Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

OGB 80-150 E4

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OGB 80-150 E4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gorenje OGB 80-150 E4

  • Page 1 OGB 80-150 E4...
  • Page 2 Инсрукции за употреба Návod k obsluze Instructions for Use Használati útmutató Naudojimo instrukcija Lietošanas pamācība Instrukcja obsługi Instrucţiuni de utilizare Руководство по эксплуатации Návod na obsluhu...
  • Page 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Уредът може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст, възрастни хора и лица с намалени физически, сензорни или умствени способности или с недостатъчно опит и познания за работа с уреда само ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба и са наясно с евентуалните...
  • Page 4 достигне до 130 °C съгласно стандартите за безопасност. При свързване с водопроводната мрежа трябва да се вземе предвид възможността за температурни претоварвания. Ако бойлерът трябва да се изключи от електрическата мрежа, го източете напълно, за да предотвратите замръзване. Не се опитвайте да отстранявате дефекти на бойлера сами.
  • Page 5 МОНТАЖ Бойлерът трябва да се монтира възможно най-близко до водопроводните тръби. При монтаж на бойлера в помещение с вана или душ, вземете под внимание изискванията, определени в стандарт IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Част 701). Уредът трябва да се монтира на стена с помощта на подходящи дюбели...
  • Page 6 да отвежда водата вертикално надолу и да е в среда, където няма условия за замръзване. За да се избегне капенето на вода от предпазния клапан, на входящата тръба на бойлера трябва да се монтира разширител с капацитет от поне 5% от обема на...
  • Page 7 Преди свързване към електрическата мрежа бойлерът трябва да бъде напълнен с вода. Когато пълните бойлера за първи път с вода, кранът за горещата вода на смесителната батерия трябва да бъде отворен. Когато бойлерът е напълнен с вода, водата започва да тече през изходящата тръба на смесителната...
  • Page 8 РАБОТА С УРЕДА Бойлерът може да са управлява с помощта на LCD сензорен екран. 1 - Запис на програма SMART 2 - Извеждане на количеството топла вода 3 - Активиране/дезактивиране на програма SMART 4 - Настройване и извеждане на часа 5 - Стартиране...
  • Page 9 Извеждане на количеството вода в бойлера  На дисплея се извежда символът: - няма топла вода - малко количество топла вода - голямо количество топла вода Настройване на режим Ваканция В режим Ваканция можете да зададете броя дни (максимум 100), през които бойлерът...
  • Page 10  В случай, да нагласяте втората и третата възможност, настройте началото и края на периодите 2 и 3, и потвърдете с натискане на полето 13, т.е. изчакайте полето 4 да спре да мига, така настройката автоматично ще се запази.  В случай на настройка режим за всеки ден от седмицата, т.е. от понеделник до...
  • Page 11  По време на записа не е възможно да се активират специални режими на работа на бойлера (режими Ваканция, ръчно активиране, TIMER).  Ако по време на записа електрозахранването прекъсне, данните стават невалидни (бутон № 1 мига).  След приключване на записа светлинната индикация на бутон № 1 се изключва.
  • Page 12 Грешка Описание на грешката Решение Грешка в сензора на електронния Обадете се в сервиз (бойлерът не E 01 регулатор. работи). Замръзване. Грешката се Повикайте техник, ако кодът за грешка E 04 появява, ако температурата в не изчезне. бойлера е под 0 °C. Прегряване...
  • Page 13 3) Данните относно енергийната ефективност и потреблението на енергия важат само при включено интелигентно устройство за управление. ЗАПАЗВАМЕ СИ ПРАВОТО ДА ПРАВИМ ПРОМЕНИ БЕЗ ДА ВЛИЯЕМ ВЪРХУ РАБОТАТА НА УРЕДА. Ръководството за употреба е достъпно на нашата интернет страница http://www.gorenje.com.
  • Page 14 UPOZORNĚNÍ Výrobek mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze pokud jsou pod dozorem, nebo pokud jsou poučeni o bezpečném používání přístroje a rozumí možnému nebezpečí. Děti si nesmí...
  • Page 15 Prosíme, abyste případné poruchy na ohřívači neopravovali sami, ale informovali o nich nejbližší autorizovanou servisní službu. Naše výrobky jsou vybaveny životnímu prostředí a zdraví neškodnými prvky a jsou vyrobeny tak, že je můžeme v jejich poslední životní fázi co nejjednodušeji rozložit a recyklovat.
  • Page 16 OGB 80 E4 OGB 100 E4 OGB 120 E4 1130 900 OGB 150 E4 1345 1100 275 Montážní rozměry aparátu [mm] PŘIPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Přívod a odvod vody jsou na potrubí ohřívače barevně označeny. Přívod studené vody je označen modrou barvou, odvod teplé vody červenou barvou. Ohřívač...
  • Page 17 systému připojení je dovoleno použítí pouze průtokové míchací baterie. V ohřívači se kvůli ohřívání zvětšuje objem vody, to zapříčiňuje kapání vody z potrubí míchací baterie. Silným utahováním rukojeti na míchací baterii nelze zabránit kapání vody, naopak můžete baterii poškodit. Uzavřený (tlakový) systém Otevřený...
