Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA INDUKCYJNA JEDNOPOLOWA MKE-08 Indukční sporák s jednou varnou zónou/Single burner induction cooker/Egy főzőzónás indukciós főzőlap/Кухонная индукционная плита, одноконфорочная/Vienvietė indukcinė kaitlentė/Індукційна плита з 1 конфоркою PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 NÁVOD K OBSLUZE ..................10 USER MANUAL ..................17 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ .................24 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ............31 VARTOTOJO INSTRUKCIJA ................38 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ............45...
Page 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się z instrukcją obsługi. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Z powodu szybkiej reakcji płyty indukcyjnej na ciepło, po ustawieniu jej na wysoki poziom grzania, nie należy pozostawiać płyty indukcyjnej bez nadzoru. ...
Page 4
zawierających w/w składniki. Palących się tłuszczy nie na- leży nigdy gasić wodą. Naczynie należy przykryć pokrywką i wyłączyć strefę grzejną. Należy unikać upuszczania twardych przedmiotów na po- wierzchnię płyty kuchennej. Zbyt duże obciążenie udarowe może spowodować trwałe uszkodzenie powierzchni szklanej. W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń (np. pęknięcia, rysy, odpryski) urządzenia, należy bezzwłocznie je wyłączyć, gdyż...
Page 5
szone przy sobie (np. klucze, ozdoby). Mogą się one nagrzać powodując poparzenia. Nie dotyczy to jedynie przedmiotów, które nie wykazują cech magnetycznych (np. srebro, złoto). Nie wolno podgrzewać zamkniętych puszek lub innych tego typu opakowań, gdyż wzrost energii cieplnej w ich wnętrzu może doprowadzić...
Page 6
Regularnie należy czyścić płytę grzejną. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz- nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż...
Page 7
Uwaga! Nie należy kłaść na kuchence przedmiotów metalowych takich jak: noże, widelce, łyżki i pokryw- ki, gdyż mogę się one stać gorące. UWAGA! Gorąca powierzchnia. Po zakończe- niu gotowania płyta grzejna może być gorąca. Uważaj aby się nie oparzyć. OPIS URZĄDZENIA 1.
Page 8
SPOSÓB UŻYTKOWANIA: 1. Urządzenie należy postawić na twardej, płaskiej i suchej powierzchni. 2. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. 3. Ustawić odpowiednie naczynie do gotowania na strefie grzejnej kuchenki 4. Włączyć urządzenie włącznikiem , po czym ustawić następujące parametry: moc grzania lub temperaturę, timer.
Page 9
Zakres temperatury: 60-240 Timer: 1-180 min. Wymiary: 29,5 x 36 x 6,5 cm Waga: 2,25 kg Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ Před začátkem používání prosíme seznámit se s návodem k obsluze. Zařízení je určeno pro domácí použití. Z důvodu rychlé reakce indukční plotýnky na teplo, nesmí se po nastavení ji na vysoký stupeň výkonu, používat indukční plotýnku bez dozoru.
Page 11
varné plochy. Příliš velké zatížení úderem může způsobit trvalé poškození skleněného povrchu. V případě zjištění jakýchkoli poškození (např. prasknutí, po- škrábaní, odštěpky) zařízení, je nutné je okamžitě vypnout, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Jestli z jakéhokoli důvodu není možné vypnutí varní plochy (např.
Page 12
náhlé a prudké prasknutí. Senzorové spínače je nutné udržovat v čistotě. Nesmí se na ně stavět žádné předměty. Jestli obsah hrnce vykypí a zalije senzorové spínače, je nutné odpojit napájení vařiče a vyčistit. Varná plocha je horká. Je nutné zachovávat mimořádnou opatrnost, jsou-li v blízkosti zařízení...
Page 13
rizicích. Čištění a údržbu spotřebiče nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dozorem. Je nutné dávat pozor, aby si děti s tímto zařízením nehrály! Spotřebič a napájecí kabel k němu uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za napájecí kabel.
Page 14
POPIS ZAŘÍZENÍ 1. Topná plocha 2. Potenciometr: odpovídá za regulaci nastavení příkonu, teploty a času 3. Displej LCD 4. Panel kontrolek ukazující, že daná funkce je připravena k nastavení: a. příkonu b. teploty c. časového ovladače 5. Spínač/vypínač 6. Funkční tlačítko: odpovídá za změnu funkcí: příkonu, teploty a času 7.
