Page 3
Инсрукции за употреба Návod k obsluze Instructions for Use Használati útmutató Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Instrucţiuni de utilizare Руководство по эксплуатации Návod na obsluhu Udhëzime për përdorim...
Page 4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред може да бъде използван от деца на възраст над 8 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или от такива с недостатъчен опит и познания, ако са наблюдавани или инструктирани относно използването на уреда по безопасен...
Page 5
С рециклиране на материалите се намалява количеството отпадъци и необходимостта от произвеждане на суровини (например метал), което отнема много енергия и предизвиква отделяне на опасни вещества. С рециклирането се намалява използването на природните ресурси, тъй като отпадъчните части от пластмаса и метал се връщат в различните производствени...
Page 6
СВЪРЗВАНЕ С ВОДОПРОВОДА Входният и изходният канал за водата са отбелязани на тръбите на бойлера със съответния цвят. Входният канал за студената вода е в синьо, а изходният на топлата вода - в червено. Можете да свържете бойлера с водопровода по два начина. Закритият начин, под...
закрит начин (под налягане) открит начин (без налягане) Легенда: 1 - Защитна клапа 6 - Част за тестване 2 - Клапа за тестване 7 - Фуния за изхода 3 - Клапа бе з връщане 8 - Разширителен съд H - Студена вода 5 - Спираща...
Page 8
Легенда: 1 - Терминална връзка 230 V~ 2 - Термостат, Биметална фаза 3 - Нагревател 4 - Контролна лампичка L - Фазен проводник N - Неутрален проводник - Защитен проводник Схема на електрическата мрежа ВНИМАНИЕ: Преди всяка интервенция бойлерът трябва да бъде напълно отделен...
Page 9
Степен на защита IP23 1) Регламент на комисията на ЕС 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 ЗАПАЗВАМЕ СИ ПРАВАТА ДО ПРОМЕНИ, КОИТО НЕ ОКАЗВАТ ВЛИЯНИЕ ВЪРХУ ФУНКЦИОНАЛНОСТТА НА УРЕДА. Упътването за употреба е достъпно също така и на нашата интернет страница: http://www.gorenje.com.
Page 10
UPOZORNĚNÍ Výrobek mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze pokud jsou pod dozorem, nebo pokud jsou poučeni o bezpečném používání přístroje a rozumí možnému nebezpečí.
Page 11
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. PŘED INSTALACÍ A PRVNÍM POUŽITÍM OHŘÍVAČE VODY SI, PROSÍM, POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD. Ohřívač je vyroben podle platných norem a je úředně testovaný. Opatřen je také bezpečnostním certifikátem a certifikátem o elektromagnetické slučitelnosti. Jeho základní...
Page 12
PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI Přívod a odvod vody jsou na potrubí topného tělesa barevně vyznačeny. Přívod studené vody je označený modrou barvou, odvod teplé vody červenou barvou. Topné těleso můžete připojit na vodovodní síť dvěma způsoby. Uzavřený tlakový systém připojení umožňuje odběr vody na více odběrných místech, otevřený netlakový systém umožňuje jen jedno odběrné...
Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (průtokový) systém Legenda: 1 - Bezpečnostní ventil 6 - Zkušební nastavec 2 - Zkušební ventil 7 - Trychtýř s přípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 8 - Expanzní nádoba 4 - Redukční ventil H - Studená voda 5 - Uzavírací...
Page 14
Legenda: 1 - Přípojovací svorka 230 V~ 2 - Termostat a dvoupólová tepelná pojistka 3 - Ohřívací teleso 4 - Kontrolka L - Fázový vodič N - Neutrální vodič - Ochranný vodič Schéma elektrické přípojky UPOZORNĚNÍ: Před každým zásahem do vnitřního prostoru aparátu musíte aparát odpojit z elektrické...
Page 15
Napětí [V~] Třída ochranny Stupeň ochranny IP23 1) Ustanovení komise EU 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 PONECHÁVÁME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ VLIV NA FUNGOVÁNÍ PŘÍSTROJE. Návod k obsluze je k dispozici také na našich internetových stránkách http://www.gorenje.com.
Page 16
WARNINGS The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly persons and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers. Children should not play with the appliance.
