Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA INDUKCYJNA JEDNOPOLOWA MKE-14 Single induction cooker/Электрическая индукционная плитка/Induktionskochfeld PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ................... 12 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........20 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............29...
Page 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się z instrukcją obsługi. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Z powodu szybkiej reakcji płyty indukcyjnej na ciepło, po ustawieniu jej na wysoki poziom grzania, nie należy pozostawiać płyty indukcyjnej bez nadzoru. ...
Page 4
szczególną ostrożność podczas przygotowywania potraw zawierających w/w składniki. Palących się tłuszczy nie na- leży nigdy gasić wodą. Naczynie należy przykryć pokrywką i wyłączyć strefę grzejną. Należy unikać upuszczania twardych przedmiotów na po- wierzchnię płyty kuchennej. Zbyt duże obciążenie udarowe może spowodować trwałe uszkodzenie powierzchni szklanej. ...
Page 5
Należy zwrócić uwagę na wszelkie metalowe przedmioty no- szone przy sobie (np. klucze, ozdoby). Mogą się one nagrzać powodując poparzenia. Nie dotyczy to jedynie przedmiotów, które nie wykazują cech magnetycznych (np. srebro, złoto). Nie wolno podgrzewać zamkniętych puszek lub innych tego typu opakowań, gdyż...
Page 6
Nie wolno używać urządzenia w miejscach, w których panuje wysoka temperatura, np. w pobliżu kuchenek gazowych. Regularnie należy czyścić płytę grzejną. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz- nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub...
Page 7
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach. OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! Uwaga! Jeżeli powierzchnia jest pęknięta, wyłączyć sprzęt, aby uniknąć możliwości porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE! Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.
Page 8
OPIS URZĄDZENIA 1. Pole grzejne o maksymalnej mocy 1800W e. dotykowy przycisk funkcji podgrzewa- 2. Panel sterowania nia mleka a. dotykowy włącznik/wyłącznik (ON/OFF) f. dotykowy przycisk funkcji “BOOST” b. dotykowy przycisk funkcji podgrzewa- g. dotykowy przycisk funkcji minutnika h. wyświetlacz LED 3.
Page 9
sprzedawcę. 3. Wyczyść urządzenie kierując się wskazówkami zawartymi w rozdziale „CZYSZCZENIE I KON- SERWACJA” 4. Upewnij się, że parametry sieci zasilającej w miejscu instalacji urządzenia są zgodne z para- metrami na tabliczce znamionowej produktu. SPOSÓB UŻYTKOWANIA 1. Urządzenie ustaw na twardej, płaskiej i suchej powierzchni. 2.
Page 10
FUNKCJA “BOOST” - po naciśnięciu przycisku (2f) kuchenka grzeje z maksymalną mocą przez 30 sekund 5. Kuchenka wyposażona jest w przycisk blokady klawiatury. Naciśnij przycisk (7) aby zabloko- wać klawiaturę i przytrzymaj chwilę w celu odblokowania klawiatury. Zablokowanie klawia- tury sygnalizowane jest świeceniem lampki kontrolnej (6). 6.
Page 11
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu zasilającego: 1,45 m Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania Polska nie należy usuwać...
SAFETY INSTRUCTIONS Read the user manual before the first use. The device is designed for home use only. Due to rapid reaction of the induction plate to heat, do not use the plate unsupervised after setting it to a high heating level. ...
Page 13
In case of finding any damages on the device (e.g. cracks, scratches, chips), immediately turn it off because there is the risk of electrical shock. If, for some reason, it is impossible to turn off the heating plate (e.g. the control module is broken), disconnect the plug or turn off the fuses and inform the service about the failure.
Page 14
After long operation, the heating surface of the plate may still be hot. Do not touch the surface as there is a danger of burn. Regular checking whether there are any objects near the air outlets, which may impede the airflow, is recommended. ...
Page 15
In order to ensure your children‘s safety, please keep all pack- aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation! ...
Page 16
APPLIANCE OVERVIEW 1. Heating plate maximal power 1800W e. Milk heating touch button 2. Control panel f. BOOST touch button a. Touch button switch (ON/OFF) g. Timer touch button b. Keep warm touch button h. LED display c. Temperature/power adjustment touch 3.
Page 17
USAGE INSTRUCTIONS 1. Place the appliance on a firm, level and dry surface. 2. Plug the power cord to the mains. A short sound signal will be played, and the display (2h) will show the “L” status. Keyboard operation will always produce a sound signal. 3.
Page 18
8. When the heating process is over, take the pot/pan away from the heating zone but do not unplug the hob from the mains while the fan cooling the inside of the appliance continue to work. You can safely unplug the hob only after the cooling fan stop. 9.
Page 19
Technical parameters are indicated on the product nameplate. Length of power cord: 1,45 m Noise level: L = 48 dB NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
Page 20
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ Перед началом использования познакомьтесь с инструк- цией по обслуживанию. Устройство предназначено для домашнего употребления. По причине быстрой реакции на тепло индукционной плиты, после её установки на высокий уровень нагрева, нельзя употреблять индукционную плиту без надзора. ...
