Page 2
Инсрукции за употреба Návod k obsluze Instructions for Use Használati útmutató Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Instrucţiuni de utilizare Руководство по эксплуатации Návod na obsluhu Udhëzime për përdorim...
Page 3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред може да бъде използван от деца на възраст над 8 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или от такива с недостатъчен опит и познания, ако са наблюдавани или инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин...
Page 4
достигне температура до 130 °C в съответствие със стандартите за безопасност. При извършване на водопроводни работи е задължително да се има предвид възможността от температурно претоварване. Ако съхранявате водонагревателя изключен от електрическата мрежа, в случай на опасност от замръзване е необходимо да източите водата от него. Водата...
Page 5
МОНТАЖ Инсталирайте водонагревателя колкото е възможно по-близо до мястото на потребление. Ако монтирате водонагревателя в помещение, в което има вана или душ, задължително трябва да спазите изискванията на стандарта IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Прикрепете го към стената с болтове за стенен...
Page 6
повече от 0,1 MPa (1 бар) над номиналното. Отвора за изтичане на предпазния вентил задължително трябва да се извежда към атмосферата. При нагряване на водата във водонагревателя, налягането на водата в котела се повишава до граничното, зададено с предпазния вентил. Тъй като връщането на водата обратно...
Водонагревателят може да бъде свързан към домашната водопроводна мрежа без редуцир-вентил ако налягането в мрежата е по-ниско от номиналното налягане. Ако налягането в мрежата надвишава номиналното налягане, монтирането на редуцир-вентил е задължително. Преди да включите водонагревателя в електрическата мрежа непременно трябва...
Page 8
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ След като се свърже към водоснабдителната и електрическата мрежа водонагревателят е готов за употреба. При свързване към захранването водонагревателят преминава в режим на готовност. В режим на готовност водонагревателят поддържа температура на водата 10 °C. ЛЕГЕНДА: - индикатор на зададената/действителната температура...
Page 9
С последващо натискане на бутон при максимална достигната степен " " отново се връщате към " ". Препоръчваме настройка на режим "eco". Тази настройка е най-икономична; при нея температурата на водата е около 57 °С, а отлагането на котлен камък и топлинните загуби са по-малки в сравнение с тези при...
Page 10
Индикация за грешки В случай на грешка започват да примигват контролните лампички на дисплея. Грешка Описание на грешката Сигнализация Решение Грешка на Повтарящо се 2x бързо Обадете се в сервиза температурния сензор премигване на (водонагревателят не контролните лампички работи). на дисплея. Претопляне...
Page 11
ПОДДРЪЖКА Почиствайте външната повърхност на уреда с мек парцал и неагресивни течни препарати, предназначени за почистване на гладки лакирани повърхности. Не използвайте препарати, съдържащи алкохол или абразивни агенти. С редовните сервизни проверки ще осигурите безпроблемно функциониране и дълъг жизнен цикъл на водонагревателя. Гаранцията при ръждясване на котела важи...
Page 12
3) Данните относно енергийната ефективност и потреблението на енергия важат само при включено интелигентно устройство за управление. ЗАПАЗВАМЕ СИ ПРАВАТА ДО ПРОМЕНИ, КОИТО НЕ ОКАЗВАТ ВЛИЯНИЕ ВЪРХУ ФУНКЦИОНАЛНОСТТА НА УРЕДА. Упътването за употреба е достъпно също така и на нашата интернет страница: http://www.gorenje.com.
Page 13
UPOZORNĚNÍ Výrobek mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze pokud jsou pod dozorem, nebo pokud jsou poučeni o bezpečném používání přístroje a rozumí možnému nebezpečí. Děti si nesmí...
Page 14
pokud hrozí její zmrznutí. Voda z ohřívače se vyprázdní skrze přívodní potrubí kotle. Za tím účelem je doporučeno nainstalovat mezi bezpečnostní ventil a přívodní potrubí speciální T-člen s výpustným ventilem. Prosíme, abyste případné poruchy na ohřívači neopravovali sami, ale informovali o nich nejbližší autorizovanou servisní službu.