Page 15
Tepelný výkon: Funkčním tlačítkem zvolit tepelný výkon; zasvítí se kontrolní žárovka pod označením výkonu , po čemž nastavit odpovídající hodnotu pomocí regulace potenciometru vlevo-vpravo v rozsahu od 200 do 1800 W. Čím větší výkon, tím rychleji se bude nahřívat, což značně...
Page 16
Rozsah teplot: 60-240 Časový ovládač: 1-180 min. Rozměry: 29,5 x 36 x 6,5 cm Hmotnost: 2,25 kg UPOZORNĚNÍ! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo k technickým změnám. EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická a elektronická zařízení) Polsko Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován spolu s jiným odpadem pocházejícím z domácností.
SAFETY INSTRUCTIONS Read the user manual before the first use. The device is designed for home use only. Due to rapid reaction of the induction plate to heat, do not use the plate unsupervised after setting it to a high heating level.
Page 18
a glass surface of the device. In case of finding any damages on the device (e.g. cracks, scratches, chips), immediately turn it off because there is the risk of electrical shock. If, for some reason, it is impossible to turn off the heating plate (e.g.
Page 19
After long operation, the heating surface of the plate may still be hot. Do not touch the surface as there is a danger of burn. Regular checking whether there are any objects near the air outlets, which may impede the airflow, is recommended. ...
Page 20
In order to ensure your children‘s safety, please keep all pack- aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation! Note! Turn off the device if the surface is cracked to avoid electric shock.
Page 21
DESCRIPTION OF THE DEVICE 1. Heating zone 2. Potentiometer: responsible for adjusting power, temperature and time settings 3. LCD display 4. Control panel indicating the readiness for setting: a. power b. temperature c. timer 5. Switch 6. Function button: responsible for changing function: power, tempera- ture and time 7.
Page 22
Temperature: Select the temperature function with the function button , the control light will turn on under the temperature sign and then set an appropriate value by adjusting the potenti- ometer to left or right in the range from 60 to 240 Timer: Select the timer function with the function button , the control light will turn on under the...
Page 23
Timer: 1-180 min. Dimensions: 29,5 x 36 x 6,5 cm Weight: 2,25 kg NOTE! MPM agd S.A. company reserves the right to technical changes. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other Poland household wastes.
Page 24
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK A készülék használata előtt ismerkedjen meg a Kezelési Utasítással. A készülék otthoni háztartásban történő használatra szolgál. Mivel az indukciós főzőlap hőre történő reakciója gyors, ezért annak magas hőmérsékletre történő beállítása után nem szabad az indukciós főzőlapot felügyelet nélkül használni. ...
Page 25
segítségével oltani. Az edényt le kell takarni fedővel és ki kell kapcsolni a főzőfelületet. Kerülni kell kemény tárgyak rezsó felületére történő ejtését. Túl nagy ütési terhelés az üvegfelület tartós károsodását okozhatja. Amennyiben a készülék bármilyen sérülését észleli, (például repedés, karistolódás, felpattogzás) akkor azonnal ki kell azt kapcsolni, mert ilyenkor áramütés veszélye áll fenn.
Page 26
a készülék közelében felforrósodhatnak és égési sérüléseket okozhatnak. Ez nem vonatkozik azokra a tárgyakra, amelyek nem rendelkeznek mágnesezhetési tulajdonságokkal. (pél- dául ezüst, arany). Nem szabad melegíteni lezárt konzerveket, vagy más, ha- sonlóan lezárt csomagolású termékeket, mert a hőenergia növekedése ezek belsejében heves repedést idézhet elő. ...
Page 27
Rendszeresen tisztítani kell a főzési felületet. A készüléket nem szabad külső időkapcsoló és különálló távirányító rendszer segítségével használni. Az alábbi berendezést 8 éven aluli gyermekek, valamint korlátozott mozgásképességű, értelmi fogyatékos személy- ek vagy tapasztalattal vagy szaktudással nem rendelkező személyek használhatják, amennyiben kioktatásra kerültek a termék biztonságos használatáról és értik a használattal kapcsolatos veszélyeket.
