MPM MKE-24 User Manual

Double induction cooker

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Życzymy zadowolenia z użytko-
DE
PL
bei der Benutzung unseres Produkts
wania naszego wyrobu i zapraszamy
und wir ermutigen Sie, das breitge-
do skorzystania z szerokiej oferty han-
fächerte Handelsangebot der Firma
dlowej firmy
zu nutzen
Бажаємо задоволення від ко-
UA
We wish you satisfaction from us-
ристування нашим виробом і за-
EN
ing the product and invite you to check
прошуємо скористатися широкою
a wide range of other
appli-
комерційною пропозицією компанії
ances
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MKE-24
ZWEIPOLIGER INDUKTIONSHERD
DOUBLE INDUCTION COOKER
KUCHENKA INDUKCYJNA DWUPOLOWA
ДВОПОЛЮСНА ІНДУКЦІЙНА ПЛИТА
1
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
USER MANUAL
EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
10
16
23

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MKE-24 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MKE-24

  • Page 1 комерційною пропозицією компанії KUCHENKA INDUKCYJNA DWUPOLOWA ances ДВОПОЛЮСНА ІНДУКЦІЙНА ПЛИТА USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 3100W 0-99 min 3100W 0-99 min...
  • Page 3 SICHERHEITSHINWEISE  Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.  Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe des Gerätes sich Kinder aufhalten!  Nur bestimmungsgemäß benutzen.  Das Gerät ist für die thermische Verarbeitung von Lebensmit- teln unter Verwendung von geeignetem Zubehör bestimmt, z.
  • Page 4  In der Nähe des Geräts sollten sich keine brennbaren Mate- rialien befinden.  Bei längerem Gebrauch des Geräts kann eine stärkere Be- lüftung erforderlich sein - stellen Sie die Belüftung auf eine höhere Stufe, kippen Sie das Fenster, falls erforderlich. ...
  • Page 5  Wenn beschädigt, auch bei Kabelbruch oder Beeinträch- tigung des Netzsteckers nicht betreiben - Gerät bei einer autorisierten Fachwerkstatt anliefern.  Anwendung vom Geräthersteller nicht empfohlenen Zube- hörs kann Gerätschäden, Brand oder Körperverletzungen verursachen.  Nicht im Freien verwenden.  Das Versorgungskabel nicht von scharfen Rändern über- hängen und mit keinen heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
  • Page 6  Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern un- terhalb von 8 Jahren aufbewahren.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Das Gerät eignet sich für keinen Einsatz mit externen Zeit- schaltern oder separaten Fernsteuerungssystemen. ACHTUNG! Heiße Oberfläche! Das Symbol ...
  • Page 7: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Kochzone Berühren Sie die Uhrtaste Lufteinlassöffnungen Touch-Sperrtaste mit Kontroll- Bedienfeld leuchte LED-Display Touch-Taste für eine große Berühren Sie die EIN/AUS-Tas- Kochzone mit Kontrollleuchte Einstellknopf für Heizzeit/-leistung Stop & Go-Touch-Taste Lüftungsöffnungen Tasten zur Einstellung der Heiz- Anti-Rutsch-Füße leistung (0-9) Netzkabel Touch-Taste für eine kleine Kochzone mit Kontrollleuchte...
  • Page 8 NUTZUNGSHINWEISE SCHALTEN SIE DAS GERÄT EIN 1. Das Induktionskochfeld sollte auf einer harten, flachen und ebenen Oberfläche aufge- stellt werden, damit die Lufteinlass- und -auslassöffnungen nicht verdeckt werden. Der Abstand zwischen Wand und Induktionskochfeld muss mindestens 10 cm betragen. 2. Schließen Sie den Netzstecker (7) an das Stromnetz an. Nachdem Sie das Induktions- kochfeld an eine Steckdose angeschlossen haben, hören Sie einen Piepton und das Sym- bol „--“...
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen. Länge des Netzkabels: 1,48 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version.
  • Page 10 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY  Before use, thoroughly read the operation manual.  Extreme care is required in case of children presence in vi- cinity of the appliance!  Do not use your roaster for any other purpose except of its assignment.
  • Page 11  Prolonged use of the appliance may require increased ven- tilation levels - set the ventilation to a higher level, tilt the window if necessary.  When heating, accessories and food (especially fats) will become hot - be careful, use oven gloves etc. ...
  • Page 12  Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any contact with hot surfaces.  Do not stand the roaster in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens etc.  Prior to commencing the cleaning, pull out the plug from the plug socket and allow the roaster to cool completely.
  • Page 13: General Information