  • Page 18 Legenda: 1 - Připojovací svorka 2 - Dvoupólová tepelná pojistka 3 - Ohřívací těleso (2 x 1000 W) 4 - Elektronický regulátor 5 - Detektor termostatu 6 - Hořčíková anoda L - Fázový vodič N - Neutrální vodič - Ochranný vodič Schéma elektrické...
  • Page 19 Nastavení času a dne v týdnu  Stiskněte symbol č. 4.  Na symbolu č. 14 se ukáže blikající nastavené číslo dne v týdnu.  Stisknutím symbolu + nebo – vyberte číslo dne v tydnu (1 – pondělí, …, 7 – neděle). ...
  • Page 20 - běh od pondělí do pátku a od soboty do neděle (na symbolu č. 14 blikají čísla od 1 do 5 a poté čísla 6 a 7) - běh podle jednotlivých dnů (na symbolu č. 14 blikají jednotlivá čísla od 1 do 7. Pro výběr dne v týdnu stiskněte tlačítka + nebo –...
  • Page 21  Po ukončení ohřívání se ohřívač vrátí do předchozího režimu fungování. Záznam zvyků uživatele "SMART" Během doby záznamu si elektronika zapamatuje všechny vaše zvyky, které poté použije při ohřívání vody v režimu "SMART". Záznam trvá 7 dní.  Jestli během provozu ohřívače v režimu záznamu zvyků "SMART" zmáčknete symbol č.
  • Page 22 Chyba Popis chyby Řešení Chyba senzoru elektronického Zavolejte servisní službu (ohřívač E 01 regulátoru. nefunguje). Zamrznutí. Chyba se objeví, když je Jestli chyba po delší dobu zůstává, E 04 teplota v ohřívači nižší než 0 °C. zavolejte servisní službu. Přehřívání (teplota > 100 °C, zrušení Vypojte ohřívač...
  • Page 23 2) EN 50440 3) Podatky o energetické účinnosti a spotřebě energie platí pouze při zapnutém chytrém řídícím zařízení. PONECHÁVÁME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ VLIV NA FUNGOVÁNÍ PŘÍSTROJE. Návod k obsluze je k dispozici také na našich internetových stránkách http://www.gorenje.com.
  • Page 24 WARNINGS The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly persons and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers.
  • Page 25: Installation

    Please do not try to fix any defects of the water heater on your own. Call the nearest authorised service provider. Our products incorporate components that are both environmentally safe and harmless to health, so they can be disassembled as easily as possible and recycled once they reach their final life stage.
  • Page 26: Connection To The Water Supply

    OGB 80 E4 OGB 100 E4 OGB 120 E4 1130 900 OGB 150 E4 1345 1100 275 Connection and installation dimensions of the water heater [mm] CONNECTION TO THE WATER SUPPLY The water heater connections for the inlet and outlet of water are colour-coded. The inlet of cold water is marked with blue colour, while the hot water outlet is marked with red colour.
  • Page 27 cannot be stopped by tightening it further; on the contrary, the tightening can only damage the tap. Closed (pressure) system Open (non-pressure) system Legend: 1 - Pressure mixer taps 6 - Pressure reduction valve 2 - Expansion tank 7 - Closing valve 3 - Safety valve 8 - Non-return valve a - Test valve...
  • Page 28: Operation And Maintenance

    Legend: 1 - Connection terminal 2 - Thermal cut-out 3 - Electric heating element (2 x 1000 W) 4 - Electronic regulator 5 - Thermostat sensor 6 - Magnesium anode L - Live conductor N - Neutral conductor - Earthing conductor Electric installation CAUTION: Before any intervention into the interior of the water heater, disconnect it from the power supply network! This intervention may only be...
  • Page 29 Setting the clock and day of the week  Press field no. 4.  On the field no. 14 a blinking number of the day of the week appears.  By pressing + or – you can set the number of the day of the week (1 – Monday, …, 7 –...
  • Page 30 - timer mode for the period from Monday to Friday and from Saturday to Sunday (in field 14 the numbers 1 to 5 and then the numbers 6 and 7 blink) - timer mode for each individual day of the week (in field 14 individual numbers 1 to 7 start blinking.
  • Page 31 Manual activation of heating  By pressing field no. 10, you can activate the heating of water to the set temperature regardless of the current operating mode.  After the heating is finished the heater resumes to the preset operating mode. Recording of the user’s habits for the SMART mode During the recording, the programme remembers your habits and uses the measurements to heat the water in the SMART mode.
  • Page 32 Anti-legionella function  If the heater has not achieved 65 °C for 30 days in a row, it starts and heats the water to 65 °C for 15 minutes. Indicator of errors  In case of errors, field no. 9 begins to blink. If you press field no. 9, the code of error appears.