Page 28
akat helyezni, mint például kés, villa, kanál és fedő, mert ezek felforrósodhatnak. A BERENDEZÉS LEÍRÁSA 1. Fűtési zóna. 2. Potenciométer: felelős a teljesítmény, hőmérséklet, valamint az idő beállításáért. 3. LCD kijelző. 4. Ellenőrző panel, amely mutatja az adott funkció beállíthatósági készenlétét: a.
Page 29
HASZNÁLAT MÓDJA: 1. A berendezést kemény, lapos és száraz felületre kell elhelyezni. 2. A tápkábel elektromos dugaszát be kell dugni a hálózati dugaszaljzatba. 3. Helyezzük a megfelelő főzőedényt az elektromos rezsó fűtőfelületére 4. Kapcsoljuk be a berendezést a bekapcsoló gombbal , majd ezt követően állítsuk be a következő...
Page 30
Timer: 1-180 min. Méretek: 29,5 x 36 x 6,5 cm Súly: 2,25 kg FIGYELEM! MPM agd S.A fenntartja magának a technikai változtatások jogát. A TERMÉK ELHASZNÁLÓDÁSA UTÁNI MEGFELELŐ KEZELÉSE (Elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések megfelelő kezelése) A készülékre elhelyezett fenti jelölés azt jelenti, hogy az adott terméket elhasználódása esetén Lengyelország...
Page 31
УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Перед началом использования познакомьтесь с инструк- цией по обслуживанию. Устройство предназначено для домашнего употребления. По причине быстрой реакции на тепло индукционной плиты, после её установки на высокий уровень нагрева, нельзя употреблять индукционную плиту без надзора. ...
Page 32
крышкой и выключить зону нагрева. Надо избегать падения твёрдых предметов на поверх- ность кухонной панели. Слишком большая ударная нагрузка может привести к серьезному повреждению стеклянной поверхности. В случае обнаружения каких–либо повреждений (напр. трещины, царапины, осколки) устройства, надо немед- ленно...
Page 33
предметы, которые вы носите при себе (напр. ключи, украшения). Они могут нагреться приводя к ожогам. Это не касается предметов, которые не проявляют магнитные свойства (напр. серебро, золото). Нельзя подогревать закрытые банки или другие этого вида упаковки, так как повышение тепловой энергии внутри...
Page 34
Следует регулярно чистить нагревательную панель. Устройство не предназначено для работы с внешними таймерами или отдельной системой дистанционного управления. Данным оборудованием могут пользоваться дети в воз- расте старше 8 лет и люди с ограниченными физическими и умственными возможностями, а также люди без опыта и...
Page 35
Внимание! Не надо устанавливать на плите метал- лические предметы, такие так: ножи, вилки, лож- ки, крышки, так как они могут нагреться. Внимание! Горячая поверхность! Конфорки после завершения процесса при готовления пищи могут быть горячими. Не прикасайтесь. OПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Зона нагрева 2.
Page 36
СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: 1. Устройство следует установить на твёрдой, ровной и сухой поверхности. 2. Воткнуть вилку питающего провода в розетку. 3. Установить соответствующую посуду для приготовления на зоне для нагрева плиты 4. Нажать включатель , затем установить следующие параметры: мощность нагрева или...
Page 37
Диапазон температуры: 60-240 Таймер: 1-180 мин. Размеры: 29,5 x 36 x 6,5 cм Вес: 2,25 кг ВНИМАНИЕ! Фирмa MPM agd S.A оставляет за собой возможность технических изменений. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя...
Page 38
NURODYMAI SAUGIAM NAUDOJIMUI Prieš pradėdami naudotis susipažinkite su naudojimo ins- trukcija. Prietaisas yra skirtas naudoti buityje. Kadangi indukcinė plokštė labai greitai reaguoja į šilumą, nustatę kaitlentę dideliam karščiui nepalikite jos be priežiūros. Prietaisas nėra skirtas naudoti atvirame ore. ...
Page 39
Pastebėjus bet kokius prietaiso pažeidimus (įtrūkimus, įbrė- žimus, atplaišas ir pan.), reikia nedelsiant jį išjungti, kadangi yra pavojus nukentėti nuo elektros traumos. Jeigu dėl kokios nors priežasties neįmanoma išjungti kaitvie- tės (pvz., sugedo valdymo modulis), reikia ištraukti kištuką iš...