Dear buyer, thank you for purchasing our product. Prior to the installation and first use of the electric water heater, please read these instructions carefully. This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certificate and the Electromagnetic Compatibility Certificate.
Page 18
system enables a single point of use only. The mixer taps must also be installed in accordance with the selected installation mode. The open-circuit gravity system requires the installation of a non-return valve in order to prevent the water from draining out of the tank in the event of the water supply running dry or being shut down.
reducing valve must be installed. Before connecting it to the power supply, the water heater must be filled with water. When filling the heater for the first time, the tap for the hot water on the mixing tap must be opened. When the heater is filled with water, the water starts to run through the outlet pipe of the mixing tap.
Page 20
the bottom part of the heater. As a result these two temperatures may differ. When the water heater is not in use for longer periods of time, it should be protected from freezing by setting the temperature to " ". Do not disconnect the power. Thus the temperature of water is maintained at about 10 °C.
Page 21
Degree of protection IP23 1) EU Regulation 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES THAT DO NOT IMPAIR THE FUNCTIONALITY OF THE DEVICE. The user manual can also be found at our website http://www.gorenje.com .
Page 22
FIGYELEM A készüléket 8 éven aluli gyerekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint hiányos tapasztalattal vagy tudással rendelkező személyek kizárólag felügyelettel használhatják, illetve amennyiben megfelelő ismeretekkel rendelkeznek a készülék biztonságos használatáról és az esetleges veszélyekről. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. Gyermekek ne végezzenek tisztítási és karbantartási műveleteket felügyelet nélkül.
Page 23
A hulladékok elhelyezésének rendszeréről szóló további információért keresse fel a helyi hulladéklerakó központot, vagy a kereskedőt, akitől a terméket vásárolta. Tisztelt Vevő, köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. VÍZMELEGÍTŐ FELSZERELÉSE ÉS HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK, GONDOSAN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. A vízmelegítő...
Page 24
lehetővé, a nyitott, nem nyomórendszerű pedig csak egy fogyasztóhelyen. A kiválasztott csatlakozási rendszertől függően megfelelő keverőcsaptelepeket is be kell szereznie. Nyitott, nem nyomórendszernél a bojlerba visszacsapó szelepet kell építeni, amely megakadályozza, hogy a víz a katlanból kifolyjon, ha a hálózatból kifogy a víz. Ennél a csatlakozási rendszernél átfolyó...
Page 25
nyomáscsökkentő szelep beépítésére nincs szükség. Ha a víznyomás meghaladja a 0,6 MPa-t (6 bar), akkor nyomáscsökkentő szeleppel kell fölszerelni. Az elektromos csatlakoztatást megelőzően kötelező a vízmelegítő vízzel történő feltöltése. Az első feltöltésnél a keverő csaptelep melegvíz csapját ki kell nyitni. Ha a vízmelegítő fel van töltve vízzel, akkor a keverő...
Page 26
kisebb lesz, mint a magasabb hőmérsékletre történő beállításoknál. A elektromos fűtőszál működését az ellenőrzőlámpa mutatja. A vízmelegítő oldalán található bimetál hőmérő jobbra, az óramutató irányába mozdul el, ha a vízmelegítő meleg vizet tartalmaz. A hőmérő a beépítés helyén lévő hőmérsékletet mutatja, míg a termosztát kapcsolójának forgatásával a vízmelegítő...
Page 27
Csatlakozási teljesítmény 2000 Feszültség [V~] Érintésvédelmi osztály IP-védettség IP23 1) EU Bizottsági rendelet 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 FENNTARTJUK AZ OLYAN VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT, AMELYEK A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSÉT NEM BEFOLYÁSOLJÁK. A használati útmutató elérhető a http://www.gorenje.com címen lévő honlapunkon is.
Page 28
ĮSPĖJIMAI 8 metų ir vyresni vaikai, sutrikusių fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų asmenys bei asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, prietaisu gali naudotis tik prižiūrimi, jiems paaiškinus, kaip saugiai prietaisu naudotis, bei jiems supratus galimą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Vaikams prietaiso valyti ar kitaip juo rūpintis be suaugusiųjų...
