Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

OGB 30-150 E5
www.gorenje.com
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
NÁVOD K OBSLUZE
INSTRUCTIONS FOR USE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽITIE
UDHËZIME PËR PËRDORIM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OGB 30 E5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gorenje OGB 30 E5

  • Page 1 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА NÁVOD K OBSLUZE INSTRUCTIONS FOR USE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ OGB 30-150 E5 NÁVOD NA POUŽITIE UDHËZIME PËR PËRDORIM www.gorenje.com...
  • Page 2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред може да бъде използван от деца на възраст над 8 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или от такива с недостатъчен опит и познания, ако са наблюдавани или инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин и разбират...
  • Page 3 на евентуалните последващи процедури за ремонт Ви препоръчваме да монтирате водонагревателя в съответствие с монтажните му размери (вж. фиг. 1). G1/2 Фиг. 1: Вертикален стенен монтаж OGB 30 E5 OGB 50 E5 OGB 80 E5 OGB 100 E5 OGB 120 E5...
  • Page 4 СВЪРЗВАНЕ КЪМ ВОДОПРОВОДНАТА МРЕЖА Входната и изходната тръба на водонагревателя са обозначени с цвят. Входната тръба за студена вода е обозначена със синьо, а изходната тръба за топла вода с червено. Водонагревателят може да се свърже с водопроводната мрежа по два начина. Свързването със затворена...
  • Page 5 ЛЕГЕНДА 1 Смесители под налягане 2 Разширителен съд 3 Предпазен вентил a - Тестови вентил b - Еднопосочен вентил 4 Фуния с връзка към канала 5 Тестови накрайник Фиг. 2: Затворена система (под налягане) 6 Редуцир-вентил на налягането 7 Спирателен вентил 8 Еднопосочен...
  • Page 6: Свързване Към Електрическата Мрежа

    СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА Преди свързването към електрическата мрежа е необходимо във водонагревателя да се постави свързващ кабел с минимално напречно сечение 1,5 mm (H05VV-F 3G 1.5 mm ), като за тази цел е необходимо да се свали предпазния капак. В...
  • Page 7 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ След като се свърже към водоснабдителната и електрическата мрежа водонагревателят е готов за употреба. При свързване към захранването водонагревателят преминава в режим на готовност. В режим на готовност водонагревателят поддържа температура на водата 10 °C. Фигурата показва един от моделите електронен регулатор. Тъй като водонагревателите, за които е подготвено...
  • Page 8 Работа на водонагревателя – ръчна настройка Температурата се настройва на желаното температурно ниво чрез натискане на бутон (предварително зададената температура е 57 °C). - Защита срещу замръзване, температура приблизително 10 °C. - Температура на водата приблизително 35 °C. - Температура на водата приблизително 57 °C. - Температура...
  • Page 9 Функция антилегионела В случай, че в продължение на 14 дни водата във водонагревателя не достигне температура 65 °C, се включва функцията антиолегионела, водата във водонагревателя се затопля до 70 °C и се поддържа в продължение на 120 минути. Индикация за грешки В...
  • Page 10 ПОДДРЪЖКА Почиствайте външната повърхност на уреда с мек парцал и неагресивни течни препарати, предназначени за почистване на гладки лакирани повърхности. Не използвайте препарати, съдържащи алкохол или абразивни агенти. С редовните сервизни проверки ще осигурите безпроблемно функциониране и дълъг жизнен цикъл на...
  • Page 11 Данните относно енергийната ефективност и потреблението на енергия важат само при включено интелигентно устройство за управление. ЗАПАЗВАМЕ СИ ПРАВАТА ДО ПРОМЕНИ, КОИТО НЕ ОКАЗВАТ ВЛИЯНИЕ ВЪРХУ ФУНКЦИОНАЛНОСТТА НА УРЕДА. Упътването за употреба е достъпно също така и на нашата интернет страница: http://www.gorenje.com.
  • Page 12 UPOZORNĚNÍ Výrobek mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze pokud jsou pod dozorem, nebo pokud jsou poučeni o bezpečném používání přístroje a rozumí možnému nebezpečí. Děti si nesmí...
  • Page 13 S ohledem na případné pozdější zásahy servisní služby doporučujeme instalovat ohřívač v souladu s montážními rozměry (viz. obr. 1). G1/2 Obr. 1: Svislá instalace na stěnu OGB 30 E5 OGB 50 E5 OGB 80 E5 OGB 100 E5...
  • Page 14 PŘIPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Přívod a odvod vody jsou na potrubí ohřívače barevně označeny. Přívod studené vody je označen modrou barvou, odvod teplé vody červenou barvou. Ohřívač je možné připojit na vodovodní síť dvěma způsoby. Uzavřený, tlakový systém připojení umožňuje odběr vody na více odběrných místech. Otevřený, netlakový systém umožňuje odběr vody jen na jednom odběrném místě.