Page 16
znak, že je ventil nezávadný. U otevřeného, netlakového systému (obr. 3) je potřeba při vstupu vody do ohřívače umístit nevratný ventil, zabraňující vytékání vody z kotle, pokud v síti dojde voda. U tohoto systému připojení je dovoleno použítí pouze průtokové míchací baterie. V ohřívači se kvůli ohřívání...
Page 17
PŘIPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ Před zapojením do elektrické sítě je do ohřívače potřeba nainstalovat napájecí šňůru minimálního průřezu alespoň 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm proto je nutné odstranit ochranný kryt. Příprava na oddělení všeh pólů musí být vestavěna v elektrické...
Page 18
POUŽITÍ OHŘÍVAČE Po připojení na vodovodní a elektrickou síť je ohřívač připraven k použití. Při připojení na napájecí napětí ohřívač přejde od stavu připravenosti. Ve stavu připravenosti ohřívač udržuje teplotu vody na 10 °C. LEGENDA: - ukazatel nastavené/skutečné teploty vody v ohřívači, signalizace závad - tlačítko On/Off, nastavení...
Page 19
ohřívači znázorňuje schéma Pokud máte v plánu ohřívač delší dobu nepoužívat, zajistěte jeho obsah před zmrznutím tím způsobem, že nastavíte teplotu na pozici " ". Při tomto nastavení bude ohřívač udržovat teplotu vody přibližně na 10 °C. Fungování ohřívače v režimu "EcoSmart" Tento režim je vhodný...
Page 20
Závada Popis závady Signalizace Řešení Suché zapnutí Opakující se 4x rychlé Ohřívač naplňte vodou. bliknutí kontrolní diody na Závada se odstraní displeji vypnutím ohřívače, resp. třísekundovým stisknutím tlačítka. Vyprázdnění ohřívače Při odpojení ohřívače z elektrické sítě je nutné z něj vypustit vodu (hrozí její zmrznutí).
Page 21
2) EN 50440 3) Podatky o energetické účinnosti a spotřebě energie platí pouze při zapnutém chytrém řídícím zařízení. PONECHÁVÁME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ VLIV NA FUNGOVÁNÍ PŘÍSTROJE. Návod k obsluze je k dispozici také na našich internetových stránkách http://www.gorenje.com.
Page 22
WARNINGS The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly persons and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers.
Page 23
please drain any water from the heater to prevent freezing. Water from the heater is drained through the inlet pipe of the tank. For this purpose, a special fitting (T-fitting) with an outlet valve must be mounted between the safety valve and the inlet pipe.
Page 25
of the water supply running dry. This installation mode requires the use of an instantaneous mixing tap. As the heating of water expands its volume, this causes the tap to drip. The dripping cannot be stopped by tightening it further; on the contrary, the tightening can only damage the tap.
Page 26
CONNECTING THE WATER HEATER TO THE POWER SUPPLY NETWORK Before connecting to the power supply network, install a power supply cord in the water heater, with a min. diameter of 1.5 mm (H05VV-F 3G 1.5 mm ). To do this, the protective plate must be removed from the water heater.
Page 27
USE OF THE HEATER After it has been connected to the water and power supply grid, the heater is ready to be used. When connected to the power supply, the heater runs in standby mode. In the standby mode, the heater maintains the water temperature of 10 °C. Legend: - display of the set/actual temperature of water in the heater, signalisation of errors...
Page 28
The temperature of water in the heater is indicated on the display If the heater will not be used for a longer period of time, please protect its contents from freezing by setting the temperature to the " " position. At this setting, the heater will maintain the temperature of water at about 10 °C.
Error Error description Signalization Solution Overheating Repeated 3x quick pulse The error is automatically (temperature > 90 °C) of the control light on the deleted when the temperature drops below display the set value. Should the error repeat, please call the service company.
Page 30
3) Information on water heating energy efficiency and annual electricity consumption relate to enabled smart control settings only. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES THAT DO NOT IMPAIR THE FUNCTIONALITY OF THE DEVICE. The user manual can also be found at our website http://www.gorenje.com .
Page 31
FIGYELEM A készüléket 8 éven aluli gyerekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint hiányos tapasztalattal vagy tudással rendelkező személyek kizárólag felügyelettel használhatják, illetve amennyiben megfelelő ismeretekkel rendelkeznek a készülék biztonságos használatáról és az esetleges veszélyekről. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. Gyermekek ne végezzenek tisztítási és karbantartási műveleteket felügyelet nélkül.