     Do not pull the plug by holding the power cord.  Do not connect the power plug with wet hands.  The temperature of surfaces may be higher when the ap- pliance is in use.  This appliance is intended for household use only. ...
  • Page 14 3. The induction cooker is ready to cook almost immediately. Never place empty pots/pans on a ceramic glass cooker. Always place the pot/pan in the center of the induction zone, otherwise the lower part of the pot will heat unevenly and the food in the pan may burn. 4.
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    Technical parameters are indicated on the product nameplate. Length of power cord: 1,48 m NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Page 16: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Urządzenie służy do termicznej obróbki żywności z wykorzy- staniem przystosowanych do tego akcesoriów np.
  • Page 17  Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o wysokim stopniu wilgotności np. w łazience lub w bezpośredniej bli- skości zlewów, gdzie mogą być narażone na zroszenie wodą.  Nie należy przenosić urządzenia podczas pracy.  W pobliżu urządzenia nie powinny znajdować się żadne materiały łatwopalne. ...
  • Page 18  Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach!  Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.  Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia.  Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka –...
  • Page 19 instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czysz czenia / konserwacji.  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo- stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
  • Page 20: Opis Urządzenia

     OSTRZEŻENIE! Przegrzany tłuszcz może ulec zapło- nowi. Zachowaj szczególną ostrożność. OPIS URZĄDZENIA Pole grzejne Dotykowy przycisk zegara Otwory wlotu powietrza Dotykowy przycisk blokady Panel sterowania z lampką kontrolną Wyświetlacz Dotykowy przycisk dużego Dotykowy przycisk ON/OFF pola grzejnego z lampką kontrolną...
  • Page 21 SPOSÓB UŻYTKOWANIA WŁĄCZENIE URZĄDZENIA 1. Płytę indukcyjną należy umieścić na twardej, płaskiej i równej powierzchni w taki sposób, aby otwory wlotu i wylotu powietrza nie były zakryte. Odległość między ścianą a płytą indukcyjną musi wynosić co najmniej 10 cm. 2. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego (7) do sieci. Po podłączeniu płyty indukcyjnej do gniazdka elektrycznego usłyszysz sygnał...
  • Page 22: Czyszczenie I Konserwacja

    środków chemicznych – ich użycie może spowodować uszkodzenie urządzenia. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu zasilającego: 1,48 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
  • Page 23 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації.  Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою знаходяться діти!  Не використовуйте пристрій не за його призначенням.  Прилад призначений для термічної обробки продуктів харчування з використанням відповідних аксесуарів, на- приклад, каструль...
  • Page 24 посередній близькості від раковин, де на нього можуть потрапляти бризки води.  Не пересувайте прилад під час роботи.  Поблизу приладу не повинно бути легкозаймистих ма- теріалів.  Тривале використання приладу може вимагати підвище- ного рівня вентиляції - встановіть вентиляцію на більш високий...
  • Page 25  Завжди витягувати вилку з розетки, коли прилад не ви- користовується.  Не використовуйте пошкоджений пристрій, зокрема, коли кабель живлення або штепсель пошкоджені – у цьому випадку зверніться до сертифікованого сервісного центру для ремонту пристрою.  Використання аксесуарів, не рекомендованих виробни- ком, може...
  • Page 26 виконуватися дітьми, якщо їм не виповнилося 8 років і вони не перебувають під наглядом. Діти без нагляду не повинні виконувати прибирання/обслуговування.  Пристрій і кабель живлення зберігати у місці, недоступ- ному для дітей віком до 8 років.  Діти не повинні грати з пристроєм. ...
  • Page 27: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ Зона варіння Сенсорна кнопка годинника Решітка входу повітря Сенсорна кнопка блокування Панель керування з індикатором Дисплей Сенсорна кнопка для великої Натисніть кнопку ON/OFF конфорки з індикатором Сенсорна кнопка Stop & Go Ручка регулювання часу/ Кнопки регулювання потужності нагріву потужності...
  • Page 28: Очищення І Догляд

    2. Підключіть вилку шнура живлення (7) до мережі. Після підключення індукційної плити до розетки ви почуєте звуковий сигнал і на дисплеї блимає символ «--». 3. Після натискання кнопки ON/OFF (b) ви почуєте звуковий сигнал і на дисплеї за- світиться символ «--». 4.
  • Page 29: Технічні Характеристики

    Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. Довжина кабелю живлення: 1,48 м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії.
  • Page 30 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 31 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 32 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Table of Contents