  • Page 15 LEGENDA Tlakové míchací baterie 2 Expanzní nádoba 3 Bezpečnostní ventil a - zkušební ventil b - nevratný ventil 4 Nálevka s napojením na odtok 5 Zkušební nástavec Obr. 2: Uzavřený (tlakový) systém 6 Redukční ventil tlaku 7 Uzavírací ventil 8 Nevratný ventil 9 Průtoková...
  • Page 16 PŘIPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ Před zapojením do elektrické sítě je do ohřívače potřeba nainstalovat napájecí šňůru minimálního průřezu alespoň 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ), proto je nutné odstranit ochranný kryt. Příprava na oddělení všeh pólů musí být vestavěna v elektrické instalaci v souladu s národními instalačními předpisy.
  • Page 17 POUŽITÍ OHŘÍVAČE Po připojení na vodovodní a elektrickou síť je ohřívač připraven k použití. Při připojení na napájecí napětí ohřívač přejde od stavu připravenosti. Ve stavu připravenosti ohřívač udržuje teplotu vody na 10°C. Na obrázku je popsán jeden z modelů elektronického regulátoru. Vzhledem k tomu, že mohou mít ohřívače, pro které...
  • Page 18 Fungování ohřívače – ruční nastavení Teplotu nastavujte stisknutím tlačítka na požadovanou teplotu (přednastavená teplota je 57°C). - Ochrana proti zmrznutí, teplota přibližně 10 °C. - Teplota vody přibližně 35 °C. - Teplota vody přibližně 57 °C. - Teplota vody přibližně 75 °C. Když...
  • Page 19 Funkce antilegionela Pokud se voda v ohřívači během 14-ti dní neohřeje na teplotu 65 °C, zapne se funkce antilegionela, která vodu v ohřívači sehřeje na 70 °C a udržuje ji při této teplotě 120 minut. Indikace závad V případě závady začnou na displeji blikat kontolní diody. Závada Popis závady Signalizace...
  • Page 20 ÚDRŽBA Vnějšek ohřívače čistěte měkkým hadrem a neagresivními tekutými čistícími prostředky, určenými k čištění hladkých lakovaných povrchů. Nepoužívejte čistící prostředky s obsahem alkoholu a abrazivní čisticí prostředky. Pravidelnými servisními kontrolami zajistíte správný provoz a dlouhou životnost ohřívače. Záruka proti korozi kotle je platná pouze v případě, pokud jsou prováděny pravidelné předepsané...
  • Page 21 Ustanovení komise EU 812/2013; EN 50440 EN 50440 Podatky o energetické účinnosti a spotřebě energie platí pouze při zapnutém chytrém řídícím zařízení. PONECHÁVÁME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ VLIV NA FUNGOVÁNÍ PŘÍSTROJE. Návod k obsluze je k dispozici také na našich internetových stránkách http://www.gorenje.com.
  • Page 22 WARNINGS The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly persons and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers.
  • Page 23: Installation

    To facilitate future service interventions, you are advised to install the heater in accordance with the installation measurements (see Fig. 1). G1/2 Fig. 1: Vertical installation on a wall OGB 30 E5 OGB 50 E5 OGB 80 E5 OGB 100 E5 OGB 120 E5...
  • Page 24: Connection To The Water Supply

    CONNECTION TO THE WATER SUPPLY The water heater connections for the inlet and outlet of water are colour-coded. The inlet of cold water is marked with blue colour, while the hot water outlet is marked with red colour. The water heater can be connected to the water supply in two ways. The closed-circuit pressure system enables several points of use, while the open-circuit gravity system enables a single point of use only.
  • Page 25 LEGEND Pressure mixer taps 2 Expansion tank 3 Safety valve a - Test valve b - Non-return valve 4 Funnel with outlet connection Fig. 2: Closed (pressure) system 5 Checking fitting 6 Pressure reduction valve 7 Closing valve 8 Non-return valve 9 Low pressure mixer tap H Cold water T Hot water...
  • Page 26 CONNECTING THE WATER HEATER TO THE POWER SUPPLY NETWORK Before connecting to the power supply network, install a power supply cord in the water heater, with a min. diameter of 1.5 mm (H05VV-F 3G 1.5 mm ). To do this, the protective plate must be removed from the water heater.
  • Page 27 USE OF THE HEATER After it has been connected to the water and power supply grid, the heater is ready to be used. When connected to the power supply, the heater runs in standby mode. In the standby mode, the heater maintains the water temperature of 10 °C. The image describes one of the models of the electronic regulator.
  • Page 28 Operating the heater – manual setting Temperature is set by pressing button until you get the desired temperature level (preset temperature level is 57 °C): - Freeze protection, temperature about 10 °C - Water temperature about 35 °C. - Water temperature about 57 °C. - Water temperature about 75 °C.
  • Page 29 The Anti-Legionella Function If the water in the heater does not reach 65 °C for 14 consecutive days, the anti-legionella function heats the water to 70 °C and maintains this temperature for 120 minutes. Indication of errors In case of error, control lights start to flash on the display Error Error description Signalization...