Page 29
Gerbiamas Pirkėjau, dėkojame, kad pirkote mūsų gaminį. PRIEŠ MONTUODAMI IR PRADĖDAMI NAUDOTI VANDENS ŠILDYTUVĄ, PRAŠOME JŪSŲ ATIDŽIAI PERSKAITYTI INSTRUKCIJĄ. Vandens šildytuvas pagamintas sutinkamai su galiojančiais standartais ir yra praėjęs atestaciją, bei įvertintas ISO bei saugumo sertifikatais. Pagrindinės įrenginio charakteristikos nurodytos ant gamintojo lentelės, esančios tarp vandens prijungimo atvamzdžių.
Page 30
vandens pajungimo sistema aprūpina vandeniu kelis vartojimo taškus, o atvira (pratekanti) - tik viename taške. Priklausomai nuo pasirinktos sistemos turi būti montuojami atatinkami vandens maišytuvai. Atviroje vandens pajungimo sistemoje prieš šildytuvą būtina pastatyti atbulinį vožtuvą, kuris neleis karštam vandeniui patekti į...
Page 31
vandeniu. Tam reikia atsukti karšto vandens padavimo čiaupą. Šildytuvas bus pilnai užpildytas, kai iš karšto vandens čiaupo pradės bėgti vanduo. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Prieš prijungiant prie elektros tinklo, būtina į šildytuvą įmontuoti bent 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ) minimalaus skerspjūvio prijungiamąjį...
Page 32
Vanduo iš šildytuvo išteka per šildytuvo nutekamajį vamzdį. Todėl patartina montuojant šildytuvą tarp apsauginio vožtuvo ir nutekamojo vamzdžio įmontuoti specialų fitingą (trišakį) arba išleidimo ventilį. Šildytuvą galite ištuštinti ir tiesiai per apsauginį vožtuvą, pasukę rankenėlę arba vožtuvo sukamąją kepurėlę į veikimo patikrinimo padėtį.
Page 33
Antikorozinė bako apsauga emaliuotas/ Mg anodas Kaitinimo elemento galingumas 2000 Įtampa [V~] Apsaugos klasë Apsaugos laipsnis IP23 1) Komisijos sprendimas EU 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 PASILIEKAME TEISĘ PRIETAISO FUNKCIONALUMO NEĮTAKOJANTIEMS PAKEITIMAMS. Naudojimo instrukciją taip pat galite rasti mūsų tinklapyje http://www.gorenje.com.
Page 34
UWAGI Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze, jak również osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub mentalnych i osoby o niewystarczającym doświadczeniu, jeśli są one nadzorowane lub zostały przysposobione do używania urządzenia w sposób bezpieczny oraz rozumieją...
Page 35
Więcej informacji o systemie usuwania odpadów można uzyskać w Centrum Utylizacji Odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. Drodzy Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM BOJLERA NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ. Podgrzewacz wody posiada odpowiednie atesty, ponieważ...
Page 36
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu oznaczone są kolorami. Przyłącze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim, przyłącze wody ciepłej oznaczone jest kolorem czerwonym. Podgrzewacz można podłączyć do instalacji wodociągowej w dwojaki sposób. System podłączenia zamkniętego, ciśnieniowego umożliwia wielopunktowy pobór wody, zaś...
Page 37
System zamknięty (ciśnieniowy) System otwarty (nieciśnieniowy) Legenda: 1 - Zawór bezpieczeństwa 7 - Nadstawek do zbierania wody, 2 - Zawór próbny podłączenie do odpływu wody 3 - Zawór zwrotny 8 - Zbiornik wyrównawczy 4 - Zawór redukcyjny ciśnienia 5 - Zawór odcinający H - Woda zimna 6 - Nadstawek próbny T - Woda ciepła...
Page 38
Legenda: 1 - Klamra podłączeniowa 230 V~ 2 - Termostat i dwubiegunowy bezpiecznik temperaturowy 3 - Grzałka 4 - Lampka sygnalizacyjna L - Przewód fazowy N - Przewód zerowy - Przewód uziomowy Shemat połączeń elektrycznych UWAGA! Przed każdym zabiegiem dokonanym we wnętrzu podgrzewacza, podgrzewacz musimy wyłączyć...
Page 39
/ Mg anoda Moc podłączeniowa 2000 Napięcie [V~] Klasa zabezpieczenia Stopień ochrony IP23 1) Decyzja Komisji EU 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 ZACHOWUJEMY PRAWO ZMIAN, KTÓRE WPŁYWAJĄ FUNKCJONALNOŚĆ . Instrukcja obsługi dostępna także na naszych stronach internetowych http://www.gorenje.com.