  • Page 33 3) Information on water heating energy efficiency and annual electricity consumption relate to enabled smart control settings only. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES THAT DO NOT IMPAIR THE FUNCTIONALITY OF THE DEVICE. The user manual can also be found at our website http://www.gorenje.com.
  • Page 34 FIGYELMEZTETÉSEK A készüléket csak akkor használhatják 8 évnél nagyobb gyerekek, idősebbek, illetve csökken fizikális, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, valamint olyanok, akik nem rendelkeznek megfelleő tapasztalattal és tudással ha felügyeletük biztosított, vagy ha megfelelő utasításokat kaptak a készülék biztonságos használatát illetően és tudatában vannak a potenciális veszélyeknek.
  • Page 35 hőmérséklete elérheti a 130 °C-ot is, a biztonsági szabványokkal összhangban. A vízvezeték kialakítása során figyelembe kell venni, az ilyen hőmérsékleti túlterhelés lehetőségét is. Ha a vízmelegítő le van kapcsolva a hálózatról, engedje le belőle a vizet, a fagyás megelőzése érdekében. Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a vízmelegítőt –...
  • Page 36 olyan helyiségben kerül elhelyzésre, ahol fürdőkád vagy tusoló van, vegye figyelembe a 60364-7-701 (VDE 0100, 701. fejezet) IEC szabvány által meghatározott követelményeket. A készüléket megfelelő, minimum 8 mm átmérőjű csavarokkal kell a falhoz rögzíteni. A kis teherbírású falat megfelelően meg kell erősíteni ott, ahová...
  • Page 37 típusától függően). Ha a szelep megfelelően működik, a fúvókából víz folyik ki, amikor a kimeneti nyílás nyitva van. Nyílt, nem nyomás alatt működő rendszer esetében egy visszacsapó szelepet kell felszerelni a víz bemeneténél annak megakadályozására, hogy a tartályból kifolyjék a víz, ha a vízhálózatban elfogyna a víz.
  • Page 38 A vízmelegítő elektromos hálózatra történő csatlakoztatását az elektromos készülékekre vonatkozó szabványoknak megfelelően kell elvégezni. A vízmelegítő és az elektromos hálózat közé be kell szerelni egy, minden pólust megszakító kapcsolót, a nemzeti szabályozásnak megfelelően. Jelmagyarázat: 1 - Csatlakozó terminál 2 - Termikus megszakító 3 - Elektromos melegítő...
  • Page 39 Start/stop  A készülék bekapcsolásához tartsa nyomva egy ideig a 7-es mezőt.  A 7. mező ismételt benyomva tartásával a készülék kikapcsolható (ha a vízmelegítőt hosszabb időre ki szándékozik kapcsolni, eressze le belőle a vizet, így megelőzve, hogy az megfagyjon). Az óra és a hét napjának beállítása ...
  • Page 40 melegíti a vizet.  Tartsa egy ideig benyomva a 13-as mezőt (a 14-es és 13-as mező villogni kezd).  A + vagy – jel megnyomásával 3 időzítő üzemmód közül választhat: - a bojler egész heti működésének időzítése (a 14-es mezőn villognak az 1-7 közti számok).
  • Page 41 A melegítés manuális bekapcsolása  A 10-es mező megnyomásával kezdeményezheti a víz beállított hőfokra történő melegítését – függetlenül az éppen aktuális működési módtól.  A melegítés befejeztével a készülék visszaáll a beállított üzemmódra. A felhasználói szokások rögzítése SMART üzemmódban Az adatgyűjtés során a program megjegyzi a felhasználó szokásait és az adatok felhasználásával melegíti a vizet SMART üzemmódban.
  • Page 42  Ha a SMART funkció kikapcsolásra került, a készülék a manuálisan beállított hőfokra melegíti a vizet. Anti-legionella funkció  Ha a vízmelegítő egymás után 30 napon keresztül nem érte el a 65 °C-ot, a készülék 15 percig 65 °C-ra fogja melegíteni a vizet. Hibakódok ...
  • Page 43 1) 812/2013 EU rendelet; EN 50440 2) EN 50440 3) Az energiahatékonyság és az energiafogyasztás adatai kizárólag az okos működés alkalmazásánál érvényesek. FENNTARTJUK AZ OLYAN MÓDOSÍTÁSOK JOGÁT, AMELYEK NEM RONTJÁK A KÉSZÜLÉK FUNKCIONALITÁSÁT. A használati útmutató megtalálható honlapunkon is: http://www.gorenje.com.
  • Page 44 PERSPĖJIMAI Prietaisą gali naudoti vyresni negu 8 metų amžiaus vaikai, pagyvenusieji asmenys ir asmenys su fizine, jutimo arba protine negalia arba asmenys, kuriems trūksta patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi arba apmokyti saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie yra susipažinę su potencialiais pavojais. Vaikai neturėtų...