  • Page 30: Maintenance

    MAINTENANCE Clean the exterior of the heater using a soft cloth and mild detergent intended for cleaning smooth varnished surfaces. Do not use detergents that contain alcohol or abrasives. With regular service inspections you will ensure faultless functioning and long life of the heater.
  • Page 31 Information on water heating energy efficiency and annual electricity consumption relate to enabled smart control settings only. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES THAT DO NOT IMPAIR THE FUNCTIONALITY OF THE DEVICE. The user manual can also be found at our website http://www.gorenje.com.
  • Page 32 FIGYELEM A készüléket 8 éven aluli gyerekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint hiányos tapasztalattal vagy tudással rendelkező személyek kizárólag felügyelettel használhatják, illetve amennyiben megfelelő ismeretekkel rendelkeznek a készülék biztonságos használatáról és az esetleges veszélyekről. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. Gyermekek ne végezzenek tisztítási és karbantartási műveleteket felügyelet nélkül.
  • Page 33 A bojlert a falra kizárólag függőlegesen lehet felszerelni. Estleges későbbi szervizbeavatkozások miatt javasoljuk, hogy a bojlert a szerelési méretekkel összhangban szerelje fel. (lsd.1. ábra). G1/2 1. ábra: Függőleges felszerelés a falra OGB 30 E5 OGB 50 E5 OGB 80 E5 OGB 100 E5 OGB 120 E5...
  • Page 34 CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA A bojler csövein a hideg- és a melegvízvezetékek különböző színekkel vannak megjelölve. A hideg víz kékkel, a meleg pedig pirossal. A bojlert a vízhálózatra kétféleképpen csatlakoztathatjuk. A zárt (nyomás alatti) rendszerű csatlakoztatás lehetővé teszi a több, a nyílt rendszerű pedig csak egy vízvételi hely kialakítását.
  • Page 35 KELLÉKEK Keverőcsaptelep (nyomás alatti) 2 Tágulási tartály 3 Biztonsági szelep a - Ellenőrző szelep b - Visszacsapó szelep 4 Tölcsér kifolyóra való 2. ábra: Zárt (nyomás alatti) rendszer csatlakozással 5 Ellenőrző szerelvény 6 Nyomáscsökkentő (redukciós) szelep 7 Elzáró szelep 8 Visszacsapó szelep 9 Átfolyó...
  • Page 36 ELEKTROMOS HÁLÓZATRA VALÓ CSATLAKOZTATÁS Az elektromos hálózatra való csatlakoztatás előtt a bojlerba egy, legalább 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ) átmérőjű villanyszerelési vezetéket kell beszerelni, ezért először el kell távolítani a védőfedelet. A pólusok hálózattól való elválasztásához szükséges készüléket az elektromos rendszerbe a beszerelésre vonatkozó...
  • Page 37 A BOJLER HASZNÁLATA A víz- és elektromos hálózatra való csatlakoztatása után a bojler készen áll a használatra. Az áramellátásra való csatlakoztatáskor a bojler készenléti állapotba kapcsol. Ebben az állapotban a víz hőmérsékletét 10 °C-on tartja. A képen az elektromos szabályozó egyik modelljét mutattuk be. Mivel azon bojlerek, amelyekre a jelen utasítások érvényesek, különböző...
  • Page 38 A bojler működése – kézi beállítás A hőmérsékletet úgy állítjuk be, hogy a gombot addig nyomjuk, míg el nem érjük a kívánt hőmérsékletet (az előállított hőmérséklet 57 °C). - Fagy elleni védelem, a hőmérséklet kb. 10 °C. - Vízhőmérséklet kb. 35 °C. - Vízhőmérséklet kb.
  • Page 39 Antilegionella funkció Ha víz hőmérséklete a bojlerban 14 napon belül nem éri el a 65 °C-t, bekapcsolódik az antilegionella funkció és a vizet 70 °C-ra melegíti fel, majd ezt a hőmérsékletet 120 percig fenntartja. Hibakijelzés Hiba esetén a jelzőn a lámpák elkezdenek villogni. Hiba A hiba leírása Jelzés...
  • Page 40 KARBANTARTÁS A bojler külsejét puha ronggyal és lágy, folyékony, sima lakkozott felületekre alkalmas tisztítószerekkel kell tisztítani. Nem javasolt az alkoholt vagy abrazív anyagokat tartalmazó tisztítószerek használata. A rendszeres szervizellenőrzés biztosítja a bojler hibátlan működését és hosszú élettartamát. A korrózió elleni garancia csak az előírt rendszeres anód-elhasználódás ellenőrzése esetében érvényes.
  • Page 41 EU Bizottsági rendelet 812/2013; EN 50440 EN 50440 Az energiahatékonyság és az energiafogyasztás adatai kizárólag az okos működés alkalmazásánál érvényesek. FENNTARTJUK AZ OLYAN VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT, AMELYEK A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSÉT NEM BEFOLYÁSOLJÁK. A használati útmutató elérhető a http://www.gorenje.com címen lévő honlapunkon is.