Page 32
Amennyiben a bojlert lekapcsolja az áramról, fagyveszély esetén azt ki kell üríteni. A bojlerból a vizet a hidegvízvezetéken kell kiengedni. Erre a célra javasolt a biztonsági szelep és a hidegvízvezeték közé egy T-idom beépítése leeresztő szeleppel. Kérjük, hogy a meghibásodott bojlert ne javítsa egyedül, hanem értesítse a legközelebbi meghatalmazott szervizszolgálatot.
Page 33
OTGS 30 E5 310 235 180 OTGS 50 E5 470 250 260 OTGS 80 E5 735 245 360 OTGS 100 E5 1125 900 255 510 OTGS 120 E5 1300 900 430 510 A bojler csatlakoztatási és felszerelési méretei [mm] 1.ábra: Függőleges felszerelés a falra CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA A bojler csövein a hideg- és a melegvízvezetékek különböző...
Page 34
rendszernél csak átfolyó keverő csaptelepet lehet beépíteni. Bojlerben melegítéssel a víz térfogata megnövekedik, ez pedig csöpögést okozhat a keverőcsaptelep csövéből. A csaptelepkar erős meghúzásával a csöpögést nem lehet megakadályozni, inkább csak a csaptelep rongálódik meg. 2. ábra: Zárt (nyomás alatti) rendszer 3.
Page 35
ELEKTROMOS HÁLÓZATRA VALÓ CSATLAKOZTATÁS Az elektromos hálózatra való csatlakoztatás előtt a bojlerba egy, legalább 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ) átmérőjű villanyszerelési vezetéket kell beszerelni, ezért először el kell távolítani a védőfedelet. A pólusok hálózattól való elválasztásához szükséges készüléket az elektromos rendszerbe a beszerelésre vonatkozó...
Page 36
A BOJLER HASZNÁLATA A víz- és elektromos hálózatra való csatlakoztatása után a bojler készen áll a használatra. Az áramellátásra való csatlakoztatáskor a bojler készenléti állapotba kapcsol. Ebben az állapotban a víz hőmérsékletét 10 °C-on tartja. KELLÉKEK: - a tényleges/beállított vízhőmérséklet kijelzője, hibajelzés - On/Off gomb, hőmérséklet beállítása - a „SMART”...
Page 37
kibocsátása és a hőveszteség pedig sokkal kisebb, mint a magasabb hőmérsékletre történő beállításnál. A vízhőmérsékletet a bojlerban az -es jelző mutatja. Amennyiben a bojlert hosszabb ideig nem használja, a tartalmát a fagyástól úgy védi meg, hogy a hőmérsékletet a " " pozícióba állítja. Így a készülék a vízhőmérsékletet kb.
Page 38
Hiba A hiba leírása Jelzés Megoldás Túlmelegedés Az ellenőrző lámpák 3x Ahogy a hőmérséklet a (hőmérséklet > 90 °C) gyors, ismétlődő villanása beállított alá csökken, a a kijelzőn. hiba automatikusan kitörlődik. Amennyiben a hiba megismétlődne, hívja a szervizt. Száraz bekapcsolás Az ellenőrző...
Page 39
1) EU Bizottsági rendelet 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 3) Az energiahatékonyság és az energiafogyasztás adatai kizárólag az okos működés alkalmazásánál érvényesek. FENNTARTJUK AZ OLYAN VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT, AMELYEK A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSÉT NEM BEFOLYÁSOLJÁK. A használati útmutató elérhető a http://www.gorenje.com címen lévő honlapunkon is.
Page 40
ĮSPĖJIMAI 8 metų ir vyresni vaikai, sutrikusių fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų asmenys bei asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, prietaisu gali naudotis tik prižiūrimi, jiems paaiškinus, kaip saugiai prietaisu naudotis, bei jiems supratus galimą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Vaikams prietaiso valyti ar kitaip juo rūpintis be suaugusiųjų...