  • Page 45 Nebandykite patys taisyti vandens šildytuvo defektų. Kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį paslaugų teikėją. Mūsų produktuose yra ekologiškai saugūs ir sveikatai nekenksmingi komponentai, todėl pasibaigus naudojimo laikui juos galima lengvai išmontuoti ir perdirbti. Medžiagų perdirbimas sumažina atliekų ir gamybai naudojamų žaliavų (pvz., metalų) kiekį, kurio gamybai reikia nemažai energijos ir kurios metu susidaro kenksmingų...
  • Page 46 OGB 80 E4 OGB 100 E4 OGB 120 E4 1130 900 OGB 150 E4 1345 1100 275 Vandens šildytuvo pajungimo ir montavimo matmenys [mm] PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO Vandens šildytuvo įleidimo ir išleidimo angų vandens jungtys yra pažymėtos spalvomis. Šalto vandens įleidimas yra pažymėtas mėlynai, o karšto vandens išleidimo anga yra pažymėta raudonai.
  • Page 47 Uždara (slėgio) sistema Atvira (be slėgio) sistema Sutartiniai ženklai: 1 - Slėgio maišytuvai 6 - Slėgio mažinimo vožtuvas 2 - Išsiplėtimo indas 7 - Uždarymo ventilis 3 - Apsauginis vožtuvas 8 - Atbulinis vožtuvas a - Bandomasis vožtuvas 9 - Žemo slėgio maišytuvas b - Atbulinis vožtuvas 4 - Piltuvas su išėjimo jungtimi H - Šaltas vanduo...
  • Page 48 Sutartiniai ženklai: 1 - Prijungimo gnybtas 2 - Terminis atjungimas 3 - Elektrinis kaitinimo elementas (2 x 1000 W) 4 - Elektroninis reguliatorius 5 - Termostato jutiklis 6 - Magnio anodas L - Laidininkas su srove N - Neutralus laidininkas - Įžeminimo laidininkas Elektros instaliacija ATSARGIAI: prieš...
  • Page 49 Laikrodžio ir savaitės dienos nustatymas  Paspauskite laukelį Nr. 4.  Laukelyje Nr. 14 pasirodo mirksintis savaitės dienos skaičius.  Paspaudę + arba –, galite nustatyti savaitės dienos skaičių (1 – pirmadienis,..., 7 – sekmadienis).  Paspauskite laukelį Nr. 4 dar kartą. ...
  • Page 50 - laikmačio režimas laikotarpiui nuo pirmadienio iki penktadienio ir nuo šeštadienio iki sekmadienio (laukelyje 14 pradės mirksėti skaičiai nuo 1 iki 5, o tada 6 ir 7) - laikmačio režimas kiekvienai atskirai savaitės dienai (laukelyje 14 pradės mirksėti skaičiai nuo 1 iki 7. Norėdami pasirinkti savaitės dieną, paspauskite + arba –). ...
  • Page 51 Rankinis šildymo aktyvavimas  Paspausdami laukelį Nr. 10, galite įjungti vandens šildymą iki nustatytos temperatūros, nepriklausomai nuo esamo darbo režimo.  Baigus šildymą šildytuvas vėl grįžta į iš anksto nustatytą darbo režimą. Vartotojo įpročių įrašymas išmaniuoju režimu Įrašymo metu programa prisimena jūsų įpročius ir naudoja matavimus šildyti vandenį išmaniuoju režimu.
  • Page 52 Klaidų rodymas  Klaidų atveju pradeda mirksėti laukelis Nr. 9. Jei paspausite laukelį Nr. 9, bus rodomas klaidos kodas. Klaida Klaidų aprašymas Sprendimas Elektroninio reguliatoriaus daviklio Skambinkite remonto tarnybai (šildytuvas El 01 klaida. neveikia). Užšalimas Klaida rodoma, jeigu Jei klaida nedingsta, skambinkite El 04 šildytuvo temperatūra yra žemesnė...
  • Page 53 1) ES reglamentas 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 3) Energinio efektyvumo ir elektros energijos suvartojimo duomenys galioja, tik esant įjungtam išmaniojo valdymo blokui. MES PASILIEKAME TEISĘ DARYTI PAKEITIMUS, KURIE NETURI ĮTAKOS PRIETAISO VEIKIMUI. Vartotojo vadovą taip pat galima rasti mūsų interneto svetainėje http://www.gorenje.com.
  • Page 54 BRĪDINĀJUMI Bērni, vecāki par 8 gadiem, gados vecākas personas un personas ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai arī bez pieredzes un zināšanām šo ierīci drīkst lietot tikai tad, ja viņu rīcība tiek uzraudzīta vai ja šīs personas ir apmācītas drošā...
  • Page 55 saviem spēkiem. Izsauciet tuvāko autorizēto pakalpojumu sniedzēju. Mūsu izstrādājumos ir iekļautas sastāvdaļas, kas ir gan videi drošas, gan veselībai nekaitīgas, tādēļ pēc izstrādājuma galīgas nolietošanās tos var viegli izjaukt un pārstrādāt. Materiālu pārstrāde samazina atkritumu daudzumu un vajadzību ražot jaunus izejmateriālus (piem., metālus), kam nepieciešams ievērojams enerģijas daudzums un kas izraisa kaitīgu vielu izdalīšanos.