  • Page 42 ĮSPĖJIMAI 8 metų ir vyresni vaikai, sutrikusių fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų asmenys bei asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, prietaisu gali naudotis tik prižiūrimi, jiems paaiškinus, kaip saugiai prietaisu naudotis, bei jiems supratus galimą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Vaikams prietaiso valyti ar kitaip juo rūpintis be suaugusiųjų...
  • Page 43 Šildytuvas turi būti montuojamas prie sienos tik vertikaliai. Galvojant apie galimus būsimus remonto darbus, rekomenduojame šildytuvą tvirtinti, laikantis montavimo išmatavimų (žiūrėkite 1 pav.). G1/2 1 pav.: vertikalus tvirtinimas prie sienos OGB 30 E5 OGB 50 E5 OGB 80 E5 OGB 100 E5 OGB 120 E5...
  • Page 44 JUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO Šildytuvo vandens privedimo ir nuvedimo žarnelės yra pažymėtos skirtingomis spalvomis. Šalto vandens privedimas pažymėtas mėlynai, šilto vandens nuvedimas – raudonai. Šildytuvas prie vandentiekio tinklo gali būti jungiamas dvejopai. Uždara (kaupiamoji) vandens pajungimo sistema vandeniu aprūpina kelis vartojimo taškus. Atvira (pratekanti) sistema vandeniu aprūpina tik vieną...
  • Page 45 SUTARTINIAI ŽYMĖJIMAI Maišytuvai 2 Išsiplėtimo rezervuaras 3 Apsauginis vožtuvas a - Išbandymo vožtuvas b - Atbulinis vožtuvas 4 Prie nuotakų prijungtas piltuvėlis 2 pav.: Uždara (kaupiamoji) sistema 5 Antgalis manometro pajungimui 6 Redukcinis vožtuvas 7 Uždaromasis vožtuvas 8 Atbulinis vožtuvas 9 Pratekančio srauto maišytuvas H Šaltas vanduo...
  • Page 46 JUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Prieš jungiant prie elektros tinklo, į šildytuvą būtina įmontuoti minimalaus, bent 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ) skerspjūvio prijungiamąjį kabelį, todėl turite nuimti apsauginį dangtį. Instaliuojant elektrą, visų polių atskyrimo nuo įtampos įrenginys turi būti sumontuotas pagal šalyje galiojančius elektros instaliacijos reikalavimus.
  • Page 47 ŠILDYTUVO EKSPLOATACIJA Šildytuvą prijungus prie vandentiekio ir elektros tinklų, jis yra paruoštas naudojimui. Šildytuvą prijungus prie maitinimo šaltinio, jis pereina į budėjimo režimą. Budėjimo režimu šildytuvas palaiko 10 °C vandens temperatūrą. Paveikslėlyje pavaizduotas vienas iš elektroninio reguliatoriaus pavyzdžių. Šioje instrukcijoje gali būti pateikiamos ir kitiems šildytuvams taikomos funkcijos ir įranga, kurių Jūsų...
  • Page 48 Šildytuvo veikimas – rankinis valdymas Temperatūrą nustatote, spausdami mygtuką iki pageidaujamos temperatūros lygio (numatytoji temperatūra yra 57 °C). - Apsauga nuo užšalimo, apie 10 °C temperatūra. - Vandens temperatūra apie 35 °C. - Vandens temperatūra apie 57 °C. - Vandens temperatūra apie 75 °C. Kai pasiekiate aukščiausią...
  • Page 49 Apsaugos nuo legionelių funkcija Jei 14-kos dienų bėgyje vanduo šildytuve nesušyla iki 65 °C, įsijungia apsaugos nuo legionelių funkcija, kurios metu vanduo šildytuve įkaitinamas iki 70 °C, tokią temperatūrą palaikant 120 min. Įspėjimas apie technines problemas Iškilus techninei problemai, ima mirksėti displėjaus kontrolinės lemputės Techninė...
  • Page 50 PRIEŽIŪRA Šildytuvo išorę valykite minkštu skudurėliu ir švelniu, lygiems lakuotiems paviršiams skirtu skystu valikliu. Nenaudokite valiklių, į kurių sudėtį įeina alkoholis ar abrazyvios medžiagos. Užtikrinant nepriekaištingą šildytuvo veikimą ir ilgaagmžiškumą, rekomenduojama periodiškai tikrinti jo techninę būklę. Katilo antikorozinė garantija galios tik tuo atveju, jei reguliariai atlikote apsauginio anodo nusidėvėjimo techninę...
  • Page 51 54,888 88,899 valdymo Komisijos sprendimas EU 812/2013; EN 50440 EN 50440 Energinio efektyvumo ir elektros energijos suvartojimo duomenys galioja, tik esant įjungtam išmaniojo valdymo blokui. PASILIEKAME TEISĘ PRIETAISO FUNKCIONALUMO NEĮTAKOJANTIEMS PAKEITIMAMS. Naudojimo instrukciją taip pat galite rasti mūsų tinklapyje http://www.gorenje.com.