Page 41
Iš šildytuvo vanduo išteka per šildytuvo vandens išleidimo vamzdį. Todėl patartina montuojant šildytuvą tarp apsauginio vožtuvo ir vandens išleidimo vamzdžio įmontuoti specialų fitingą (trišakį) su išleidimo ventiliu. Prašome Jūsų galimų šildytuvo gedimų nešalinti patiems, o apie juos pranešti artimiausiai gamintojo įgaliotai serviso tarnybai.
Page 42
OTGS 30 E5 310 235 180 OTGS 50 E5 470 250 260 OTGS 80 E5 735 245 360 OTGS 100 E5 1125 900 255 510 OTGS 120 E5 1300 900 430 510 Šildytuvo pajungimo ir montavimo išmatavimai [mm] 1 pav.: vertikalus tvirtinimas prie sienos JUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO Šildytuvo vandens privedimo ir nuvedimo žarnelės yra pažymėtos skirtingomis...
Page 43
ištekėti iš katillo, kai sistemoje nelieka vandens. Tokioje sistemoje leidžiama naudoti tik pratekančio srauto maišytuvą. Šildytuve kylant temperatūrai, didėja vandens tūris, dėl ko iš maišytuvo laša vanduo. Stipriai užsukdami maišytuvo rankenėlę lašėjimo nesustabdysite, tačiau galite sugadinti maišytuvą. 2 pav.: Uždara (kaupiamoji) sistema 3 pav.: Atvira (pratekamoji) sistema SUTARTINIAI ŽYMĖJIMAI: 1 - Maišytuvai...
Page 44
JUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Prieš jungiant prie elektros tinklo, į šildytuvą būtina įmontuoti minimalaus, bent 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ) skerspjūvio prijungiamąjį kabelį, todėl turite nuimti apsauginį dangtį. Instaliuojant elektrą, visų polių atskyrimo nuo įtampos įrenginys turi būti sumontuotas pagal šalyje galiojančius elektros instaliacijos reikalavimus.
Page 45
SUTARTINIAI ŽYMĖJIMAI: - nustatytos/esamos šildytuvo vandens temperatūros displėjus, įspėjimas apie technines problemas - On/Off [Įjungti/Išjungti] mygtukas, temperatūros nustatymas - "SMART" funkcijos veikimo indikatorius - "SMART" funkcijos įjungimo/išjungimo mygtukas 6 pav.: Valdymo pultelis Šildytuve yra sumontuotas elektroninis "EcoSmart" reguliatorius, leidžiantis nustatyti ir rodyti vandens temperatūrą, diagnozuoti gedimus ir veikti išmaniuoju režimu, kuriuo naudodamiesi suvartosite mažiau elektros energijos.
Page 46
Šildytuvo veikimas "EcoSmart" režimu Šis veikimo būdas labiausiai tinka tuomet, kai turite nusistovėjusius karšto vandens vartojimo įpročius (pavyzdys: po dušu prausiatės kas dieną panašiu metu). Norėdami šildytuvą naudoti "EcoSmart" režimu, turite įjungti įrašymo funkciją. Elektroninis reguliatorius įrašo Jūsų įpročius, juos įsimena ir, pasibaigus įrašymo laikotarpiui, į juos atsižvelgia, šildydamas vandenį.
Page 47
Techninė Techninės problemos Įspėjamieji ženklai Sprendimas problema aprašymas Įjungtas be vandens Displėjaus kontrolinės Užpildykite šildytuvą lemputės greitai kartotinai vandeniu. Įspėjimas apie mirksi po 4x. problemą panaikinamas, išjungus šildytuvą, t. y. 3 s laikant paspaudus mygtuką. Vandens išleidimas iš šildytuvo Jei šildytuvą nuo elektros tinklo atjungsite aplinkoje, kur yra vandens užšalimo rizika, iš...
Page 48
1) Komisijos sprendimas EU 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 3) Energinio efektyvumo ir elektros energijos suvartojimo duomenys galioja, tik esant įjungtam išmaniojo valdymo blokui. PASILIEKAME TEISĘ PRIETAISO FUNKCIONALUMO NEĮTAKOJANTIEMS PAKEITIMAMS. Naudojimo instrukciją taip pat galite rasti mūsų tinklapyje http://www.gorenje.com.
Page 49
UWAGI Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze, jak również osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub mentalnych i osoby o niewystarczającym doświadczeniu, jeśli są one nadzorowane lub zostały przysposobione do używania urządzenia w sposób bezpieczny oraz rozumieją...
