Bibby Sterilin stuart SM5 Instructions For Use Manual

Bibby Sterilin stuart SM5 Instructions For Use Manual

Ministirrer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MiniStirrer
SM5
Instructions for use
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de funcionamiento
Bedienungsanweisung
Version 1.0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the stuart SM5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bibby Sterilin stuart SM5

  • Page 1 MiniStirrer Instructions for use Manuel d'utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de funcionamiento Bedienungsanweisung Version 1.0...
  • Page 2: Electrical Installation

    MiniStirrer Safety Advice Before Use  The unit is not spark, flame or explosion proof and has not been designed for use in hazardous areas in terms of BSEN Instructions for use 60079-14:1997. Keep flammable, low flash point substances away from the apparatus.  This equipment will generate magnetic fields.
  • Page 3: Maintenance And Servicing

    5. Rotate the control knob clockwise to adjust 2. Insert the power supply 12 Volt plug into the base socket of the MiniStirrer. the stirrer speed between 350-2000rpm. 12 volt 3. Select the correct plug attachment and attach to the power supply unit as shown below. Plug Maintenance &...
  • Page 4: Technical Specification

    Technical Specification SM5 MiniStirrer Mains supply power 100-230V-AC, 50/60Hz Input power via PSU 12V DC @ 300mA Maximum stir capacity 1 Litre Stir speed range 350-2000rpm Weight 500g Dimensions (L x W x H) 143 x 143 x 66mm...
  • Page 5: Installation Électrique

    Français Tous les modèles sont fournis avec deux cordons d’alimentation équipés d’une fiche de 12 Volts à brancher à l’unité. MiniStirrer REMARQUE : Reportez-vous à la plaque signalétique de l’appareil afin de vous assurer que la fiche et les fusibles sont adaptés à la tension et à...
  • Page 6 Utilisation 4. Placez un gobelet rempli contenant une tige magnétique sur la plateforme MiniStirrer. 1. Tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le mettre en position OFF. 2. Insérez la fiche d’alimentation de 12 Volts dans la prise de base du MiniStirrer.
  • Page 7: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Caractéristiques techniques Le MiniStirrer n’est pas réparable. Les tâches SM5 MiniStirrer de maintenance de routine doivent inclure Alimentation électrique 100-230 V-AC, l’inspection du cordon d’alimentation de 50/60Hz l’unité et de la base de l’agitateur. Nettoyez périodiquement l’appareil à l’aide d’un chiffon Puissance d’entrée via 12 V DC à...
  • Page 8: Impianto Elettrico

    Italiano Tutti i modelli vengono forniti con un cavo di alimentazione provvisto di spina da 12 Volt per il collegamento all’unità. Miniagitatore NOTA: controllare che la spina e i fusibili siano adatti alla tensione e alla potenza indicate consultando la targhetta dei dati nominali dell’apparecchio.
  • Page 9: Funzionamento

    Funzionamento 4. Posizionare un beaker caricato contenente un’ancoretta magnetica sulla piattaforma del 1. Ruotare la manopola di comando in senso miniagitatore. antiorario in posizione off. 2. Inserire la spina di alimentazione da 12 Volt nella presa del miniagitatore. 5. Ruotare la manopola di comando in senso orario per regolare la velocità...
  • Page 10: Manutenzione E Riparazioni

    Manutenzione e riparazioni Dati tecnici Non è possibile eseguire interventi di riparazione Miniagitatore SM5 sul miniagitatore. La manutenzione di routine prevede l’ispezione del cavo di alimentazione e Alimentazione di rete 100-230 Vca della base dell’agitatore per individuare eventuali 50/60Hz danneggiamenti. Pulire periodicamente lo strumento utilizzando un panno pulito.
  • Page 11: Instalación Eléctrica

    Modelo Requisitos de alimentación Espanol 100-230V CA, 50/60Hz Todos los modelos se suministran con un cable de Miniagitador alimentación de red provisto de un enchufe de 12V para la conexión a la unidad. NOTA: Consulte la placa de características del equipo para asegurarse de que el enchufe y el Instrucciones de fusible sean los adecuados para la tensión y...
  • Page 12 Funcionamiento 4. Coloque en la plataforma del Miniagitador un vaso de precipitados lleno y que contenga una 1. Gire el botón de control en sentido barra agitadora magnética. antihorario hasta la posición de apagado completo. 2. Introduzca el enchufe de alimentación eléctrica de 12 V en la toma del Miniagitador.
  • Page 13: Mantenimiento Y Servicio

    Mantenimiento y servicio Especificaciones técnicas No hay servicio disponible para el Miniagitador. El Miniagitador SM5 mantenimiento rutinario debe incluir la inspección del cable de la unidad de alimentación Potencia de 100-230 V CA eléctrica y de la base del agitador para descartar alimentación de red 50/60 Hz posibles daños.
  • Page 14: Elektrische Installation

    Deutsch Modell Erforderliche Spannungsversorgung 100-230 VAC, 50/60 Hz Mini-Rührer Alle Modelle verfügen über ein Netzkabel mit 12-Volt-Stecker zur Verbindung des Geräts. HINWEIS: Prüfen Sie anhand des Geräteschildes, dass Stecker und Sicherungen für die angegebene Bedienungsanweisung Spannungs- und Stromstärke geeignet sind. BEI ZWEIFELN WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER Einführung...
  • Page 15: Bedienung

    Bedienung 4. Stellen Sie einen befüllten Becher mit einem magnetischen Rührstab auf die Plattform des 1. Drehen Sie den Regler gegen den Mini-Rührers. Uhrzeigersinn bis zur vollständigen Aus- Position. 2. Stecken Sie den 12-Volt-Stecker für die Stromversorgung in die Buchse am Mini-Rührer ein.
  • Page 16: Wartung Und Reparatur

    Wartung und Reparatur Technische Daten Der Mini-Rührer kann nicht repariert werden. SM5 Mini-Rührer Das Kabel am Netzteil und die Rührerbasis sollten routinemäßig auf Schäden geprüft werden. Stromversorgung 100-230 VAC, Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem 50/60Hz trockenen Tuch. Eingangsleistung über Netzteil 12 V DC bei Technische Anfragen zu diesem Produkt richten 300 mA...
  • Page 17 Notes...
  • Page 18 Notes...
  • Page 19: Declaration Of Conformity

    and we cannot guarantee that interference will not occur These products meet the relevant EC in practice. Where there is a possibility that injury, harmonised standards for radio frequency damage or loss might occur if equipment malfunctions interference and may be expected not to due to radio frequency interference, or for general advice interfere with, or be affected by, other equipment with before use, please contact the Technical Service...
  • Page 20 Thank you for reading this data sheet. For pricing or for further information, please contact us at our UK Office, using the details below. UK Office Keison Products, P.O. Box 2124, Chelmsford, Essex, CM1 3UP, England. Tel: +44 (0)330 088 0560 Fax: +44 (0)1245 808399 Email: sales@keison.co.uk...

Table of Contents