  • Page 52 UWAGI Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze, jak również osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub mentalnych i osoby o niewystarczającym doświadczeniu, jeśli są one nadzorowane lub zostały przysposobione do używania urządzenia w sposób bezpieczny oraz rozumieją ewentualne niebezpieczeństwa. Dzieciom nie wolno bawić...
  • Page 53 Bojler można przymocować do ściany wyłącznie w pozycji pionowej. Z powodu ewentualnych późniejszych przeglądów i napraw serwisowych sugerujemy, aby bojler został zamontowany zgodnie z wytycznymi montażu (Rys. 1). G1/2 Rys. 1: Pionowy montaż na ścianie OGB 30 E5 OGB 50 E5 OGB 80 E5 OGB 100 E5 OGB 120 E5...
  • Page 54 PODŁĄCZENIE DO SIECI WODOCIĄGOWEJ Doprowadzenie i odprowadzenie wody są w bojlerze oznaczone za pomocą kolorów. Doprowadzenie zimnej wody jest oznaczone niebieskim kolorem, odprowadzenie ciepłej wody - czerwonym kolorem. Bojler można podłączyć do sieci wodociągowej na dwa sposoby. Zamknięty system ciśnieniowy umożliwia pobranie wody z wielu miejsc. Otwarty, bezciśnieniowy system umożliwia pobór wody tylko z jednego miejsca.
  • Page 55 LEGENDA Ciśnieniowe baterie mieszające 2 Naczynie ekspansyjne 3 Zawór bezpieczeństwa a - Zawór próbny b - Zawór jednokierunkowy 4 Lejek z podłączeniem do Rys. 2: Zamknięty (ciśnieniowy) system odpływu 5 Jednostka testowa 6 Zawór redukujący ciśnienie 7 Zawór zamykający 8 Zawór jednokierunkowy 9 Bateria mieszająca H Zimna woda T Ciepła woda...
  • Page 56 PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZEJ Przed podłączeniem do sieci elektrycznej należy do bojlera podłączyć przewód o minimalnej średnicy przynajmniej 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ), a następnie zdjąć pokrywę ochronną. Urządzenie wyłączające wszystkie bieguny musi być wbudowane w instalację elektryczną zgodnie z krajowymi przepisami instalacyjnymi.
  • Page 57 UŻYCIE BOJLERA Po podłączeniu do sieci wodociągowej i elektrycznej bojler jest gotowy do użycia. Po podłączeniu do napięcia bojler przechodzi w stan gotowości. W stanie gotowości bojler utrzymuje temperaturę wody 10 °C. Na rysunku opisany jest jeden z modeli regulatora elektronicznego. Bojlery, dla których przygotowana jest niniejsza instrukcja obsługi, mogą...
  • Page 58 Praca bojlera – ustawienia ręczne Temperaturę ustawia się za pomocą przyciskania przycisku do wymaganego poziomu (fabrycznie ustawiona temperatura to 57 °C). - Ochrona przed zamarzaniem, temperatura około 10 °C. - Temperatura wody około 35 °C. - Temperatura wody około 57 °C. - Temperatura wody około 75 °C.
  • Page 59 Funkcja antylegionella Jeśli woda w bojlerze przez 14 dni nie osiągnie 65 °C, włączy się funkcja antylegionella, która podgrzeje wodę do 70 °C i utrzyma ją w takim stanie przez 120 minut. Wskazywanie błędów W przypadku błędu na wyświetlaczu zaczynają migać kontrolki. Błąd Opis błędu Sygnał...
  • Page 60 UTRZYMANIE Zewnętrzną część bojlera należy czyścić miękką szmatką za pomocą łagodnych detergentów przeznaczonych do czyszczenia gładkich powierzchni lakierowanych. Nie należy stosować środków czystości zawierających alkohol lub środki ścierne. Regularne przeglądy serwisowe zapewnią prawidłową pracę i długą żywotność bojlera. Gwarancja na przerdzewienie kotła obowiązuje jedynie w przypadku, gdy przeprowadzane były zalecane regularne przeglądy zużycia anody ochronnej.
  • Page 61 Decyzja Komisji EU 812/2013; EN 50440 EN 50440 Informacje o efektywności energetycznej i zużyciu energii obowiązują jedynie w przypadku włączenia urządzenia Smart. ZACHOWUJEMY PRAWO DO ZMIAN, KTÓRE NIE WPŁYWAJĄ NA FUNKCJONALNOŚĆ. Instrukcja obsługi dostępna także na naszych stronach internetowych http://www.gorenje.com.
  • Page 62 ATENŢIE Aparatul poate fi folosit de copii cu vârste de peste 8 ani, de persoane în vârstă şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de persoane care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare, doar dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă...
  • Page 63 Vă recomandăm a instala boilerul în conformitate cu dimensiunile de montare (vezi fig. 1) pentru a facilita eventuala servisare a aparatului. G1/2 Fig. 1: Instalarea boilerului pe perete în poziţie verticală OGB 30 E5 OGB 50 E5 OGB 80 E5 OGB 100 E5...