  • Page 56 OGB 80 E4 OGB 100 E4 OGB 120 E4 1130 900 OGB 150 E4 1345 1100 275 Ūdens sildītāja pievienošanas un uzstādīšanas izmēri [mm] PIEVIENOŠANA ŪDENS PADEVEI Ūdens sildītāja ūdens ieplūdes un izplūdes savienojumiem ir krāsu kods. Aukstā ūdens ieplūde ir marķēta ar zilu krāsu, savukārt karstā ūdens izplūde – ar sarkanu krāsu.
  • Page 57 Slēgtā (spiediena) sistēmā Atvērtā (nespiediena) sistēma Leģenda: 1 - spiediena jaucējkrāni 6 - spiediena samazināšanas vārsts 2 - izplešanās tvertne 7 - slēgvārsts 3 - drošības vārsts 8 - pretvārsts a - pārbaudes vārsts 9 - zemspiediena jaucējkrāns b - pretvārsts 4 - piltuve ar izplūdes savienojumu H - aukstais ūdens 5 - pārbaudes savienojums...
  • Page 58 Leģenda: 1 - savienojuma kontakts 2 - termodrošinātājs 3 - elektriskais sildelements (2 x 1000 W) 4 - elektroniskais regulators 5 - termostata sensors 6 - magnija anods L - vads zem sprieguma N - neitrālais vads - zemējumvads Elektroiekārtu uzstādīšana UZMANĪBU! Pirms jebkādu darbu veikšanas ūdens sildītāja iekšpusē...
  • Page 59 Pulksteņa laika un nedēļas dienas iestatīšana  Piespiediet lauku Nr. 4.  Uz lauka Nr. 14 tiek attēlots mirgojošs nedēļas dienas cipars.  Nedēļas dienas ciparu var iestatīt, piespiežot + vai – (1 – pirmdiena, …, 7 – svētdiena).  Piespiediet vēlreiz lauku Nr. 4. ...
  • Page 60 – taimera režīms periodam no pirmdienas līdz piektdienai un no sestdienas līdz svētdienai (laukā Nr. 14 vispirms mirgo cipari no 1 līdz 5 un pēc tam – 6 un 7); – taimera režīms katrai atsevišķajai nedēļas dienai (laukā Nr. 14 sāk mirgot atsevišķi cipari no 1 līdz 7).
  • Page 61 Sildītāja manuāla ieslēgšana  Piespiežot lauku Nr. 10, jūs varat ieslēgt ūdens sildīšanu līdz iestatītajai temperatūrai neatkarīgi no esošā darbības režīma.  Kad ūdens uzsildīts, sildītājs atgriežas priekšiestatītajā darbības režīmā. Lietotāja paradumu reģistrācija SMART režīmam Reģistrācijas laikā programma atceras jūsu paradumus un lieto mērījumus ūdens uzsildīšanai SMART režīmā.
  • Page 62 Kļūdu rādītājs  Kļūdas gadījumā sāk mirgot lauks Nr. 9. Piespiežot lauku Nr. 9, tiek attēlots kļūdas kods. Kļūda Kļūdas apraksts Risinājums Elektroniskā regulatora sensora Izsauciet apkopes dienesta speciālistu E 01 kļūda. (nedarbojas sildītājs). Sasalšana. Šī kļūda tiek attēlota, ja Ja pēc brīža kļūdas attēlojums neizzūd, E 04 temperatūra sildītājā...
  • Page 63 2) EN 50440 3) Informācija par ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti un elektrības patēriņu gadā attiecas tikai uz uzstādītiem viedās vadības iestatījumiem. SAGLABĀTAS TIESĪBAS VEIKT JEBKĀDAS IZMAIŅAS, KAS NEIETEKMĒ IEKĀRTAS FUNKCIONALITĀTI. Ar lietošanas pamācību var iepazīties arī mūsu tīmekļa vietnē http://www.gorenje.com .
  • Page 64 UWAGI Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby starsze i o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, jak również nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem lub po szkoleniu w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i uświadomieniu o potencjalnych zagrożeniach.
  • Page 65 temperatura wody w podgrzewaczu może osiągnąć nawet 130 °C. W czasie instalowania dopływu wody należy liczyć się z możliwością przeciążeń termicznych. Przed odłączeniem podgrzewacza z prądu należy spuścić z niego całą wodę, aby zapobiec jej zamarznięciu. W razie ewentualnych uszkodzeń nie należy naprawiać usterek samodzielnie, tylko skontaktować...
  • Page 66 MONTAŻ Podgrzewacz wody należy zamontować możliwie jak najbliżej miejsca poboru wody. W przypadku montażu podgrzewacza w pomieszczeniu z wanną lub prysznicem, należy wziąć pod uwagę wymagania określone w normie IEC 60364-7-701 (VDE 0100, część 701). Urządzenie należy przymocować do ściany przy pomocy odpowiednich śrub ściennych o minimalnej średnicy 8 mm.