Page 50
osiągnąć temperaturę do 130 °C, zgodnie ze standardami bezpieczeństwa. Projektując instalację hydrauliczną należy wziąć pod uwagę fakt, że może dojść do wymienionych przeciążeń cieplnych. Jeśli bojler zostanie odłączony od prądu, należy wypuścić z niego wodę, aby nie doprowadzić do zamarznięcia. Woda z bojlera opróżnia się...
Page 51
prysznic, należy dostosować je do standardów IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Do ściany należy przymocować go za pomocą śrub o minimalnej średnicy 8 mm. Jeśli nośność ściany, do której bojler zostanie przymocowany, jest niewystarczająca, należy ścianę odpowiednio wzmocnić. Bojler można przymocować do ściany wyłącznie w pozycji pionowej.
Page 52
dół oraz umieszczona w miejscu, w którym nie zamarznie. Jeśli chcą Państwo uniknąć kapania z zaworu bezpieczeństwa, należy na rurce wpustowej zamontować naczynie o pojemności minimum 5 % pojemności bojlera. Aby zawór bezpieczeństwa działał prawidłowo, należy dokonywać kontroli okresowych, podczas których zostanie usunięty kamień wodny oraz sprawdzi się, czy zawór bezpieczeństwa nie jest zablokowany.
Page 53
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZEJ Przed podłączeniem do sieci elektrycznej należy do bojlera podłączyć przewód o minimalnej średnicy przynajmniej 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ), a następnie zdjąć pokrywę ochronną. Urządzenie wyłączające wszystkie bieguny musi być wbudowane w instalację elektryczną zgodnie z krajowymi przepisami instalacyjnymi.
Page 54
LEGENDA: - wskaźnik ustawionej/faktycznej temperatury wody w bojlerze, sygnalizacja błędów - przycisk On/Off, ustawienie temperatury - wskaźnik działania funkcji "SMART" - przycisk włączenia/wyłączenia funkcji "SMART" Rys. 6: Panel sterowania Bojler jest wyposażony w elektroniczny regulator „EcoSmart”, umożliwiający ustawienie temperatury wody, pokazanie temperatury wody, diagnostykę błędów i funkcjonowanie w trybie Smart, dzięki któremu można zmniejszyć...
Page 55
Praca bojlera w trybie „EcoSmart” Ten tryb pracy jest odpowiedni przede wszystkim dla tych, którzy mają stałe zwyczaje związane ze zużyciem ciepłej wody (przykład: prysznic każdego dnia o podobnej porze). Aby bojler działał w trybie „EcoSmart”, należy włączyć nagrywanie. Podczas nagrywania regulator elektroniczny zapamiętuje Państwa zwyczaje, aby wykorzystać...
Page 56
Błąd Opis błędu Sygnał Rozwiązanie Suche włączenie Powtarzające się 4x Napełnić bojler wodą. Błąd szybkie mrugnięcie zostanie wymazany po kontrolek na wyświetlaczu. wyłączeniu bojlera lub trzykrotnym naciśnięciu przycisku. Opróżnianie bojlera Jeśli bojler zostanie odłączony od sieci elektrycznej, należy opróżnić go, aby uniknąć zamarznięcia.
Page 57
1) Decyzja Komisji EU 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 3) Informacje o efektywności energetycznej i zużyciu energii obowiązują jedynie w przypadku włączenia urządzenia Smart. ZACHOWUJEMY PRAWO DO ZMIAN, KTÓRE NIE WPŁYWAJĄ NA FUNKCJONALNOŚĆ . Instrukcja obsługi dostępna także na naszych stronach internetowych http://www.gorenje.com.
Page 58
ATENŢIE Aparatul poate fi folosit de copii cu vârste de peste 8 ani, de persoane în vârstă şi de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de persoane care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare, doar dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă...
Page 59
standardele de siguranță, în cazul defectării termostatului, apa din boiler poate atinge și temperaturi de până la 130 °C. La racordarea boilerului la instalația sanitară trebuie să se țină seama, că se pot atinge și astfel de temperaturi ale apei. Atunci când veți deconecta boilerul de la rețeaua electrică, trebuie să...