  • Page 64 CONECTAREA LA SURSA DE ALIMENTARE CU APĂ Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite. Ţeava de aducţiune a apei reci este marcată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde este marcată...
  • Page 65 LEGENDĂ Baterii de transvazare presurizate 2 Rezervor de expansiune 3 Ventil de siguranţă a - Ventil de verificare b - Ventil unidirecţional 4 Pâlnie cu conectare la Fig. 2: Sistemul închis (presurizat) scurgere (la canalul colector) 5 Accesoriu de verificare 6 Ventil de reducere a presiunii 7 Ventil de oprire...
  • Page 66 CONECTAREA BOILERULUI LA REŢEAUA ELECTRICĂ Înainte de conectarea la instalaţia electrică, este necesar a se monta un cablu de legătură cu secţiunea minimă de 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ). De aceea, trebuie să înlăturaţi capacul de protecţie. Dispozitivul de separare a polilor din instalaţia electrică trebuie să...
  • Page 67 UTILIZAREA BOILERULUI După racordarea boilerului la reţelele de distribuire a apei şi a energiei electrice, boilerul este gata de utilizare. La conectarea la reţeaua electrică, boilerul intră în stand-by. În poziţia stand-by boilerul menţine temperatura apei la 10 °C. În imagine este descris unul dintre modelele regulatorului electronic. Deoarece boilerele, pentru care sunt pregătite aceste instrucţiuni au echipamente diferite, pot fi descrise funcţiile și echipamentul pe care boilerul dvs.
  • Page 68 Funcţionarea boilerului – setarea manuală Temperatura se setează la nivelul de temperatură dorit prin apăsarea butonului (temperatura antesetată este de 57 °C): - Protecţie împotriva îngheţării, temperatura aproximativă este de 10 °C. - Temperatura aproximativă a apei este de 35 °C. - Temperatura aproximativă...
  • Page 69 Funcţia antilegionella Dacă apa din boiler nu se încălzește până la temperatura de 65° într-o perioadă de 14 zile consecutive, funcţia antilegionella este automat acţionată, apa din boiler fiind încălzită până la temperatura de 70 °C și menţinută la această temperatură timp de 120 minute. Indicarea defecţiunilor În cazul defectării ecranului de aSfișare încep să...
  • Page 70 ÎNTREŢINERE Curăţaţi partea exterioară a boilerului cu o cârpă moale și cu detergenţi lichizi neagresivi, destinaţi curăţării suprafeţelor netede lăcuite. Nu folosiţi detergenţi abrazivi sau care conţin alcool. Prin intervenţiile de service regulate veţi asigura funcţionarea impecabilă și durata lungă de viaţă...
  • Page 71 Datele referitoare la eficienţa și consumul de energie sunt valabile numai în cazul controalelor inteligente. NE REŢINEM DREPTUL DE A MODIFICA ACESTE INSTRUCŢIUNI, FĂRĂ A INFLUENŢA ASTFEL ÎN VREUN FEL ASUPRA FUNCŢIONĂRII APARATULUI. Instrucţiunile de folosire sunt accesibile și pe site-ul companiei noastre: http://www.gorenje.com.
  • Page 72 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром лица, отвечающего за их безопасность или после получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор. Не...
  • Page 73 положении. С целью обеспечения возможности дальнейшего сервисного обслуживания рекомендуется при установке водонагревателя учитывать монтажные размеры (смотрите рис. 1). G1/2 Рис. 1: Монтаж на стену в вертикальном положении OGB 30 E5 OGB 50 E5 OGB 80 E5 OGB 100 E5 OGB 120 E5...
  • Page 74: Подключение К Водопроводу

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ Трубы подвода и отвода воды обозначены разными цветами. Синий - холодная вода, красный - горячая. Нагреватель можно подключать к водопроводу двумя способами. Напорная (закрытая) система подключения обеспечивает забор воды в нескольких местах, а безнапорная (открытая) система - только...
  • Page 75 ЛЕГЕНДА 1 Смеситель с компенсатором давления 2 Расширительный бак 3 Предохранительный клапан a - Испытательный клапан b - Обратный клапан 4 Воронка с выпуском Рисунок 2: Напорная (закрытая) система 5 Испытательная насадка 6 Редукционный клапан 7 Запорный клапан 8 Обратный клапан 9 Смеситель...
  • Page 76: Подключение К Электросети

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Перед подключением к электросети необходимо к водонагревателю необходимо подключить соединительный шнур с минимальным сечением 1,5 мм (H05VV-F 3G 1,5 мм ). Для этого следует снять предохранительную крышку. Между водонагревателем и сетью электропитания должно быть предусмотрено соответствующе национальными стандартами монтажа электроустановок...
  • Page 77: Эксплуатация Водонагревателя

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ После подключения к водопроводной и электросети водонагреватель будет готов к эксплуатации. При подключении питания водонагреватель перейдет в режим готовности. В режиме готовности водонагреватель поддерживает температуру 10 °C. На рисунке показана одина из моделей электронного контроллера. Так как водонагреватели для которых...