  • Page 67 odpływ umieszczony w miejscu, które nie zamarznie. Aby zapobiec kapaniu wody z zaworu bezpieczeństwa, na rurze wlotowej podgrzewacza należy zamontować naczynie wzbiorcze o pojemności wynoszącej co najmniej 5% pojemności podgrzewacza. Dla zapewnienia prawidłowego działania zaworu bezpieczeństwa przeprowadzane muszą być okresowe kontrole, mające na celu usunięcie kamienia i zapewnienie drożności zaworu bezpieczeństwa.
  • Page 68: Obsługa I Konserwacja

    baterii mieszającej musi być otwarty. Podgrzewacz jest napełniony, gdy woda zacznie wypływać przez rurę wylotową baterii mieszającej. Przed podłączeniem do sieci elektrycznej należy zamontować w podgrzewaczu wody przewód zasilający o średnicy co najmniej 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ). W tym celu z podgrzewacza wody należy usunąć...
  • Page 69 1 – Zapisywanie programu SMART 2 – Wyświetlanie ilości ciepłej wody 3 – Włączanie/wyłączanie programu SMART 4 – Konfiguracja i wyświetlanie czasu 5 – Konfiguracja i uruchamianie programu VACATION 6 – Zmniejszanie wartości 7 – Uruchamianie/zatrzymywanie pracy podgrzewacza 8 – Zwiększanie wartości 9 –...
  • Page 70 Ustawianie trybu wakacyjnego W trybie wakacyjnym można ustawić liczbę dni (maksymalnie 100), w czasie których podgrzewacz ma utrzymywać minimalną temperaturę wody (ok. 10 °C).  Nacisnąć przycisk nr 5.  Przycisk nr 5 zacznie migać, a na przycisku nr 11 pojawi się migające 0. ...
  • Page 71 Przykład ustawienia okresu bezczynności podgrzewacza w ciągu całego tygodnia, między 6:00 i 14:00  Należy dłużej przytrzymać przycisk nr 13 (przyciski nr 14 i nr 13 zaczną migać).  Na przycisku nr 14 zaczną migać dni tygodnia (numery 1 do 7). ...
  • Page 72 zostać ponownie zapisane (nacisnąć przycisk nr 1: zapisane zostaną zwyczaje i nawyki użytkownika w ciągu kolejnych 7 dni). Tryb podgrzewania wody według zapisanych nawyków można uruchomić naciskając przycisk nr 3 (uruchomienie trybu SMART). Uruchamianie trybu SMART Po zakończeniu zapisywania nawyków użytkownika w w trybie SMART, można go uruchomić.
  • Page 73 Błąd Opis błędu Rozwiązanie Wezwać serwis (podgrzewacz działa w E 07 Błąd czujników objętości. normalnym trybie pracy). Przerwa w dopływie prądu w czasie Błąd w czasie zapisywania danych dla E 10 zapisywania danych dla programu trybu SMART. Ponownie uruchomić SMART. procedurę...
  • Page 74 2) EN 50440 3) Informacje o efektywności energetycznej i zużyciu energii obowiązują jedynie w przypadku włączenia urządzenia Smart. ZASTRZEGAMY SOBIE PRAWO DO WPROWADZENIA ZMIAN NIE MAJĄCYCH WPŁYWU NA FUNKCJONALNOŚĆ URZĄDZENIA. Instrukcję obsługi można również znaleźć na naszej stronie internetowej http://www.gorenje.com .
  • Page 75 ATENŢIE Aparatul poate fi folosit de copii cu vârste de peste 8 ani, de persoane în vârstă şi de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de persoane care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare, doar dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă...
  • Page 76 din boiler poate atinge și temperaturi de până la 130 °C. La racordarea boilerului la instalația sanitară trebuie să se țină seama, că se pot atinge și astfel de temperaturi ale apei. Atunci când veți deconecta boilerul de la rețeaua electrică, trebuie să...
  • Page 77 obligatoriu să respectaţi cerinţele prevăzute în standardul IEC 60364-7-701 (VDE 0100 Teil 701). La montarea boilerului pe perete, folosiţi buloane cu diamterul nominal de minim 8 mm. Peretele cu rezistenţă, respectiv portanţă redusă va trebui în prealabil consolidat în mod corespunzător în locul unde intenţionaţi să atârnaţi, respectiv instalaţi boilerul.
  • Page 78 În vederea asigurării bunei funcționări a ventilului de siguranță trebuie efectuate controale periodice, pentru a se elimina calcarul și a se verifica dacă ventilul de siguranță nu este blocat. La efectuarea verificărilor trebuie să deschideți ventilul prin folosirea manetei sau deșurubarea piuliței ventilului (în funcție de tipul ventilului). Prin orificiul de evacuare a ventilului trebuie să...
  • Page 79 Branşarea boilerului la reţeaua electrică trebuie efectuată în conformitate cu normele valabile pentru instalaţiile electrice. Între boilerul pentru apă şi locul în care acesta se instalează definitiv, trebuie să se monteze un dispozitiv de separare a tuturor polilor de reţeaua de alimentare, conform reglementărilor naţionale în vigoare.