Page 60
INSTALARE Instalați boilerul cât mai aproape de locul de folosire. Dacă veţi instala boilerul în spaţiul în care se află cada de baie sau cabina de duş, este obligatoriu a respecta cerinţele prevăzute în standardul IEC 60364-7-701 (VDE 0100 Teil 701). Boilerul se montează...
Page 61
întoarcerea apei în reţea este împiedicată, se poate întâmpla să înceapă să picure apă din orificiul de scurgere al ventilului de siguranţă. Apa rezultată din picurare poate fi deviată în canalul de scurgere, prin intermediul unui element de captare a apei, care va fi plasat sub ventilul de siguranţă.
Page 62
reducere a presiunii, dacă presiunea din reţea este mai mică decât presiunea nominală. Dacă presiunea din reţea este mai mare decât presiunea nominală, atunci trebuie instalat un ventil de reducere a presiunii. Înainte de racordarea la sursa de alimentare cu energie electrică, rezervorul trebuie umplut cu apă.
Page 63
UTILIZAREA BOILERULUI După racordarea boilerului la reţelele de distribuire a apei şi a energiei electrice, boilerul este gata de utilizare. La conectarea la rețeaua electrică, boilerul intră în stand-by. În poziția stand-by boilerul menține temperatura apei la 10 °C. LEGENDĂ: - indicatorul temperaturii setate/momentane a apei din boiler, semnalizarea defecțiunilor - butonul On/Off, setarea temperaturii...
Page 64
temperatura apei este de aproximativ 57 °C, iar eliminarea calcarului și a pierderii de căldură va fi mai redusă față de setările la temperaturi mai înalte. Temperatura apei din boiler este afișată de incatorul Dacă nu veți folosi boilerul un timp îndelungat, protejați-l împotriva înghetului setând temperatura în poziția "...
Page 65
Defecțiune Descrierea defecțiunii Semnalizarea Soluția Supraîncălzirea Aprinderea intermitentă Indicarea defecțiunii dispare (temperatura > 90 °C) rapidă de trei ori a automat atunci când ledului de control al temperatura scade sub valoarea setată. În cazul indicatorului reapariției defecțiunii, sunați la service. Pornire uscată...
Page 66
3) Datele referitoare la eficiența și consumul de energie sunt valabile numai în cazul controalelor inteligente NE REȚINEM DREPTUL DE A MODIFICA ACESTE INSTRUCȚIUNI, FĂRĂ A INFLUENȚA ASTFEL ÎN VREUN FEL ASUPRA FUNCȚIONĂRII APARATULUI. Instrucțiunile de folosire sunt accesibile și pe site-ul companiei noastre: http://www.gorenje.com.
Page 67
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром лица, отвечающего за их безопасность или после получения от него соответствующих инструкций, позволяющих...
Page 68
Перед подключением к электросети водонагреватель обязательно следует наполнить водой! На случай отказа термостата водонагреватель оснащен дополнительным термопредохранителем. При отказе термостата в соответствии со стандартами безопасности температура воды в водонагревателе может достигать 130 °C. Во время работ по монтажу систем водопровода следует...
Основные технические характеристики водонагревателя указаны в маркировочной табличке, расположенной с нижней стороны корпуса возле присоединительных шлангов. Подключение к электросети и водопроводу должно осуществляться уполномоченным специалистом. Также сервисное обслуживание, ремонтные работы, удаление накипи, проверку или замену противокоррозионного защитного анода может осуществлять только уполномоченная...
Page 70
забора воды использовать смеситель с компенсатором давления. На трубу подачи воды с целью обеспечения безопасности во время работы водонагревателя следует установить предохранительный клапан или группу безопасности, предупреждающую повышение давления в более чем на 0,1 МПа (1 бар) относительно номинального. Выпускное отверстие на предохранительном...
Между нагревательным элементом и предохранительным клапаном запрещается устанавливать запорный клапан, так как он блокирует работу предохранительного клапана! Водонагреватель можно подключать к водопроводной сети дома без редукционного клапана, если давление в сети ниже номинального. Если давление в сети выше номинального, использование редукционного клапана обязательно.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ После подключения к водопроводной и электросети водонагреватель будет готов к эксплуатации. При подключении питания водонагреватель перейдет в режим готовности. В режиме готовности водонагреватель поддерживает температуру 10 °C. Легенда: - индикация установленной/фактической температуры воды в баке, индикация неисправностей - кнопка On/Off, установка температуры - индикация...