  • Page 78 Работа водонагревателя – настройка в ручном режиме Температура настраивается нажатием на кнопку (по умолчанию установлена температура 57°C): - Защита от замерзания, температура ~10 °C. - Температура воды ~35 °C. - Температура воды ~57 °C. - Температура воды ~75 °C. После достижения максимального уровня " " при последующем нажатии кнопки программа...
  • Page 79 Функция "Антилигионелла" Если температура воды в водонагревателе в течение 14 дней не достигнет 65 °C, включится функция "Антилигионелла", ТЭН нагреет воду до 70 °C и будет поддерживать ее 120 минут. Индикация неисправностей В случае возникновения неисправностей в работе водонагревателя в поле начнут...
  • Page 80: Техническое Обслуживание И Уход

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Наружные поврехности водонагревателя следует очищать мягкой тканью и неагрессивными жикими чистящими средствами, предназначенными для ухода за гладкими лакированными поверхностями. Не используйте спиртосодержащих и абразивных чистящих средств. Проведение регулярного технического осмотра способствует длительной и беспереобойной работе водонагревателя. Гарантия на случай подвержения бака коррозии действует только в случае выполнения...
  • Page 81 Регламент ЕС 812/2013; EN 50440 EN 50440 Данные об энергетической эффективности и расходе электроэнергии действительны только при включенном интеллектуальном устройстве управления. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ, НЕ ВЛИЯЮЩИХ НА ФУНКЦИИ АПАРАТА. Инструкция по эксплуатации доступна также на веб-сайте производителя: http://www.gorenje.com.
  • Page 82 UPOZORNENIE Zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, starší a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, bez patričných skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom zodpovednej osoby a používajú spotrebič podľa pokynov zodpovednej osoby bezpečným spôsobom a chápu potenciálne nebezpečenstvo. Deti by sa nemali hrať...
  • Page 83 Vzhľadom k možným následným servisným zásahom sa odporúča nainštalovať ohrievač v súlade s montážnymi rozmermi (viz. obr. 1). G1/2 Obr. 1: Zvislá montáž na stenu OGB 30 E5 OGB 50 E5 OGB 80 E5 OGB 100 E5...
  • Page 84 PRIPOJENIE K VODOVODNEJ SIETI Vstupné a výstupné rúrky ohrievača sú farebne odlíšené. Prívod studenej vody je modrý, odvod horúcej vody je červený. Ohrievač môže byť pripojený k vodovodnej sieti dvomi spôsobmi. Uzatvorený, tlakový systém pripojenia umožňuje odber vody na viacerých odberných miestach. Otvorený, netlakový...
  • Page 85 LEGENDA Tlakové miešacie batérie 2 Expanzná nádoba 3 Poistný ventil a - skúšobný ventil b - nevratný ventil 4 Výlevka pripojená k odtoku 5 Skúšobný nástavec Obr. 2: uzatvorený systém (tlak) 6 Redukčný ventil na tlak 7 Uzatvárací ventil 8 Nevratný ventil 9 Prietoková...
  • Page 86: Pripojenie Kelektrickej Sieti

    PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI Pred pripojením k elektrickej sieti je vyžadované k ohrievači nainštalovať napájací kábel s prierezom minimálne 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ), takže je potrebné odstrániť ochranný kryt. Príprava na oddelení všetkých pólov musí byť vstavaná v elektrickej inštalácii v súlade s národnými inštalačnými predpismi.
  • Page 87 UŽÍVANIE OHRIEVAČA Po pripojení k prívodu vody a elektrickej rozvodnej sieti, ohrievač je pripravený na použitie. Po pripojení k napájaciemu napätiu, ohrievač prejde do pohotovostného režimu. V kľudovom režime, vykurovacie teleso sa udržuje teplotu vody pri teplote 10 ° C. Obrázok ukazuje jeden z modelov elektronického regulátora.
  • Page 88 Prevádzka ohrievača - manuálne nastavenie Teplotu nastavujte stisnutím tlačidla na požadovanú teplotu (prednastavená teplota je 57°C). - Ochrana proti zamrznutiu, teplota okolo 10 ° C. - Teplota vody asi 35 °C. - Teplota vody asi 57 °C. - Teplota vody približne 75 °C. Keď...
  • Page 89 Funkcie antilegionela Pokiaľ sa voda v ohrievači behom 14 dní neohreje na teplotu 65 °C, zapne sa funkcia antilegionela, ktorá vodu v ohrievači ohreje na 70 °C a udržuje ju pri tejto teplote 120 minút. Indikácia porúch V prípade poruchy začnú na displeji blikať kontrolné diódy. Porucha Popis poruchy Signalizácia...
  • Page 90 ÚDRŽBA Vonkajšok ohrievača čistíte mäkkou handričkou a neagresívnymi tekutými čistiacimi prostriedkami určenými k čisteniu hladkých smaltovaných povrchov. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce alkohol a abrazívne čistiace prostriedky. Pravidelnými servisnými kontrolami zaistíte správne fungovanie a dlhú životnosť ohrievača. Záruka proti korózii kotla je platná iba v prípade, pokiaľ sú vykonávané pravidelné...
