Page 2
IMpOrtant suppleMentary saFety InFOrMatIOn Introduction Techne fluidised baths are safe and effective equipment when installed and operated correctly in accordance with the user manual. However, if used incorrectly they can pose a safety risk. Techne have designed all models of fluid- ised baths to protect operators from hazards but users should pay attention to the following points.
FB-08 OperatOr’s Manual COntents page saFety and InstallatIOn English Français Deutsch Español Italiano IntrODuCtIOn Application OperatOr saFety Guarantee Contact information teChnICal speCIFICatIOn InstallatIOn Controls OperatIOn Start Up Calibration Dead Bed Calibration Close Down serVICIng Daily Maintenance Periodic Maintenance Fault FInDIng COMpOnent aCCess spares lIst aCCessOrIes...
saFety anD InstallatIOn Please read all the information in this booklet before using the unit. WarnIng HIGH TEMPERATURES ARE DANGEROUS: they can cause serious burns to operators and ignite combustible material. Techne have taken great care in the design of these units to protect operators from hazards, but users should pay attention to the following points: •...
Page 5
Note that the following symbol next to the indicator lamp on the front panel of the units and has the followingmeanings: ~ : the power indicator Symbols on or near the power switch of the unit have the following meanings: : mains switch On : mains switch Off aFter use...
IntrODuCtIOn Veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce document avant d’utiliser l’appareil. aVertIsseMent DANGER DE TEMPERATURES ELEVEES : les opérateurs peuvent subir de graves brûlures et les matériaux combustibles risquent de prendre feu. Techne a apporté un soin tout particulier à la conception de ces appareils de façon à assurer une protection maximale des opérateurs, mais il est recommandé...
Page 7
Remarque : les appareils dont la plaque indique 230 V peuvent fonctionner sur 220 V, et ceux dont la plaque indique 120 V peuvent fonctionner sur 110 V. Dans les deux cas cependant, la capacité de chauffage diminuera d’environ 8 %. La plaque d’identification se trouve à l’arrière de l’appareil. 3.
Page 8
emballage d’origine. Techne ne sera pas tenu responsable des dommages subis par tout appareil dont l’emballage est inadéquat pour le transport. Pour plus de sûreté, contactez votre fournisseur. Voir le certificat de décontamination livré avec le produit. 1. nettoyage Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous TOUJOURS que le câble d’alimentation est déconnecté et laissez la température redescendre en dessous de 50 °C.
eInleItung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung komplett bevor Sie dieses Gerät benutzen. Warnung HOHE TEMPERATUREN SIND GEFÄHRLICH: sie können dem Bediener ernsthafte Verletzungen zufügen und brennbare Materialien können sich leicht entzünden. Techne hat bei der Konstruktion dieses Gerätes sehr darauf geachtet, daß der Bediener vor Gefahren geschützt ist.
Page 10
4. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Arbeitsfläche bzw. (falls erforderlich) unter einen Laborabzug. Beachten Sie, daß die Entlüftungsrippen an der Geräteunterseite immer frei zugänglich sind. 5. Wenn die Anzeigenlämpchen an der Vorderseite leuchten, hat dies folgende Bedeutung: ~ : Gerät ist eingeschaltet. 6.
Page 11
1. reinigen Bevor Sie Ihr Gerät reinigen, sollten Sie • zuerst den Netzstecker ziehen. • das Gerät unter 50°C abkühlen lassen. Ein feuchtes Tuch mit Seifenlösung reinigt Ihr Gerät am besten. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in das Gerät gelangt. Verwenden Sie keine Scheuermittel. 2.
IntrODuCCIón Le rogamos lea cuidadosamente la información contenida en este folleto antes de manipular el aparato. aVIsO LAS TEMPERATURAS ELEVADAS SON PELIGROSAS: pueden causarle graves quemaduras y provocar fuego en materiales combustibles. Techne ha puesto gran cuidado en el diseño de estos aparatos para proteger al usuario de cualquier peligro;...
Page 13
3. Conecte el cable a la toma de tensión en la parte posterior del equipo. 4. Sitúe el aparato en un lugar apropiado tal como una superficie de trabajo plana, o si fuera necesario incluso en una campana con extractor de humos, asegurándose de que las entradas de aire en la parte inferior no queden obstruidas.
Page 14
1. limpieza Antes de limpiar su aparato, desconéctelo SIEMPRE de la fuente de alimentación y permita que se enfríe por debajo de los 50°C. Este aparato se puede limpiar pasándole un paño húmedo enjabonado. Hágalo con cuidado parae evitar que caiga agua dentro del mismo. No utilice limpiadores abrasivos. 2.
IntrODuzIOne Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere tutte le informazioni contenute in questo manuale. attenzIOne Le alte temperature sono pericolose: possono causare ustioni gravi all’utilizzatore e possono causare la combustione di materiale infiammabile. La Techne ha posto particolare cura nel progettare questo strumento, al fine di proteggere gli operatori da eventuali pericoli, ma gli utilizzatori devono prestare attenzione ai seguenti punti: •...
Page 16
Il fusibile all’interno dell’apparecchio protegge l’apparecchiatura e l’utilizzatore. Tenere presente che gli apparecchi riportanti sulla targhetta 230 V funzionano a 220V. Gli apparecchi riportanti 120V funzionano a 110V. Comunque, in entrambi i casi la velocità di riscaldamento diminuirà approssimativamente dell’8%. 3.