Page 73
установка в положение "eco". Это наиболее экономичный режим; в этом режиме будет поддерживаться температура воды ~57 °C, образование накипи и тепловые потери будут ниже, чем при установке более высокой температуры. Температура воды в водонагревателе отображается на индикаторе Если вы не планируете использовать водонагреватель в течение длительного времени, в...
Page 74
Описание Неисправность Индикация Действия неисправности Неисправность Повторяющееся Обратиться в сервисный центр температурного 2-кратное (водонагреватель не работает). датчика быстрое мигание контрольного индикатора в поле Перегрев Повторяющееся Индикация неисправности (температура 3-кратное автоматически отключится, >90°C) быстрое мигание когда температура опустится контрольного ниже установленного значения. индикатора...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Наружные поврехности водонагревателя следует очищать мягкой тканью и неагрессивными жикими чистящими средствами, предназначенными для ухода за гладкими лакированными поверхностями. Не используйте спиртосодержащих и абразивных чистящих средств. Проведение регулярного технического осмотра способствует длительной и беспереобойной работе водонагревателя. Гарантия на случай подвержения бака...
Page 76
2) EN 50440 3) Данные об энергетической эффективности и расходе электроэнергии действительны только при включенном интеллектуальном устройстве управления ПРОИЗВОДИТЕЛЬ СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ, НЕ ВЛИЯЮЩИХ НА ФУНКЦИИ АПАРАТА. Инструкция по эксплуатации доступна также на веб-сайте производителя: http://www.gorenje.com.
Page 77
UPOZORNENIE Zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, starší a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, bez patričných skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom zodpovednej osoby a používajú spotrebič podľa pokynov zodpovednej osoby bezpečným spôsobom a chápu potenciálne nebezpečenstvo.
Page 78
tepelné preťaženie. Ak je ohrievač odpojený od siete, zvyšuje sa riziko zamrznutia, vypustite z neho vodu. Voda z ohrievača sa vyprázdňuje cez prívodné potrubie kotla. Pre tento účel je vhodné medzi poistný ventil a prívodné potrubie nainštalovať špeciálny T-člen s vypúšťacím ventilom. Prosím potenciálne poškodenie ohrievača neodstraňujte sami, ale informujte o tom prosím najbližšie autorizované...
Page 80
otvor ventilu vytiecť voda, čo je znak, že je ventil bez chyby. U otvoreného, netlakového systému (obr. 3) je potreba pri vstupe vody do ohrievača umiestiť nevratný ventil, zabraňujúci vytekaniu vody z kotla, pokiaľ v sieti sa vyčerpá voda. U toho to systému pripojenia je dovolené použitie len prietokovej miešacej batérie.
Page 81
PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI Pred pripojením k elektrickej sieti je vyžadované k ohrievači nainštalovať napájací kábel s prierezom minimálne 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ), takže je potrebné odstrániť ochranný kryt. Príprava na oddelení všetkých pólov musí byť vstavaná v elektrickej inštalácii v súlade s národnými inštalačnými predpismi.
Page 82
UŽÍVANIE OHRIEVAČA Po pripojení k prívodu vody a elektrickej rozvodnej sieti, ohrievač je pripravený na použitie. Po pripojení k napájaciemu napätiu, ohrievač prejde do pohotovostného režimu. V kľudovom režime, vykurovacie teleso sa udržuje teplotu vody pri teplote 10 °C. LEGENDA: - zobrazenie nastavenej / skutočnej teploty vody ohrievača, signalizácia chyby - On / Off tlačidlo, nastavenie teploty...
Page 83
najúspornejšie; teplota vody bude približne 57 °C, vylučovanie vodného kameňa a teplotne straty budú menšie než pri nastavení na vyššiu teplotu. Teplotu vody v ohrievači znázorňuje schéma Pokiaľ máte v plánu ohrievač dlhší čas nepoužívať, zaistite jeho obsah pred zamrznutím tým spôsobom, že nastavíte teplotu na pozíciu " ". Pri tomto nastavení bude ohrievač...
