Page 3
SICHERHEITSHINWEISE Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch. Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe des Gerätes sich Kinder aufhalten! Nur bestimmungsgemäß benutzen. Das Gerät ist für die thermische Verarbeitung von Lebensmit- teln unter Verwendung von geeignetem Zubehör bestimmt, z.
Page 4
In der Nähe des Geräts sollten sich keine brennbaren Mate- rialien befinden. Bei längerem Gebrauch des Geräts kann eine stärkere Be- lüftung erforderlich sein - stellen Sie die Belüftung auf eine höhere Stufe, kippen Sie das Fenster, falls erforderlich. ...
Page 5
Wenn beschädigt, auch bei Kabelbruch oder Beeinträch- tigung des Netzsteckers nicht betreiben - Gerät bei einer autorisierten Fachwerkstatt anliefern. Anwendung vom Geräthersteller nicht empfohlenen Zube- hörs kann Gerätschäden, Brand oder Körperverletzungen verursachen. Nicht im Freien verwenden. Das Versorgungskabel nicht von scharfen Rändern über- hängen und mit keinen heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
Page 6
Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern un- terhalb von 8 Jahren aufbewahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät eignet sich für keinen Einsatz mit externen Zeit- schaltern oder separaten Fernsteuerungssystemen. ACHTUNG! Heiße Oberfläche! Das Symbol ...
BESCHREIBUNG DES GERÄTS Kochzone Berühren Sie die Uhrtaste Lufteinlassöffnungen Touch-Sperrtaste mit Kontroll- Bedienfeld leuchte LED-Display Touch-Taste für eine große Berühren Sie die EIN/AUS-Tas- Kochzone mit Kontrollleuchte Einstellknopf für Heizzeit/-leistung Stop & Go-Touch-Taste Lüftungsöffnungen Tasten zur Einstellung der Heiz- Anti-Rutsch-Füße leistung (0-9) Netzkabel Touch-Taste für eine kleine Kochzone mit Kontrollleuchte...
Page 8
NUTZUNGSHINWEISE SCHALTEN SIE DAS GERÄT EIN 1. Das Induktionskochfeld sollte auf einer harten, flachen und ebenen Oberfläche aufge- stellt werden, damit die Lufteinlass- und -auslassöffnungen nicht verdeckt werden. Der Abstand zwischen Wand und Induktionskochfeld muss mindestens 10 cm betragen. 2. Schließen Sie den Netzstecker (7) an das Stromnetz an. Nachdem Sie das Induktions- kochfeld an eine Steckdose angeschlossen haben, hören Sie einen Piepton und das Sym- bol „--“...
Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen. Länge des Netzkabels: 1,48 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version.
Page 10
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY Before use, thoroughly read the operation manual. Extreme care is required in case of children presence in vi- cinity of the appliance! Do not use your roaster for any other purpose except of its assignment.
Page 11
Prolonged use of the appliance may require increased ven- tilation levels - set the ventilation to a higher level, tilt the window if necessary. When heating, accessories and food (especially fats) will become hot - be careful, use oven gloves etc. ...
Page 12
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any contact with hot surfaces. Do not stand the roaster in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens etc. Prior to commencing the cleaning, pull out the plug from the plug socket and allow the roaster to cool completely.
Do not pull the plug by holding the power cord. Do not connect the power plug with wet hands. The temperature of surfaces may be higher when the ap- pliance is in use. This appliance is intended for household use only. ...
Page 14
3. The induction cooker is ready to cook almost immediately. Never place empty pots/pans on a ceramic glass cooker. Always place the pot/pan in the center of the induction zone, otherwise the lower part of the pot will heat unevenly and the food in the pan may burn. 4.
Technical parameters are indicated on the product nameplate. Length of power cord: 1,48 m NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. Urządzenie służy do termicznej obróbki żywności z wykorzy- staniem przystosowanych do tego akcesoriów np.
Page 17
Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o wysokim stopniu wilgotności np. w łazience lub w bezpośredniej bli- skości zlewów, gdzie mogą być narażone na zroszenie wodą. Nie należy przenosić urządzenia podczas pracy. W pobliżu urządzenia nie powinny znajdować się żadne materiały łatwopalne. ...
Page 18
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia. Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka –...
Page 19
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czysz czenia / konserwacji. Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo- stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
OSTRZEŻENIE! Przegrzany tłuszcz może ulec zapło- nowi. Zachowaj szczególną ostrożność. OPIS URZĄDZENIA Pole grzejne Dotykowy przycisk zegara Otwory wlotu powietrza Dotykowy przycisk blokady Panel sterowania z lampką kontrolną Wyświetlacz Dotykowy przycisk dużego Dotykowy przycisk ON/OFF pola grzejnego z lampką kontrolną...
Page 21
SPOSÓB UŻYTKOWANIA WŁĄCZENIE URZĄDZENIA 1. Płytę indukcyjną należy umieścić na twardej, płaskiej i równej powierzchni w taki sposób, aby otwory wlotu i wylotu powietrza nie były zakryte. Odległość między ścianą a płytą indukcyjną musi wynosić co najmniej 10 cm. 2. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego (7) do sieci. Po podłączeniu płyty indukcyjnej do gniazdka elektrycznego usłyszysz sygnał...
środków chemicznych – ich użycie może spowodować uszkodzenie urządzenia. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu zasilającego: 1,48 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Page 23
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації. Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою знаходяться діти! Не використовуйте пристрій не за його призначенням. Прилад призначений для термічної обробки продуктів харчування з використанням відповідних аксесуарів, на- приклад, каструль...
Page 24
посередній близькості від раковин, де на нього можуть потрапляти бризки води. Не пересувайте прилад під час роботи. Поблизу приладу не повинно бути легкозаймистих ма- теріалів. Тривале використання приладу може вимагати підвище- ного рівня вентиляції - встановіть вентиляцію на більш високий...
Page 25
Завжди витягувати вилку з розетки, коли прилад не ви- користовується. Не використовуйте пошкоджений пристрій, зокрема, коли кабель живлення або штепсель пошкоджені – у цьому випадку зверніться до сертифікованого сервісного центру для ремонту пристрою. Використання аксесуарів, не рекомендованих виробни- ком, може...
Page 26
виконуватися дітьми, якщо їм не виповнилося 8 років і вони не перебувають під наглядом. Діти без нагляду не повинні виконувати прибирання/обслуговування. Пристрій і кабель живлення зберігати у місці, недоступ- ному для дітей віком до 8 років. Діти не повинні грати з пристроєм. ...
ОПИС ПРИСТРОЮ Зона варіння Сенсорна кнопка годинника Решітка входу повітря Сенсорна кнопка блокування Панель керування з індикатором Дисплей Сенсорна кнопка для великої Натисніть кнопку ON/OFF конфорки з індикатором Сенсорна кнопка Stop & Go Ручка регулювання часу/ Кнопки регулювання потужності нагріву потужності...
2. Підключіть вилку шнура живлення (7) до мережі. Після підключення індукційної плити до розетки ви почуєте звуковий сигнал і на дисплеї блимає символ «--». 3. Після натискання кнопки ON/OFF (b) ви почуєте звуковий сигнал і на дисплеї за- світиться символ «--». 4.
Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. Довжина кабелю живлення: 1,48 м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії.
Page 30
Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
Page 31
Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
Page 32
Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...
Need help?
Do you have a question about the MKE-24 and is the answer not in the manual?
Questions and answers