZCZENIEM URZĄDZENIA, ZAWSZE NALEŻY WYJĄĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDA SIECIOWEGO. Elementy urządzenia: Fotografia 2 Fotografia 1...
Page 77
- Usunąć należy materiał opakowaniowy oraz ewentualne naklejki. - Przed użyciem płytę do pieczenia (C) oraz tacę do zbierania ściekającego tłuszczu (E) należy umyć gorącą wodą z dodatkiem delikatnego środka czyszczącego. Dokładnie należy je wysuszyć. - Na podstawie (F) należy umieścić tacę do zbierania ściekającego tłuszczu (E), wsuwając ją...
Page 78
- Za pomocą pokrętła, znajdującego się na przyłączonym elemencie z regulatorem temperatury (H), należy ustawić żądaną moc działania. Pomocne mogą być różne możliwości ustawień, podane w poniższej tabeli. Uwzględnić należy następujące wartości: USTAWIENIA DZIAŁANIA Ustawienie Funkcja Niska temperatura – do zachowania ciepła jedzenia. 1–2 Średnia temperatura –...
Page 79
odłączyć i za pomocą uchwytu unieść pokrywę (A). Zastosowanie urządzenia Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Przed pierwszym użytkowaniem 1. Usunąć należy materiał opakowaniowy oraz ewentualne naklejki. 2. Płytę do pieczenia należy przetrzeć wilgotną ściereczką lub gabką, aby usunąć ewentualny kurz, który mógł...
temperatury pokojowej, zanim zacznie się je czyścić. 11. Ostrożnie należy usunąć zdejmowaną tacę do zbierania ściekającego tłuszczu i zanim zacznie się ją myć, wylać schłodzony tłuszcz. Zakładanie i zdejmowanie szklanej pokrywy: Pod uchwytem szklanej pokrywy znajduje się zatrzask, za pomocą którego szklana pokrywa zamocowana jest na podstawie urządzenia, gdy pokrywa jest zamknięta.
Page 81
Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD. Zastrzegamy sobie prawo do zmian! GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA UR ZĄDZENIA Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
Page 82
Salvaţi aceste instrucţiuni. Acest produs este destinat doar pentru uz casnic. Nu scufundaţi produsul în apă. Funcţiile principale: 1. Grătarul/plăcile de grătar detaşabile asigură acces la mâncare fără efort şi curăţarea rapidă. 2. Capac detaşabil din sticlă pentru vizualizare şi protecție împotriva vântului 3.
Page 83
5. Scoateţi ştecărul din priză când nu folosiţi aparatul şi înainte de curăţare. Permiteţi răcirea dispozitivului înainte de a adăuga sau detaşa piesele, şi înainte de a curăţa aparatul. 6. Nu folosiţi aparatul cu un cablu sau un ştecăr deteriorat sau după ce aparatul nu funcţionează...
Page 85
- Îndepărtaţi materialul de ambalare şi stickerele. - Înainte de utilizare, spălaţi placa (C) şi tava de scurgere (E) în apă fierbinte folosind un detergent slab. Ştergeţi-le bine. - Potriviţi tava pentru scurgere (E) în baza (F), inserând-o întâi în clapa de blocare a bazei (Fig.
Page 86
Căldură medie - gătitul încet al mâncării Căldură mare - pentru gătitul rapid şi pentru păstrarea suculenţei Căldură foarte mare - pentru rumenirea rapidă a mâncării - Atunci când indicatorul luminos de pe controllerul de temperatură (H) se stinge , asta înseamnă...
Page 87
7. Nu folosiţi ustensile metalice pentru a îndepărta mâncarea de pe grătar, deoarece pot deteriora stratul neaderent. Folosiţi întotdeauna o spatulă sau ustensile din lemn sau din silicon rezistent la căldură. 8. Când gătiţi, aveţi grijă să nu vărsaţi în spaţiul dintre placa de gătit şi carcasă, sos, suc sau orice alt lichid care nu poate fi curăţat uşor după...
arată capacul din sticlă ridicat în fantă. Atingeţi partea superioară laterală a capacului din sticlă atunci când îl ridicaţi pentru a-l închide, precum în Fig. 9. Vă rugăm observaţi imaginile de mai jos. Îngrijirea şi curăţarea Important: nu plasaţi niciodată termostatul, ştecărul sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide;...
Page 89
Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, vă rugăm să contactaţi Centrul pentru relații clienţi al Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura globală pentru garanţie). Dacă nu există un centru pentru relații clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau...
Page 90
4. Чищення й обслуговування приладу можна доручати дітям старше 8 років під наглядом дорослих. 5. Зберігайте виріб і шнур живлення в місці, недоступному для дітей віком до 8 років. : Увага! Поверхня сильно нагрівається! Під час використання електричних приладів слід завжди дотримуватися техніки безпеки, зокрема...
Page 91
13. Щоб уникнути небезпеки в разі пошкодження шнура живлення, замініть його у виробника, його сервісного агента або іншого кваліфікованого спеціаліста. 14. Щоб уникнути небезпечної ситуації, у жодному разі не підключайте цей прилад до зовнішнього таймера або системи дистанційного керування. 15. Прилад можна використовувати тільки в закритому положенні. Збережіть...
Page 92
– Зніміть усі пакувальні матеріали та наклейки. – Перед використанням вимийте пластину (C) і піддон для збирання жиру та соків (E) у гарячій воді з додаванням м’якого мийного засобу. Після цього ретельно висушіть їх. – Вставте піддон для збирання жиру та соків (E) у підставку (F): спочатку вставте...
Page 93
– Вставте регулятор температури (H) у відповідний отвір (I) на пластині (C) (мал. 5) і підключіть шнур живлення до розетки. Мал. 5. – За допомогою регулятора температури (H) виставте потрібну температуру нагрівання. Зазначена далі таблиця з різними налаштуваннями полегшить вибір потрібного значення. НАЛАШТУВАННЯ...
температури. Що вища вибрана температура, то довший час попереднього нагрівання. Коли приготування завершено, зніміть регулятор температури (H) і за допомогою відповідної ручки підніміть кришку (A). Використання Цей виріб призначений виключно для побутового використання. Початок роботи 1. Зніміть усі пакувальні матеріали та наклейки. 2.
Page 95
Прикріплення скляної кришки до підставки та її знімання Під ручкою скляної кришки розташована засувка, за допомогою якої кришка, коли зачинається, прикріплюється до підставки. Перш ніж підняти скляну кришку, відкрийте засувку вручну. Потім засуньте скляну кришку в отвір, за допомогою якого вона може стояти вертикально. Див.
Page 96
Гарантія та обслуговування Якщо у вас виникнуть запитання або проблеми, зверніться в Центр обслуговування споживачів Gorenje у своїй країні (його номер телефону можна знайти на талоні всесвітньої гарантії). Якщо у вашій країні немає Центру обслуговування споживачів, зверніться до місцевого дилера компанії Gorenje або сервісного центру, що...
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации. Прибор предназначен только для бытового использования. Не погружайте прибор в воду. Основные функции 1. Съемные антипригарные жарочные пластины позволяют легко снимать приготовленные продукты и просты в очистке. 2. Съемная крышка из закаленного стекла позволяет следить за приготовлением...
Page 98
3. Во избежание риска удара электрическим током не погружайте прибор, сетевой шнур и вилку в воду и другие жидкости. 4. Если дети находятся рядом с прибором или пользуются им, постоянно следите за детьми. 5. Отключайте прибор от розетки, если вы им не пользуетесь и перед очисткой. Дайте...
Page 100
– Удалите с прибора всю транспортную упаковку и наклейки. – Перед использованием вымойте жарочную пластину (С) и лоток для жира (Е) в горячей воде с добавлением мягкого моющего средства и затем полностью высушите. – Установите лоток для жира (Е) в основание гриля (F). При этом сначала вставьте лоток под фиксатор в задней...
Page 101
– Когда лампочка-индикатор на термостате (Н) погаснет, значит, заданная температура достигнута, и гриль готов к работе. – Лампочка-индикатор на термостате (Н) показывает, что гриль нагревается. Лампочка-индикатор горит до тех пор, пока гриль не нагреется до заданной температуры. После этого она периодически включается...
Page 102
Установка и снятие стеклянной крышки Под ручкой стеклянной крышки имеется защелка, которая фиксирует крышку в закрытом положении на основании гриля. Прежде чем поднять крышку, откройте защелку рукой. Затем сдвиньте стеклянную крышку в паз, чтобы она могла стоять вертикально. См. рисунки ниже: Рис.
изделия, вы поможете предотвратить причинение ущерба окружающей среде и здоровью людей. Гарантия и сервис При возникновении неисправностей обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Список авторизованных сервисных центров вы можете найти в брошюре «Гарантийные обязательства» и на сайте www.gorenje.com. Только для личного использования! GORENJE ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ...
Spara denna bruksanvisning. Produkten är endast avsedd för hushållsbruk. Sänk inte ner produkten i vatten. Viktigaste funktioner: 1. Avtagbara grillpannor med non-stick-beläggning gör det enkelt att ta bort mat och rengöra dem. 2. Avtagbart glaslock för insyn och vindskydd 3. Avtagbar droppbricka 4.
Page 105
7. Använd inte apparaten med skadad sladd eller kontakt, eller efter det att apparaten fungerar bristfälligt eller skadats på något sätt. Lämna in hela apparaten på närmaste auktoriserade serviceverlstad för undersökning, reparation eller justering. 8. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan orsaka skador.
Page 107
- Ta bort allt förpackningsmaterial och ev. etiketter. - Innan användning, diska pannan (C) och droppbrickan (E) i varmt vatten med milt diskmedel. Låt torka helt. - Sätt droppbrickan (E) i basenheten (F) genom att först sätta in den under låsfliken på...
Page 108
- När indikatorn på temperaturkontrollen slocknar önskad tillagningstemperatur uppnåtts och grillen är redo att användas. - Indikatorn på temperaturkontrollen (H) visar att grillen värms upp och kommer att förbli tänd tills grillen uppnår inställd temperatur. Efter detta kommer den att tändas och släckas i cykler, vilket indikerar att värmen håller vald temperatur.
Page 109
Låsa eller lossa glaslocket från basen: Det finns en flik under glaslockets handtag som låser glaslocket till apparatens basenhet när locket är stängt. Öppna fliken med en hand innan du lyfter glaslocket. Skjut sedan glaslocket i skåran så att det står rakt upp. Se bilden nedan: Så...
Om du behöver information eller har ett problem, kontakta Gorenjes kundcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i det världsomfattande garantibladet). Om det inte finns ett kundcenter i ditt land, vänd dig till din lokala Gorenje-återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen för lokala Gorenje-apparater.
Gem denne brugsanvisning. Dette produkt er kun beregnet til brug i private husholdninger. Produktet må ikke nedsænkes i vand. Primære egenskaber: 1. Aftagelig stegeplade med nonstick-belægning sikrer, at maden slipper pladen let og gør det nemt at vaske op efter maden. 2.
Page 112
5. Træk stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug og før rengøring. Lad apparatet køle af, inden du isætter eller udtager dele og inden rengøring. 6. Anvend aldrig et apparat, hvis ledning eller stik er beskadiget, eller efter at det ikke har fungeret korrekt eller er faldet på...
Page 114
- Fjern al emballage og tape. - Før ibrugtagning skal du vaske stegepladen (C) og drypbakken (E) i varmt vand tilsat opvaskemiddel. Tør delene grundigt. - Sæt drypbakken (E) ind i kabinettet (F). Den skal først ind under låsetappen bagest i kabinettet, (se figur 1), før du sænker den, så den kommer til at sidde rigtigt.
- Når kontrollampen på termostaten (H) slukker, er den indstillede tilberedningstemperatur opnået, og grillen er klar til brug. - Kontrollampen på termostaten (H) viser, at grillen varmer op, og den forbliver tændt, indtil den indstillede tilberedningstemperatur er opnået. Derefter slukkes og tændes kontrollampen i takt med, at termostaten opretholder den indstillede temperatur.
Page 116
11. Tag forsigtigt drypbakken ud, tøm den, og rengør den. Sådan låses eller frigøres låget fra kabinettet: Der er en tap under glaslågets håndtag, som låser glaslåget fast på apparatets kabinet, når låget lukkes. Åbn tappen med hånden, før du løfter glaslåget. Skub derefter glaslåget ind i rillen, så...
Hvis du ønsker information om eller har et problem med dit apparat, kan du kontakte Gorenjes kundecenter i dit land (du finder telefonnummeret i det globale garantihæfte). Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte din lokale Gorenje-forhandler eller Gorenjes servicenetværk. Kun til brug i private husholdninger! GORENJE ØNSKER DIG RIGTIG GOD FORNØJELSE MED BRUGEN AF DETTE...
Page 118
Säilytä nämä ohjeet. Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Älä upota tuotetta veteen. Päätoiminnot: 1. Irrotettavat, tarttumattomalla pinnoituksella varustetut grilli-/paistolevyt takaavat ruoan vaivattoman irrotuksen ja helpon puhdistuksen. 2. Irrotettava lasikansi temperoitua lasia mahdollistaa ruoan tarkastelun ja toimii tuulensuojana. 3. Irrotettava rasvankeruualusta 4.
Page 119
5. Irrota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä ennen kuin asetat siihen osia tai poistat siitä osia sekä ennen laitteen puhdistusta. 6. Älä koskaan käytä laitetta, jos sen johto tai pistoke on vaurioitunut tai laitteessa on ollut tekninen vika tai se on vaurioitunut jollakin tavalla.
Page 121
- Poista koko pakkausmateriaali ja mahdolliset tarrat. Pese levy (C) ja rasvankeräysastia (E) kuumalla vedellä ja miedolla pesuaineella ennen ensimmäistä käyttöä. Kuivaa ne huolellisesti. - Aseta rasvankeräysastia (E) pohjarakenteen (F) päälle työntämällä se ensin pohjarakenteen takaosassa olevan kielekkeen (kuva 1) alle ja laskemalla sen jälkeen paikalleen.
TOIMINTOASETUKSET Asetus Toiminto Matala lämpö – ruoan lämpimänä pitoon. 1–2 Keskikorkea lämpö – ruoan kypsentämiseen kauttaaltaan Korkea lämpö – nopeaan kypsennykseen ja pinnan kiinni paistamiseen nesteiden pitämiseksi sisällä Super-lämpö – ruokien nopeaan ruskistamiseen - Kun lämpötilan säätimen (H) merkkivalo sammuu, tämä merkitsee sitä, että haluttu kypsennyslämpötila on saavutettu ja että...
Page 123
silikonista valmistettuja välineitä. 8. Kun kypsennät ruokaa, varo läikyttämästä kastiketta, lihanesteitä tai muita nesteitä, joiden puhdistamisen saattaa olla vaikeaa laitteen jäähdyttyä, grillilevyn ja kehyksen väliseen rakoon. 9. Tärkeää: kypsennyslevyjen välistä voi vapautua höyryä. Varo käsiesi tai kasvojesi joutumista kosketuksiin höyryn kanssa. 10.
Hoito ja puhdistus Tärkeää: älä milloinkaan upota termostaattia, pistoketta tai virtajohtoa veteen tai muihin nesteisiin; pyyhi ne vain puhtaiksi kostealla liinalla. Tärkeää: irrota aina virtajohto verkkovirrasta ennen kuin liität laitteeseen yksittäisiä lisäosia tai poistat niitä tai ennen kuin puhdistat laitteen. 15.
Page 125
Jos tarvitset tietoja, tai jos sinulla on ongelma, ota yhteyttä Gorenjen maassasi sijaitsevaan asiakaspalvelukeskukseen (löydät sen puhelinnumeron maailmanlaajuisesta takuulehtisestä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelukeskusta, käy paikallisen Gorenje-kauppiaasi luona tai ota yhteyttä Gorenjen kotitalouslaitteiden huolto-osastoon. Vain yksityiseen käyttöön! GORENJE TOIVOTTAA MIELLYTTÄVIÄ HETKIÄ LAITTEEN PARISSA Pidätämme oikeuden muutoksiin!
Page 126
Når du bruker elektriske apparater, skal alltid grunnleggende sikkerhetsregler følges, inkludert følgende: 1. Les hele bruksanvisningen. 2. Ikke ta på varme overflater. Bruk håndtakene eller bryterne. For å beskytte mot elektrisk støt må du ikke legge ledningen, støpslene eller apparatet i vann eller annen væske. 4.
Page 127
Ta vare på denne bruksanvisningen. Dette produktet er bare beregnet til husholdningsbruk. Ikke senk dette produktet i vann. IKKE KAST DENNE BRUKSANVISNINGEN. BRUKSANVISNING VIKTIG! KOBLE ALLTID STRØMLEDNINGEN FRA STRØMNETTET FØR MONTERING ELLER FJERNING AV TILBEHØR OG FØR RENGJØRING AV APPARATET. Komponenter:...
Page 128
- Fjern all emballasje og eventuelle klistremerker. - Vask platen (C) og dryppannen (E) i varmt vann med et mildt oppvaskmiddel før bruk. Tørk dem grundig. - Monter dryppannen (E) inni rammen (F), og sett den først under låsetappen på bakre del av rammen (fig.1) før du senker den på...
Page 129
Fig. 5: - Still inn termostatbryteren (H) på ønsket varmeinnstilling. For å hjelpe deg har vi tatt med tabellen nedenfor med forskjellige innstillinger. FUNKSJONSINNSTILLINGER Innstilling Funksjon Lav varme – varmholding 1–2 Middels varme – langvarig tilberedning 2–3 Høy varme – rask tilberedning og lukking i kjøttsaften. 3–4 Supervarme –...
Komme i gang Fjern all emballasje og eventuelle klistremerker. Tørk av platene med en fuktig klut eller svamp for å fjerne eventuelt støv. Tørk etter med en myk klut eller kjøkkenpapir. 3. Plasser apparatet slik at det er nok plass mellom baksiden av apparatet og veggen til at varmen kan strømme uten å...
Åpne glasslokket: Løft glasslokket langs sporet til øverste stilling og trykk deretter og lukk låsen på glasslokket mot rammen (F). Hvis glasslokket ikke løftes opp til øverste posisjon, kan apparatet bli ødelagt. Fig 8 viser glasslokket som står i sporet. Berør øvre del av glasslokket når du løfter det opp for å...
Page 132
Hvis du har spørsmål eller får problemer med produktet, tar du kontakt med Gorenje kundesenter i ditt land (du finner telefonnummeret i den internasjonale garantibrosjyren). Hvis Gorenje ikke har noe kundesenter i ditt land, henvender du deg til forhandleren eller kontakter Gorenje serviceavdeling for hvitevarer.
Need help?
Do you have a question about the TG2000CB and is the answer not in the manual?
Questions and answers