  • Page 80 Pornire/oprire boiler  Pentru a porni boilerul, ţineţi apăsat butonul nr. 7.  Apăsând din nou butonul nr. 7, boilerul este oprit (dacă deconectaţi boilerul pentru o perioadă mai îndelungată, scurgeţi toată apa, pentru a preveni îngheţarea acesteia). Setarea ceasului şi a zilei din săptămână ...
  • Page 81 şi se opreşte. Pentru fiecare combinaţie, puteţi seta până la trei perioade în care boilerul nu va încălzi apa.  Ţineţi apăsat butonul nr. 13 (câmpurile 14 și 13 clipesc).  Dacă apăsați butonul + sau – alegeţi între trei combinații de modul de timp de funcționare: - Regimul pentru toată...
  • Page 82 Activarea manuală a încălzirii  Prin apăsarea butonului nr. 10, puteţi activa procesul de încălzire a apei până la temperatura setată, indiferent de modul de funcţionare curent.  După finalizarea procesului de încălzire, boiler-ul revine la modul de funcţionare prestabilit. Înregistrarea obiceiurilor utilizatorului pentru modul SMART În timpul înregistrării, programul vă...
  • Page 83  Când modul SMART este dezactivat, boilerul încălzeşte apa la temperatura prestabilită în mod manual. Funcţia anti-legionella  Dacă boilerul nu a atins temperatura de 65 °C timp de 30 de zile la rând, acesta porneşte şi încălzeşte apa la 65 °C timp de 15 minute. Indicator de erori ...
  • Page 84 3) Datele referitoare la eficiența și consumul de energie sunt valabile numai în cazul controalelor inteligente. NE REȚINEM DREPTUL DE A MODIFICA ACESTE INSTRUCȚIUNI, FĂRĂ A INFLUENȚA ASTFEL ÎN VREUN FEL ASUPRA FUNCȚIONĂRII APARATULUI. Instrucțiunile de folosire sunt accesibile și pe site-ul companiei noastre: http://www.gorenje.com.
  • Page 85 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром лица, отвечающего за их безопасность или после получения от него соответствующих инструкций, позволяющих...
  • Page 86 обязательно следует наполнить водой! На случай отказа термостата водонагреватель оснащен дополнительным термопредохранителем. При отказе термостата в соответствии со стандартами безопасности температура воды в водонагревателе может достигать 130 °C. Во время работ по монтажу систем водопровода следует обязательно учитывать указанные температурные перегрузки.
  • Page 87: Подключение К Водопроводу

    Главным преимуществом нового интеллектуального блока управления является новый режим работы "SMART". Через некоторое время водонагреватель автоматически рассчитывает оптимальный режим работы на основе анализа данных использования прибора и обеспечивает минимальное потребление электроэнергии при необходимом количестве готовой горячей воды. Водонагреватель изготовлен в соответствии с действующими стандартами, испытан...
  • Page 88 В напорной (закрытой) системе подключения необходимо в местах забора воды использовать смеситель с компенсатором давления. На трубу подачи воды с целью обеспечения безопасности во время работы водонагревателя следует установить предохранительный клапан или группу безопасности, предупреждающую повышение давления в более чем на 0,1 МПа (1 бар) относительно...
  • Page 89 Между нагревательным элементом и предохранительным клапаном запрещается устанавливать запорный клапан, так как он блокирует работу предохранительного клапана! Водонагреватель можно подключать к водопроводной сети дома без редукционного клапана, если давление в сети ниже номинального. Если давление в сети выше номинального, использование редукционного клапана обязательно.
  • Page 90 Водонагреватель оборудован электронным регулятором, предусматривающим установку и отображение температуры воды в водонагревателе, автоматическую установку оптимального режима работы на основе данных использования прибора (программа "SMART"), программирование времени работы, индикацию количества воды в баке, специальный режим работы в случае длительного отсутствия (программа "Отпуск"), включение нагрева вручную...
  • Page 91 Настройка температуры  Нажмите на поле 11.  На дисплее начнет мигать текущее значение температуры.  С помощью поля + или – установите требуемую температуру в диапазоне от 10 °C до 85 °C (по умолчанию установлено экономичное значение 55 °C). ...
  • Page 92  В поле 11 появится надпись 1OF и поле 4 начнет мигать.  С помощью полей + или – установите время отключения нагревательного элемента.  Повторно нажмине на поле 4.  В поле 11 появится надпись 1ON и поле 4 начнет мигать. ...
  • Page 93 температуры независимо от актуального режима работы.  Когда вода нагреется до нужной температуры, водонагреватель вернется к предыдущему режиму работы. Запись привычных настроек пользователя - режим "SMART" Во время записи данных электронный модуль запоминает привычные настройки пользователя, которые будут учитываться при включении режима "SMART".