Page 84
Porucha Popis poruchy Signalizácia Riešenie Prehrievanie (teplota > Opakujúce sa 3x rýchle Porucha sa automaticky 90 °C) bliknutie kontrolnej diódy odstráni, keď sa teplota na displeji. zníži pod nastavenú hodnotu. Pokiaľ sa porucha opakuje, kontaktujte servisnú službu. Suché zapnutie Opakujúce sa 4x rýchle Ohrievač...
Page 85
2) EN 50440 3) Dodatky o energetickej účinnosti a spotrebe energie platí iba pri zapnutom chytrom riadiacom zariadení. PONECHÁVÁME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ NEMAJÚ VPLIV NA FUNGOVANIE PŘÍSTROJA. Návod k obsluhe je k dispozícii tiež na našich internetových stránkach http://www.gorenje.com.
Page 86
VËREJTJE Aparatin mund ta përdorin fëmijët e moshës tetëvjeçare dhe më të vjetër, si dhe personat me aftësi të zvogëluara fizike, ndjenjësore dhe mendore, apo me mungesë të përvojës, gjegjësisht të dijes, nëse ata janë nën mbikëqyrje, apo nëse janë të trajnuar rreth përdorimit të aparatit në mënyrë të sigurt dhe që...
Page 87
se mund të vihet deri të tejngarkesave të përmendura të temperaturës. Nëse e çkyçni bojlerin nga rrjeti elektrik, duhet ta derdhni ujin për shkak të rrezikut të ngrirjes. Uji nga ngrohësi zbrazet përmes tubës prurëse të kazanit. Për këtë qëllim preferohet që midis ventilit sigurues dhe tubës prurëse të...
Page 89
Te sistemi i hapur, jo-presion (fig. 3) në hyrje të ujit në bojler duhet të montohet valvuli jokthyes, që parandalon derdhjen e ujit nga kazani, nëse në rrjet mungon uji. Në sistemin e kyçjes lejohet të montohen vetëm bateri kaluese. Për shkak të ngrohjes së...
Page 90
LIDHJA NË RRJETIN ELEKTRIK Para kyçjes në rrjetin elektrik, në bojler duhet të instaloni kabllon kyçëse me prerje minimale së paku 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ), për ç’arsye duhet ta largoni kapakun mbrojtës. Në instalimin elektrik duhet të montohet pajisja për ndarjen e të...
Page 91
PËRDORIMI I BOJLERIT Pas kyçjes në rrjetin e ujësjellësit dhe atë elektrik, bojleri është i gatshëm për përdorim. Me kyçje në tension, bojleri kalon në gjendje të gatishmërisë. Në gjendjen e gatishmërisë bojleri e mban temperaturën e ujit në 10 °C. LEGJENDA: - treguesi i temperaturës së...
Page 92
Temperaturën e ujit në bojler e tregon treguesi Nëse bojlerin nuk dëshironi ta përdorni për një kohë të gjatë, ruajeni përmbajtjen e tij nga ngrirja me vendosjen e temperaturës në pozitën " ". Në këtë pozitë bojleri e ruan temperaturën e ujit në afërsisht 10 °C. Funksionimi i bojlerit në...
Page 93
Gabimi Përshkrimi i gabimit Sinjalizimi Zgjidhja Kyçje e thatë Vezullim i shpejtë që Bojlerin mbusheni me ujë. përsëritet 4x i llambës Gabimi fshihet me fikjen e kontrolluese në treguesin bojlerit, gjegjësisht me shtypje 3s në pullën Zbrazja e bojlerit Nëse do ta ç’kyçni bojlerin nga rrjeti elektrik, duhet ta derdhni ujët nga ai për shkak të rrezikut nga ngrirja.
Page 94
3) Të dhënat mbi efikasitetitn energjetik dhe mbi harxhimin e energjisë elektrike vlejnë vetëm me rastin e kyçjes së pajisjes drejtuese të mençur. E RUAJMË TË DREJTËN E NDRYSHIMEVE, QË NUK NDIKOJNË NË FUNKSIONALITETIT E APARATIT. Udhëzimet për përdorim janë në dispozicion edhe në ueb faqet tona http://www.gorenje.com .
Need help?
Do you have a question about the OTGS E5 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers