Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

25540 Cassado
Spielanleitung * Instruction * Régle du jeu * Regla del juego * Spelregels * Manuale *

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cassado and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beleduc Cassado

  • Page 1 25540 Cassado Spielanleitung * Instruction * Régle du jeu * Regla del juego * Spelregels * Manuale *...
  • Page 2 Das Spiel fördert: The game develops/Le jeu favorise/El juego fomenta/Het spel stimuleert/ Questo gioco stimola/ 游戏培养: Somatische Bildung: Aktion-Reaktion, Schnelligkeit, Feinmotorik, Auge-Hand-Koordination, Geschicklichkeit, Konzentration Health Education: Action-reaction, quickness, fine motor skills, eye-to-hand coordination, dexterity, concentration Formation somatique: Action-réaction, rapidité, motricité fine, coordination œil-main, habileté, concentration Desarrollo somático: Capacidad de reacción, rapidez, motricidad fina, coordinación ojo- mano, destreza, concentración...
  • Page 3 Inhalt a) 1 Holzbrett b) 4 Holzrutschen 2 Holzleisten d) 25 Holzstifte (davon 5 Reservestifte) e) 20 Metallkugeln 3 Holzescheiben 1 Baumwollbeutel Contents Contenu a) 1 wooden game board a) 1 plateau de jeu en bois b) 4 wooden mini-chutes b) 4 toboggans en bois 2 wooden bars 2 baguettes en bois...
  • Page 4 25540 Cassado Achtung, Platz da! Eine Kugel jagt die nächste! Hier ist Reaktionsvermögen, Schnelligkeit und Geschick gefragt. Kinder lieben alles, was sich bewegt und insbesondere rollende Kugeln. Die Spieler versuchen mit Hilfe der Rutschen und Metallkugeln die Holzscheibe in das gegenüberliegende Zielfeld zu bewegen.
  • Page 5 Spielverlauf Alle Spieler bringen sich in Startposition, d.h. sie platzieren sich mit einer Metallkugel in der Hand an ihrer Rutsche. Auf ein vereinbartes Zeichen hin beginnt das bunte Treiben und alle Spieler lassen gleichzeitig ihre Metallkugeln über die Rutschen auf das Spielfeld rollen. Die Kugeln sollen die Holzscheibe treffen und mit ihrem Schwung vorantreiben.
  • Page 6 Tipps für Profis 1. Mehrere Zielobjekte: Um den Schwierigkeitsgrad zu erhöhen, können auch zwei Holzringe zu Beginn in die Spielbrettmitte gelegt werden. 2. Teamspiel: Es können zwei Teams zu je vier Kindern gebildet werden, die dann gegeneinander spielen. Jedes Mal, wenn ein Team einen Punkt erzielt hat, darf zwischen den Teams gewechselt werden.
  • Page 7 25540 Cassado Watch out, out of the way! One metal ball follows another! This game calls for good reactions, fast reflexes and dexterity. Children love anything that moves, especially rolling balls. Using the chutes and the metal balls, the players try to propel the wooden disc into the target area oppo- site.
  • Page 8 How to play All the players go to their starting positions, i.e. they stand by their chute with a metal ball in their hand. At a pre-arranged signal, the fun begins and all the players simultaneously let a ball roll down their chute onto the field of play.
  • Page 9 Tips for experienced players 1. Targeting several objects: To increase the degree of difficulty, two discs can be placed in the centre of the board at the beginning of the game. 2. Team game: Form two teams, each consisting of four children. These teams play against each other. Every time one of the teams has scored a point, they change over.
  • Page 10 25540 Cassado Attention, place ! Une bille en chasse une autre ! Ici, il faut faire preuve de réactivité, de rapidité et d‘habileté. Les enfants aiment tous ce qui bouge et tout particulièrement les billes qui roulent. Les joueurs essayent de pousser les disques en bois dans la cible d‘en face à l‘aide du toboggan et des billes en métal.
  • Page 11 Déroulement de la partie Tous les joueurs se mettent en position de départ, la main tenant une bille en métal au-dessus de leur toboggan. Au signal convenu préalablement, la cavalcade colorée commence. Tous les joueurs lâchent leur bille en métal en même temps pour qu‘elle roule le long du toboggan jusqu‘au terrain de jeu. Les billes doivent toucher le disque en bois et le faire avancer grâce à...
  • Page 12 Conseils pour les professionnels 1. Plusieurs cibles : Pour augmenter le niveau de difficulté, on peut aussi placer dès le début deux disques en bois au centre du plateau de jeu. 2. Jeu d‘équipe : On peut aussi faire deux équipes de quatre enfants qui joue l‘une contre l‘autre. Chaque fois qu‘une équi- pe gagne un point, on peut échanger de joueur au sein de l‘équipe.
  • Page 13 25540 Cassado ¡Cuidado, ahí va! Una canica empuja a la otra. Este juego exige rapidez de reacción y gran destreza. A los niños les encanta el movimiento, especialmente si se trata de bolas que ruedan. Los jugadores deben intentar, con ayuda de los toboganes y de las canicas, arrastrar el disco hasta su portería.
  • Page 14 Instrucciones Los jugadores se colocan en su posición de salida, es decir, cada uno de ellos se coloca, con una bola en la mano, delante de su tobogán. Alguien da la señal de inicio, según se acuerde, y todos los jugadores dejan que caiga la bola al tablero lanzándola a la vez por el tobogán.
  • Page 15 Consejos para expertos 1. Varios discos: Para hacerlo más difícil, se puede empezar con dos discos en el centro del tablero. 2. Juego en equipo: Se pueden hacer dos equipos de cuatro niños cada uno para que jueguen entre sí. Cada vez que un equi- po consiga un punto, se realiza un cambio de equipo.
  • Page 16 25540 Cassado Let op, plaats maken! Een kogeltje zit het volgende achterna! Hier gaat het om reactievermogen, snelheid en handigheid. Kinderen houden van alles wat beweegt en vooral van rollende kogeltjes. De spelers proberen met behulp van de glijbanen en metalen kogeltjes de houten schijf in het er tegen- over liggende doelvakje te bewegen.
  • Page 17 Spelverloop Alle spelers gaan in de startpositie, d.w.z. ze gaan met een metalen kogeltje in de hand aan hun glijbaan staan. Op een afgesproken teken begint het spel en alle spelers laten gelijktijdig hun metalen kogeltjes over de glijbanen op het speelveld rollen. De kogeltjes moeten de houten schijf treffen en met schwung naar voren bewegen.
  • Page 18 Tips voor gevorderden 1. Meerdere objecten als doel: Om de moeilijkheidsgraad te verhogen kunnen ook twee houten schijven aan het begin in het midden van het spelbord worden gelegd. 2. Teamspel: Er kunnen twee teams met elk vier kinderen gevormd worden, die dan tegen elkaar spelen. Telkens wanneer een team een punt behaald heeft, mag er tussen de teams worden gewisseld.