  • Page 94 ниже 40 °C.  При выходе из режима "SMART" водонагреватель будет нагревать воду до температуры, установленной в ручном режиме. Функция "Антилегионелла" (защита от образования бактерий)  Если в течение 30 дней температура воды не будет достигать 65 °C, водонагреватель автоматически нагреет воду до температуры 65 °C и будет ее...
  • Page 95 Описание Неисправность неисправности Дейсвтия Неисправность в работе Нажатием на поле 9 сбросить E 42 функции сообщение об ошибке. "Антилегионелла". Если вы хотите, чтобы водонагреватель работал в режиме ''SMART'', включите запись привычных Сбой программы настроек пользователя ''SMART''. "SMART". После завершения записи можно приступать...
  • Page 96 2) EN 50440 3) Данные об энергетической эффективности и расходе электроэнергии действительны только при включенном интеллектуальном устройстве управления. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ, НЕ ВЛИЯЮЩИХ НА ФУНКЦИИ АПАРАТА. Инструкция по эксплуатации доступна также на веб-сайте производителя: http://www.gorenje.com.
  • Page 97 UPOZORNENIE Zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, starší ľudia a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, bez patričných skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom zodpovednej osoby a používajú spotrebič podľa pokynov zodpovednej osoby bezpečným spôsobom a chápu potenciálne nebezpečenstvo.
  • Page 98 Ak je ohrievač odpojený od siete, zvyšuje sa riziko zamrznutia, preto vypustite z neho vodu. Potenciálne poškodenie ohrievača neodstraňujte sami, ale informujte o tom, prosím, najbližšie autorizované servisné stredisko. Naše výrobky sú vybavené komponentami, ktore sú pre zdravie a životné prostredie nezávadné...
  • Page 99 mieste pripevnenia ohrievača vhodne spevniť. Ohrievač môžete pripevniť na stenu len v zvislej polohe. OGB 80 E4 OGB 100 E4 OGB 120 E4 1130 900 OGB 150 E4 1345 1100 275 Prípojné a montážne rozmery ohrievača [mm] PRIPOJENIE K VODOVODNEJ SIETI Vstupné...
  • Page 100 miešaciu batériu. Pri ohrievaní vody sa jej objem v ohrievači zväčšuje, čo zapríčiňuje kvapkanie vody z potrubia miešacej batérie. Silným uťahovaním páky miešacej batérie nemožno zabrániť odkvapkávaniu vody. Možno ju však poškodiť. Uzatvorený systém (tlakový) Otvorený (netlakový) systém Legenda: 1 - Tlakové miešacie batérie 6 - Redukčný...
  • Page 101 Legenda: 1 - Pripojovacia svorkovnica 2 - Dvojpólová teplotná poistka 3 - Ohrievacie teleso (2 x 1000 W) 4 - Elektronický regulátor 5 - Snímač termostatu 6 - Mg anóda L - Fázový vodič N - Neutrálny vodič - Ochranný vodič Schéma elektrického zapojenia UPOZORNENIE: Pred každým zásahom do vnútra ohrievača, musíte ho bezpodmienečne vypnúť...
  • Page 102 Nastavenie času a dňa v týždni  Stlačte ikonu 4.  Na ikone 14 sa zobrazí blikajúce číslo nastaveného dňa v týždni.  Stlačením ikony + alebo – si vyberte číslo dňa v týždni (1 – pondelok, …, 7 – nedeľa).
  • Page 103 režimu prevádzky: - časový režim prevádzky ohrievača na celý týždeň (na ikone 14 blikajú čísla od 1 do 7). - časový režim prevádzky pre obdobie od pondelka do piatku a od soboty do nedele (na ikone 14 blikajú čísla od 1 do 5 a potom čísla 6 a 7) - časový...
  • Page 104 Manuálne zapnutie ohrievania  Keď stlačíte ikonu 10 zapnete ohrievanie vody na nastavenú teplotu bez ohľadu na aktuálny režim prevádzky.  Keď sa ohrievanie skončí, ohrievač sa vráti do predchádzajúceho režimu prevádzky. Nahrávanie návykov užívateľa "SMART" Počas nahrávania si elektronika zapamätá vaše návyky, ktoré potom následne použije pri ohrievaní...
  • Page 105 chyby. Chyba Popis chyby Riešenie Chyba senzora elektronického E 01 Zavolajte servis (ohrievač nefunguje) regulátora. Zmrznutie. Chyba sa objaví, ak je E 04 teplota vody v ohrievači nižšia než Ak chyba zotrváva, zavolajte servis. 0 °C. Prehriatie (teplota> 100 °C, zlyhanie Odpojte ohrievač...
  • Page 106 2) EN 50440 3) Údaje o energetickej účinnosti a spotrebe energie platí iba pri zapnutom SMART riadiacom režime. PONECHÁVÁME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ NEMAJÚ VPLYV NA ČINNOSŤ ZARIADENIA. Návod k obsluhe je tiež k dispozícii na našich internetových stránkach http://www.gorenje.com.
  • Page 108 10/2016 579966...