  • Page 91 Ustanovenie komisie EU 812/2013; EN 50440 EN 50440 Dodatky o energetickej účinnosti a spotrebe energie platí iba pri zapnutom chytrom riadiacom zariadení. PONECHÁVÁME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ NEMAJÚ VPLIV NA FUNGOVANIE PŘÍSTROJA. Návod k obsluhe je k dispozícii tiež na našich internetových stránkach http://www.gorenje.com.
  • Page 92 VËREJTJE Aparatin mund ta përdorin fëmijët e moshës tetëvjeçare dhe më të vjetër, si dhe personat me aftësi të zvogëluara fizike, ndjenjësore dhe mendore, apo me mungesë të përvojës, gjegjësisht të dijes, nëse ata janë nën mbikëqyrje, apo nëse janë të trajnuar rreth përdorimit të...
  • Page 93 Për shkak të ndërhyrjeve eventuale servisore ju preferojmë që bojlerin ta montoni në pajtim me dimensionet e montimit (shih fig. 1). G1/2 Fig. 1: Montimi vertikal në mur OGB 30 E5 OGB 50 E5 OGB 80 E5 OGB 100 E5...
  • Page 94 LIDHJA NË RRJETIN E UJËSJELLËSIT Hyrja dhe dalja e ujit janë të shënuar me ngjyra në gypa. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shënuar me ngjyrë të kaltër, kurse dalja e ujit të ngrohtë me ngjyrë të kuqe. Bojlerin mund të lidhni në rrjetin e ujësjellësit në dy mënyra. Sistemi i mbyllur nën presion i lidhjes mundëson furnizim me ujë...
  • Page 95 LEGJENDA Bateritë përzierëse të presionit 2 Ena e ekspansionit 3 Valvuli sigurues a - Valvuli provues b - Valvuli jo-kthyes (ireverzibil) Fig. 2: Sistemi i mbyllur (me presion) 4 Hinka me kyçësin në derdhje 5 Shtojca provuese 6 Valvuli reduktues i shtypjes 7 Valvuli mbyllës 8 Valvuli jo-kthyes (ireverzibil) 9 Bateritë...
  • Page 96 LIDHJA NË RRJETIN ELEKTRIK Para kyçjes në rrjetin elektrik, në bojler duhet të instaloni kabllon kyçëse me prerje minimale së paku 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ), për ç’arsye duhet ta largoni kapakun mbrojtës. Në instalimin elektrik duhet të montohet pajisja për ndarjen e të gjitha poleve, në...
  • Page 97 PËRDORIMI I BOJLERIT Pas kyçjes në rrjetin e ujësjellësit dhe atë elektrik, bojleri është i gatshëm për përdorim. Me kyçje në tension, bojleri kalon në gjendje të gatishmërisë. Në gjendjen e gatishmërisë bojleri e mban temperaturën e ujit në 10 °C. Në...
  • Page 98 Funksionimi i bojlerit – rregullimi manual Rregullimin e temperaturës e bëni me shtypjen e pullës në nivelin e dëshiruar (temperatura e rregulluar paraprakisht është 57 °C): - Mbrojtja nga ngrirja, temperatura përafërsisht 10 °C. - Temperatura e ujit përafërsisht 35 °C. - Temperatura e ujit përafërsisht 57 °C.
  • Page 99 Funksioni i antilegionelit Nëse uji në bojler brenda 14 ditësh nuk e arrin 65 °C, aktivizohet funksioni i antilegionelitqë e ngroh ujin në bojler në 70 °C dhe e mban ashtu 120 minuta. Indikacioni i gabimeve Në rast të gabimit fillojnë të vezullojnë llambat kontrolluese në treguesin Gabimi Përshkrimi i gabimit Sinjalizimi...
  • Page 100 MIRËMBAJTJA Pjesën e jashtme të bojlerit pastrojeni me pastrues të butë të lëngtë, të destinuar për pastrimin e sipërfaqeve të lëmuara me llak. Mos përdorni pastrues që përbëjnë alkool apo mjete abrazive. Me kontrollet e rregullta të servisit do të garantoni funksionim pa pengesa dhe afat të gjatë...
  • Page 101 Të dhënat mbi efikasitetitn energjetik dhe mbi harxhimin e energjisë elektrike vlejnë vetëm me rastin e kyçjes së pajisjes drejtuese të mençur. E RUAJMË TË DREJTËN E NDRYSHIMEVE, QË NUK NDIKOJNË NË FUNKSIONALITETIT E APARATIT. Udhëzimet për përdorim janë në dispozicion edhe në ueb faqet tona http://www.gorenje.com.
  • Page 104 OGB 30-150 E5 11/2016 461011...

This manual is also suitable for:

Ogb 50 e5Ogb 80 e5Ogb 100 e5Ogb 120 e5Ogb 150 e5

Table of Contents