Page 40
ATENŢIE Aparatul poate fi folosit de copii cu vârste de peste 8 ani, de persoane în vârstă şi de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de persoane care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare, doar dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă...
Page 41
reciclare reducem de asemenea nevoia de resurse naturale, iar piesele uzate din plastic şi metal le putem reintroduce în diverse procese de producţie. Pentru mai multe informaţii privind sistemul de depunere a deşeurilor adresaţi- vă centrului local pentru depunerea deşeurilor sau vânzătorului de la care a fost cumpărat produsul.
Page 42
CONECTAREA LA SURSA DE ALIMENTARE CU APĂ Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite. Ţeava de aducţiune a apei reci este marcată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde cu roşu.
Page 43
Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (fără presiune) Legenda: 1 - Supapa de siguranţă 7 - Coş cu conectare la scurgere 2 - Ventil de testare (la canalul colector) 3 - Ventil de reţinere 8 - Rezervor de expansiune 4 - Supapa de reducere a presiunii 5 - Supapa de închidere H - Apă...
Page 44
Legendă: 1 - Terminal de conectare 230 V~ 2 - Termostat, sigurantă bimetalică 3 - Element de încălzire 4 - Lampă de pilotare L - Conductor activ N - Conductor neutru - Conductor de împământare Instalaţia electrică ATENŢIE: Înaintea oricărei intervenţii în interiorul boilerului acesta trebuie neapărat deconectat de la reţeaua electrică! UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE După...
Page 45
IP23 1) Regulamentul Comisiei UE 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 NE REȚINEM DREPTUL DE A MODIFICA ACESTE INSTRUCȚIUNI, FĂRĂ A INFLUENȚA ASTFEL ÎN VREUN FEL ASUPRA FUNCȚIONĂRII APARATULUI. Instrucțiunile de folosire sunt accesibile și pe site-ul companiei noastre: http://www.gorenje.com.
Page 46
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром лица, отвечающего за их безопасность или после получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно...
Page 47
Изделия произведены из экологически чистых компонентов, что позволяет демонтировать их в конце срока службы наиболее безопасным способом и подвергнуть вторичной переработке. Вторичная переработка материалов позволяет сократить количество отходов и снизить потребность в производстве основных материалов (например, металла), требующем огромных затрат энергии...
должны самостоятельно осуществлять периодический контроль – удалять известковый налет и проверять, не заблокирован ли предохранительный клапан. При проверке необходимо перемещением ручки или отвинчиванием гайки клапана (зависимо от типа клапана) открыть вы пуск воды из возвратного предохранительного клапана. Сквозь выпускное сопло должна притечь вода, это значит, что...
Легенда: 1 - Присоединительная скоба 230 V~ 2 - Термостат и двухполюсной тепловой предохранитель 3 - Нагреватель 4 - Контрольная лампочка L - Фазовый проводник N - Нейтральный проводник - Защитный проводник Электросхема ВНИМАНИЕ: Перед тем как разобрать нагреватель, убедитесь, что он отключен...
Page 51
[Вт] 2000 Напряжение [В~] Класс защиты Степень защиты IP23 1) Регламент ЕС 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 ПРОИЗВОДИТЕЛЬ СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ, НЕ ВЛИЯЮЩИХ НА ФУНКЦИИ АПАРАТА. Инструкция по эксплуатации доступна также на веб-сайте производителя: http://www.gorenje.com.
Page 52
UPOZORNENIE Zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, starší a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, bez patričných skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom zodpovednej osoby a používajú spotrebič podľa pokynov zodpovednej osoby bezpečným spôsobom a chápu potenciálne nebezpečenstvo.
Page 53
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za kúpenie nášho výrobku. PRED INŠTALÁCIOU A PRVNÍM POUŽITÍM OHRIEVAČA VODY SI, PROSÍM, POZORNE PŘEČÍTAJTE NÁVOD. Ohrievač je vyrobený v súlade s platnými normami a oficiálne testovaný, preň bol vydaný bezpečnostný certifikát a certifikát o elektromagnetickej kompatibilite. Jeho základné...