  • Page 19 25540 Cassado Attenzione, fate largo! Una sfera metallica segue l‘altra! Il gioco richiede capacità di reazione, prontezza di riflessi e abilità. I bambini amano tutto ciò che si muove e in particolare le sfere rotanti. I giocatori provano, con l‘aiuto degli scivoli e delle sfere di metallo, a muovere il disco in legno nel campo target di fronte.
  • Page 20 Svolgimento del gioco Tutti i giocatori si portano nella posizione iniziale, cioè si posizionano con una sfera in metallo in mano sul loro scivolo. A un segnale concordato, inizia il divertimento e tutti i giocatori contemporaneamente lasciano scivolare le loro sfere metalliche lungo gli scivoli sul campo da gioco. Le sfere devono incontrare il disco di legno e muoverlo con il loro impulso.
  • Page 21 Consigli per gli esperti 1. Mirare più oggetti: Per aumentare il grado di difficoltà, all‘inizio è possibile posizionare anche due dischi di legno al centro del tabellone. 2. Gioco di squadra: Si possono formare due squadre, composte da quattro giocatori, che si affrontano. Ogni volta che un team ottiene un punto, si cambia squadra.
  • Page 22 25540 三维弹珠 注意,请让路!一个金属球跟着另外一个!这款游戏要求有好的反应力,快速的反应能力和灵活 度。孩子们喜爱任何会移动的东西,特别是滚珠游戏。 使用滑槽和金属球,游戏者试图推动木圆片到目的区域。游戏者每次击中木圆片,并达到目的区 域则获得一分。谁将击中5次则获胜 游戏准备 开始游戏之前,游戏板放在桌子中间,并让所有游戏者都够得到。每个滑槽插入到对应颜色的游 戏板4个角处。木梢插在2个木棒孔内,木棒放在游戏板的左边和右边。 每个游戏者选择一种颜色,然后各拿到5个金属球。木圆片放在游戏板的中心。 – 将游戏板房在桌子中间 – 插入滑槽 – 木梢插到木棒内,并放到游戏板边上 – 将木圆片放到游戏板中心 如果只有2个孩子玩耍,那么2个木棒可以作为隔离工具,这样游戏板上只有2个区域用来玩耍。 – 根据上面描述将游戏设置好 – 选择2个斜对面的位置 – 用2根木棒作为限制玩耍边界领域 怎么玩 所有游戏者去游戏开始的位置,他们手里拿着金属球,站在自己选择的滑槽边上。为了游戏开始 的乐趣性,可以给所有游戏者一个预先的信号,让所有游戏者同时将金属球从自己的滑槽里滚动 到游戏区域内。 所有金属球必须击中木圆片,用金属球的动力推动木圆片移动。目的是为了让游戏者将木圆片从 中心位置推动到自己的目标区域,目标区域在滑槽的对面。目标区域用圆环线标记出。 1. 球从滑槽滚下 ❶ 2. 球击中木圆片 3. 如果木圆片被推动到对面的目标区域, 则游戏者获得一分 ❷ ❸...
  • Page 23 一旦第一个球进入游戏,其他4个剩余的球也可以被使用。如果游戏者手上的球已经被用完,那么 允许他从游戏板上取回一些球,并再次玩耍 重要的游戏规则是任何时候,每个游戏者只能允许在玩耍中用5个金属球。如果按意愿来,金属球 会在同一时间从滑槽滚下来。这个规则设立可以避免一个游戏者给自己使用所有球的情况。循环 使用滑槽,游戏者可以看准目标区域。通过多次尝试,孩子们可以很快知道如何让金属球带有最 大的动力。当球从滑槽内滚下,游戏者可以给球一点推力。 当游戏者将木圆片推动到目标区域,第一轮就结束,游戏者获得一分。允许他从游戏板边上的木 棒内拿走一个木梢,并将木梢插在自己选择的滑槽边上的游戏板孔内。 球从滑槽内滚下 球击中木圆片 目前穿过规定线达到 游戏者拿到木梢 目标区域 再重新开始游戏!每个游戏者站在自己的起始点,再一次获得5个金属球。谁最先获得5根木梢的, 则获胜。 给有经验游戏者的贴士 1. 针对多个对象: 为了增加游戏难度,一开始游戏2个木圆片放在游戏板中心。 2. 团队游戏: 分为2个组,每个组4个孩子。团队间相互对战。其中一个团队获得1分,则做下变化。这个版本加 强了社群和团队凝聚力。 3. 玩法 (2个游戏者版本): 游戏者如果可以更好的控制球的移动能力,可以取消限制区域。在这个版本,每个游戏者可以拿 10个金属球。他们是否还是可以将木圆片推动到目标区域呢? 给(幼儿园)老师贴士 “滚球”主题试验 (年龄:5+): 这款游戏提供了孩子们接触早期物理学关于“滚球”原理的机会。收集不同尺寸和不 同材料的球,例如金属,木头,泡沫,玻璃等。孩子们可以通过这种方式学习,例 如,哪种球是同一尺寸但是由不同材料做的,重量是否可能相同,滚动过程中的速度 是否一样. 你同样可以使用滑槽滚动球,根据不同重量的球比较滚动速度。 弹球游戏 (年龄:5+): 金属球或者弹球开辟了多种游戏可能性。 例如,你可以在桌子上明确好起点和终点。可以用带颜色的胶带或者包裹胶带做好界 定。给每个游戏者一个球。谁可以将球从起点弹到终点?如果你用不同材料不同尺寸...
  • Page 24 Lernspielwaren GmbH Heinrich-Heine-Weg 2 09526 Olbernhau, Germany www.beleduc.de Tel. + 49 37360 162 0 Fax + 49 37360 162 29 info@beleduc.de © beleduc 2016 Achtung! Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet. Kleine Teile. Erstickungsgefahr. Warning! Not suitable for children under 3 years. Small parts. Choking hazard.

This manual is also suitable for:

25540