Page 21
никогда нельзя тушить водой. Посуду надо прикрыть крышкой и выключить зону нагрева. Не оставляйте устройство без надзора во время работы. Надо избегать падения твёрдых предметов на поверх- ность кухонной панели. Слишком большая ударная нагрузка может привести к серьезному повреждению стеклянной...
Page 22
Под нагревательной плитой нельзя устанавливать ка- кие-либо легковоспламеняющиеся предметы, которые могут привести к пожару. Надо обратить внимание на различные металлические предметы, которые вы носите при себе (напр. ключи, украшения). Они могут нагреться приводя к ожогам. Это не касается предметов, которые не проявляют магнитные свойства...
Page 23
пользоваться устройством. В таком случае необходимо обратиться в авторизованный сервис для исправления дефекта. Нельзя использовать устройство в местах, в которых присутствует высокая температура, например вблизи газовых плит. Следует регулярно чистить нагревательную панель. Устройство не предназначено для работы с внешними таймерами...
Page 24
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво- бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.). ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья! ВНИМАНИЕ! Если поверхность имеет трещины, следует выключить оборудование, чтобы избе- жать...
ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать прибор в непосредственной близости от ванны, душа, бассейна или других емкостей с жидкостью. Температура доступных поверхностей может быть более высокой, когда оборудование вклю- чено. Не закрывайте вентиляционные отверстия. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Варочная панель максимальной мощно- d.
грева. Используйте посуду с плоским дном, без ножек, с диаметром дна больше 12 смю Максимальный диаметр составляет 20 смю. Не используйте стеклянную, глиняную и алюминиевую посуду. 3. Плитa и панель управления всегда поддерживайте в чистоте. Управляйте клавиатурой сухими пальцами и легким движением. 4.
Page 27
температуру 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240°C. В любой момент во время при- готовления вы можете выполнить корректировку настроек температуры. ВНИМАНИЕ! Если вы не установите время работы плиты, прибор автоматически выключится через 120 минут работы.. ВРЕМЯ НАГРЕВАНИЯ – вы можете установить время от 0 до 180 минут. Кнопкой функции таймера...
ство, а также питающий кабель в воду или другую жидкость. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические параметры указаны на маркировочном щитке изделия. Длина сетевого провода: 1,45 м Примечание! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша...
Page 29
SICHERHEITSHINWEISE Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung. Das Gerät nur im Haushalt verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Regelmäßig die Versorgungsleitung auf Beschädigungen prüfen. Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc.
Page 30
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr! Aufgrund schneller Reaktion einer Induktionskochplatte auf Wärme darf sie nach Einstellung hoher Leistungsstufe niemals unbeaufsichtigt gelassen werden. Beim Kochen sollte beachtet werden, dass sich die Kochzone sehr schnell aufwärmt. ...
Page 31
Stecker zu ziehen oder es sind die Sicherungen im Sicherungs- kasten zu trennen und das Service über den vorhandenen Ausfall zu benachrichtigen. Elektronische Gerate sollten wahrend des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt sein. Das Versorgungskabel darf nicht mit den Kochzonen in Be- rührung kommen.
Page 32
zu trennen. Abwarten bis die Platte abkühlt und anschließend reinigen. Die Heizfläche ist heiß. In Anwesenheit von Kindern ist mit dem Gerät besonders vorsichtig umzugehen. Nach langfristigem Einsatz können die Arbeitsflächen der Platte lange heiß bleiben. Verbrennungsgefahr: nicht anfassen! ...
Page 33
Wenn das Gerat in Betrieb ist, kann sich die Tempe- ratur an seiner Oberflache erhohen. Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab. GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Kochfeld mit maximaler Leistung 1800W e. Touch-Taste Milch aufwärmen 2. Bedienfeld f. Touch-Taste „BOOST” a. Touch-Schalter (ON/OFF) g.
Page 34
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Gerät aus der Verpackung herausnehmen, alle Beutel und Styroporelemente entfernen. 2. Alle Teile des Gerät auf Transportbeschädigungen prüfen. In Zweifelsfällen Rückfrage mit dem Händler halten. 3. Gerät reinigen (siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE). 4. Sicherstellen, dass die Parameter des Versorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Typen- schild des Staubsaugers übereinstimmen.
das Kontrolllämpchen unter dem Vorhängeschloss-Symbol signalisiert. Die Tastatur wird ent- sperrt, nachdem beide Tasten (2d) gleichzeitig gedrückt und 3 Sekunden gehalten wurden. 6. Beim Heben oder Abstellen des Kochgeschirrs von der Oberfläche wird das Heizverfahren automatisch unterbrochen (Meldung „EO“). Nachdem das Kochgeschirr auf dem Kochfeld binnen 60 Sekunden platziert wird, nimmt die Induktionskochplatte den Betrieb mit den voreingestellten Parametern wieder auf.
Page 36
Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen. Länge des Netzkabels: 1,45 m Achtung! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Page 40
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...
Need help?
Do you have a question about the MKE-14 and is the answer not in the manual?
Questions and answers