Page 54
ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené. Prívod studenej vody je vyznačený modrou farbou, odvod teplej vody červenou farbou. Ohrievač môžete na vodovodnú sieť pripojiť dvoma spôsobmi. Zatvorený tlakový systém umožňuje odber vody na viacerých odberných miestach. Otvorený, netlakový systém umožňuje odber vody len na jednom odbernom mieste.
Medzi ohrievač a spätný bezpečnostný ventil nesmiete zabudovať uzatvárací ventil, lebo tým by ste znemožnili funkciu spätného bezpečnostného ventilu. Ohrievač môže byť pripojený na domácu vodovodnú sieť bez redukčného ventilu, ak je tlak v sieti nižší ako menovitý tlak. Ak tlak v sieti vyšší ako menovitý tlak, musíte nutné...
Page 56
ručičiek, keď sa v ohrievači nachádza teplá voda. Teplomer ukazuje teplotu na mieste vybudovania, zatiaľ čo otáčaním gombíka na termostate sa nastaví teplotu vody v spodnej časti ohrievača. Z tohto dôvodu sa tieto dve teploty môžu líšiť. Ak ohrievač nebudete používať dlhšiu dobu, poistite jeho obsah pred zamrznutím takým spôsobom, že elektrický...
Page 57
Prípojný výkon 2000 Napätie [V~] Trieda ochrany Stupeň ochrany IP23 1) Ustanovenie komisie EU 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 PONECHÁVÁME PRÁVO ZMENY, KTORÉ NEMAJÚ VPLIV FUNGOVANIE PŘÍSTROJA. Návod k obsluhe je k dispozícii tiež na našich internetových stránkach http://www.gorenje.com.
Page 58
VËREJTJE! Aparatin mund ta përdorin fëmijët e moshës tetëvjeçare dhe më të vjetër, si dhe personat me aftësi të zvogëluara fizike, ndjenjësore dhe mendore, apo me mungesë të përvojës, gjegjësisht të dijes, nëse ata janë nën mbikëqyrje, apo nëse janë të trajnuar rreth përdorimit të aparatit në mënyrë të sigurt dhe që i kuptojnë...
Page 59
Për më shumë informata mbi sistemin e hedhjes së mbeturinave vizitoni qendrën tuaj për hedhjen e mbeturinave, apo tregtarin, tek i cili është blerë produkti. I nderuar blerës, ju falënderojmë për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË BOJLERIT, T’I LEXONI ME VËMENDJE UDHËZIMET.
Page 60
LIDHJA NË RRJETIN E UJËSJELLËSIT Hyrja dhe dalja e ujit janë të shënuar me ngjyra në gypa.. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shënuar me ngjyrë të kaltër, kurse dalja e ujit të ngrohtë me ngjyrë të kuqe. Bojlerin mund të lidhni në rrjetin e ujësjellësit në dy mënyra. Sistemi i mbyllur nën presion i lidhjes mundëson furnizim me ujë...
Page 61
Sistemi i mbyllur (me presion) Sistemi i hapur (pa presion) Legjendа: 1 - Ventili sigurues 6 - Shtojca provuese 2 - Ventili provues 7 - Hinka me kyçësin në derdhje 3 - Ventili jo-kthyes (ireverzibil) 8 - Ena e ekspansionit 4 - Ventili reduktues i shtypjes H - Uji i ftohtë...
Page 62
Legjenda: 1 - Pjesa lidhëse 230 V~ 2 - Termostati dhe siguresa dypolëshe termike 3 - Rezistuesi (ngrohësi) 4 - Llamba kontrolluese L - Përçuesi fazor N - Përçuesi neutral - Përçuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike VËRREJTJE: Para çdo ndërhyrjeje në brendësi të bojlerit, ç’kyçeni atë medoemos nga rrjeti elektrik! PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA Pas kyçjes në...
Page 63
Shkalla e mbrojtjes nga lagështia IP23 1) Urdhri i komisionit EU 812/2013; EN 50440 2) EN 50440 E RUAJMË TË DREJTËN E NDRYSHIMEVE, QË NUK NDIKOJNË NË FUNKSIONALITETIT E APARATIT. Udhëzimet për përdorim janë në dispozicion edhe në ueb faqet tona http://www.gorenje.com .
Need help?
Do you have a question about the TGR 30 NGC6 and is the answer not in the manual?
Questions and answers