Page 40
Valdymo mygtukai visuomet turi būti švarūs. Ant jų negalima statyti jokių daiktų. Išbėgus puodo turiniui ir užliejus valdymo mygtukus, reikia išjungti kaitlentę iš tinklo ir nuvalyti. Kaitinamasis paviršius būna karštas. Reikia laikytis ypatingo atsargumo, kai netoli prietaiso yra mažų vaikų. ...
Page 41
Norėdami atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo, traukite už kištuko, o ne už maitinimo laido. Nedėkite kištuko į sieninį lizdą drėgnomis rankomis Laikykite šį prietaisą ir jo maitinimo laidą iki 8 metų amžiaus vaikams nepasiekiamoje vietoje. Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuotės sude- damųjų...
Page 42
PRIETAISO APRAŠYMAS 1. Kaitinamoji zona 2. Potenciometras: atsakingas už ga- lios,temperatūros ir laiko reguliavimą 3. LCD displėjus 4. Indikatorių skydelis, rodantis konkre- čios funkcijos pasirengimą: a. galios b. temperatūros c. laikmačio nustatymui 5. Jungiklis 6. Funkcinis mygtukas: atsakingas už funkcijų (galios, temperatūros ir laiko) keitimą...
Page 43
Temperatūra : Funkciniu mygtuku pasirinkite reguliuoti temperatūrą – po temperatūros žyma įsižiebs indikatoriaus lemputė. Po to, reguliuodami potenciometrą kairėn ir dešinėn, nustatykite reikiamą reikšmę nuo 60 iki 240 Laikmatis: Funkciniu mygtuku pasirinkite laikmačio funkciją – po laikmačio žyma įsižiebs indikato- riaus lemputė.
Page 44
Temperatūros ribos: 60-240 Laikmatis: 1-180 min. Matmenys: 29,5 x 36 x 6,5 cm Svoris: 2,25 kg DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę daryti techninius pakeitimus. TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Lenkija Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis.
Page 45
ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ КО- РИСТУВАННЯ Перед початком користування познайомтесь з інструкцією користування. Обладнання призначене для домашнього користування. По причині швидкої реакції індукційної плитки на тепло, після її установки на високий рівень нагріву, не можна використовувати індукційну плитку без нагляду. ...
Page 46
слід прикрити кришкою і вимкнути зону нагріву. Слід уникати падіння твердих предметів на поверхню ку- хонної плитки. Надто велике ударне навантаження може причинити серйозне пошкодження скляної поверхні. У випадку ствердження будь-яких пошкоджень (напр. тріщини, подряпини, осколки) обладнання, слід негайно вимкнути, тому...
Page 47
спричиняючи опіки. Це не стосується лише предметів, які не проявляють магнітні властивості (напр. срібло, золото). Не можна підігрівати закриті банки або інші цього роду упаковки, тому що підвищення теплової енергії всередині їх може причинити раптовий вибух. Сенсорні кнопки слід утримувати чистими. Не можна ставити...
Page 48
Це обладнання можуть використовувати діти від 8 років і особи з обмеженими фізичними і розумовими можливос- тями а також особи без досвіду і знання обладнання під наглядом або якщо отримають інструкції щодо безпечного використання обладнання, так щоб загроза, пов’язана з цим, була...
Page 49
OПИС ОБЛАДНАННЯ 1. Зона нагріву 2. Потенціомер: відповідає за регулю- вання установки потужності, темпе- ратури та часу 3. Дисплей LCD 4. Панель індикаторів, що показує готовність данної функції для уста- новки: a. потужність b. температурa c. таймер 5. Вмикач/вимикач 6. Функційна кнопка: відповідає за змі- ну...
Page 50
Teмпературa : Функційною кнопкою вибрати функцію температури, засвітиться індикатор під по- значенням температури , після чого встановити відповідне значення, за допомогою регулювання потенціомеру ліво-право у діапазоні від 60 до 240°C. Таймер: Функційною кнопкою вибрати функцію таймера , засвітиться індикатор під позначен- ням...
Page 51
Таймер: 1-180 хв. Розміри: 29,5 x 36 x 6,5 cм Вагa: 2,25 кг УВАГА! Компанія MPM agd S.A. застерігає за собою право на можливість технічних змін. ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання ) Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування...
Page 52
įmonės asortimento pasiūlymais Бажаємо задоволення від користування нашим товаром і запрошуємо скористатися з широкої торгової пропозиції компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 www.mpm.pl...
Need help?
Do you have a question about the MKE-08 and is the answer not in the manual?
Questions and answers