Page 17
imballato per il trasporto; in caso di dubbio, rivolgersi al fornitore. Vedere il Certificato di Decontaminazione fornito con il vostro apparecchio. 1. pulizia Prima di pulire il vostro apparecchio, disconnettere sempre la presa di alimentazione e lasciare raffreddare sotto i 50° C. Questo apparecchio può essere pulito passando un panno inumidito con sapone. Si deve prestare attenzione onde prevenire l’ingresso dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
Read the whole of this book before commencing work with the unit. The Techne FB-08 employs the principle of fluidisation of a mass of finely divided particles to provide a safe, essentially isothermal environment with a high rate of heat transfer.
OperatOr saFety It is important that only suitably trained personnel operate this equipment. It must also be used in accordance with the instructions contained in this manual and with proper safety standards and procedures. It is imperative that all personnel who may come into contact with our equipment have available such of our literature as they require to ensure their safety.
guarantee This instrument is guaranteed against any defect in material or workmanship for a period as specified on the enclosed guarantee card. This period is from the date of purchase, and within this period all defective parts will be replaced free of charge provided that the defect is not the result of misuse, accident or negligence.
teChnICal speCIFICatIOn general characteristics Temperature range 50°C to 700°C Temperature stability dead bed stability (for 8 minutes) ±0.01°C at 50°C: short term ±0.2°C long term ±0.5°C at 600°C: short term ±0.3°C long term ±0.5°C Nominal heater power 4 x 750W Heat up time from 20°C to maximum 1hr 45mins...
InstallatIOn Avoid siting the FB-08 in a laboratory environment which contains instruments that are sensitive to dust. Although the fluidised bath has its own dust extraction system, a small amount of fine dust may still be emitted during operation. power The FB-08 requires a power supply of 240V 50/60Hz at 3KW;...
note To prevent damage during transit the float may have been removed from the flowmeter on the front panel. If so the following steps should be taken when installing the unit. Remove the protective cover. Remove the flow tube by first removing the plastic clip at the top of the flow tube, lift the flow tube up and remove the bottom of the tube clear of the flowmeter assembly.
Page 24
temperature controller (16) Units with Serial Number/9 onwards When the mains switch (19) is set to the ON position the fluorescent indicator panel will display the measured and set temperature in digital form. To alter the set point depress the respective UP/DOWN button and after a delay of two seconds the set point will change in the required direction.
OperatIOn The FB-08 calibration Fluidised Bath is capable of precise performance, but for reliable and consistent results it must be used by personnel conversant with its operation. For temperature stability the heat input to the bath must exactly equal heat losses; the heat input from the immersed heaters is varied by the controller which has a characteristic time constant for its response to a change in demand.
Calibration When using the FB-08 to calibrate thermal sensors such as thermocouples and platinum resistance thermometers, it is important to ensure that the working volume of the bath is thermally stable. Use an independent temperature sensor, such as a reference thermocouple, to check the temperature uniformity and stability, see Specification.
serVICIng Before any servicing is attempted the unit should be disconnected from the mains and allowed to cool down. In all cases maintenance and repair work should be undertaken only by a skilled technician. Untrained personnel should not attempt to dismantle the instrument. Daily Maintenance (or as necessary) Empty the cyclone collector bottle as follows (can be done whilst bath is hot): Turn off the fluidisation air.
Fault FInDIng The following guide has been prepared should a fault develop with the fluidised bath. The procedures laid down should be followed using only the specified replacement parts. If the fault cannot be located by using this guide, Techne carry full service facilities. If the unit fails to operate, check the fuse, electrical and air supplies.
Page 29
Fault Check Power on but air a) Check there is no restriction in the supply. controller does Supply to the unit must be at 60 psi with 130 L/min flow. not illuminate b) Check the blue silicone rubber tube, from the plenum chamber to the pressure switch, is in place.
COMpOnent aCCess REMEMBER THAT HIGH VOLTAGES ARE EXPOSED WHEN THE CASE IS REMOVED AND THE UNIT IS PLUGGED INTO THE POWER. Index page Component To drain the Alumina fluidising medium To replace the Thermocouple To replace the Heaters To replace the Controller To replace the Air Filters To replace the Porous Plate To replace the Flowmeter Tube...
Page 31
to replace the heaters a) Remove the upper front panel (1) as above. b) Turn the unit on its back to gain access to the heater terminations. c) Disconnect the wiring from the heaters (47) and remove the nuts (45) and washers (46) from the heater unions.
Page 32
to replace the porous plate It should be noted that replacement of the porous plate is rarely necessary; however, should the plate become blocked or damaged the following instructions should be followed. a) Empty the unit of alumina as in 1 above. b) Remove the jar (13) and turn the unit on its back.
spare parts Description 230V 200V Porous Plate 6001557 6001557 Triac (Prior To Serial No / 5 On) 6008234 6008234 SSR (Serial No / 5 On) 6008457 6008457 Filter Element Part. 6009131 6009131 Filter Element Oil 6009132 6009132 Fuse 6008181 6008181 Thermocouple 6005282 6005282...
Page 40
France north & south america Bibby Scientific Bibby Scientific US Bâtiment le Deltaparc t/a Techne Inc. Silic pars Nord 2 3 Terri Lane, Suite 10 7 rue du Canal, BP 55437 Villepinte Burlington, NJ 08016, USA 95944 ROISSY Charles de Gaulle, France Toll Free (in NA): 800-225-9243 Tel: +33 (0) 1 48 63 78 00 Tel: +1 609 589 2560...
Need help?
Do you have a question about the Techne FB-08 and is the answer not in the manual?
Questions and answers