Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA INDUKCYJNA JEDNOPALNIKOWA MKE-06 Indukční sporák s jednou varnou zónou/Single burner induction cooker/Egy főzőzónás indukciós főzőlap/Кухонная индукционная плита, одноконфорочная/ Vienvietė indukcinė kaitlentė/Індукційна плита з однією конфоркою PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 NÁVOD K OBSLUZE ................. 10 USER MANUAL ..................17 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ................24 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ........... 31 VARTOTOJO INSTRUKCIJA ...............39 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ............46...
Page 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się z instrukcją obsługi. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Z powodu szybkiej reakcji płyty indukcyjnej na ciepło, po ustawieniu jej na wysoki poziom grzania, nie należy pozostawiać płyty indukcyjnej bez nadzoru. ...
Page 4
zawierających w/w składniki. Palących się tłuszczy nie na- leży nigdy gasić wodą. Naczynie należy przykryć pokrywką i wyłączyć strefę grzejną. Należy unikać upuszczania twardych przedmiotów na po- wierzchnię płyty kuchennej. Zbyt duże obciążenie udarowe może spowodować trwałe uszkodzenie powierzchni szklanej. W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń (np. pęknięcia, rysy, odpryski) urządzenia, należy bezzwłocznie je wyłączyć, gdyż...
Page 5
Należy zwrócić uwagę na wszelkie metalowe przedmioty no- szone przy sobie (np. klucze, ozdoby). Mogą się one nagrzać powodując poparzenia. Nie dotyczy to jedynie przedmiotów, które nie wykazują cech magnetycznych (np. srebro, złoto). Nie wolno podgrzewać zamkniętych puszek lub innych tego typu opakowań, gdyż...
Page 6
Nie wolno używać urządzenia w miejscach, w których panuje wysoka temperatura, np. w pobliżu kuchenek gazowych. Regularnie należy czyścić płytę grzejną. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz- nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub...
Page 7
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń stwo uduszenia! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OPIS URZĄDZENIA...
Page 8
1. Strefa grzejna 8. Panel kontrolek pokazujący gotowość 2. Włącznik/wyłącznik danej funkcji do ustawienia: 3. Blokada panelu sterowania a. włączenie/ wyłączenie bloka- 4. Timer dy przycisków 5. Ustawienie mocy i temperatury grzania b. timer 6. Wyświetlacz LCD c. temperatura 7. Przyciski: „+“ i „-“ regulujące poszcze- d.
Page 9
Zakres temperatury: 60-240 Timer: 1-180 min. Wymiary: 30 x 38 x 6 cm Waga: 2,65 kg Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Poland Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ Před začátkem používání prosíme seznámit se s návodem k obsluze. Zařízení je určeno pro domácí použití. Z důvodu rychlé reakce indukční plotýnky na teplo, nesmí se po nastavení ji na vysoký stupeň výkonu, používat indukční plotýnku bez dozoru.
Page 11
Nesmí se dopustit, aby tvrdé předměty upadaly na povrch varné plochy. Příliš velké zatížení úderem může způsobit trvalé poškození skleněného povrchu. V případě zjištění jakýchkoli poškození (např. prasknutí, po- škrábaní, odštěpky) zařízení, je nutné je okamžitě vypnout, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ...
Page 12
Nesmí se ohřívat uzavřené plechovky nebo podobné obaly, protože nárůst tepelné energie v jejich vnitřku může způsobit náhlé a prudké prasknutí. Senzorové spínače je nutné udržovat v čistotě. Nesmí se na ně stavět žádné předměty. Jestli obsah hrnce vykypí a zalije senzorové spínače, je nutné odpojit napájení...
Page 13
pod dozorem nebo pokud byly srozumitelným způsobem poučeny o bezpečném používání spotřebiče a o souvisejících rizicích. Čištění a údržbu spotřebiče nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dozorem. Je nutné dávat pozor, aby si děti s tímto zařízením nehrály! Spotřebič a napájecí kabel k němu uchovávejte mimo dosah dětí...
Page 14
POPIS ZAŘÍZENÍ 1. Varná plocha 2. Spínač/vypínač 3. Blokáda ovládacího panelu 4. Časový ovládač 5. Nastavení výkonu a teploty práce 6. Displej LCD 7. Tlačítka: „+“ i „- “ regulující jed- notlivé hodnoty (výkon a teplota práce, čas práce) 8. Panel kontrolek ukazující, že dané funkce je připravena k nastavení: a.
Page 15
Teplota : Je nutné zvolit tlačítko teploty zařízení, po čemž nastavit potřebnou hodnotu pomocí tla- čítek regulace hodnoty v rozsahu od 60 do 240 Časový ovládač: Je nutné zvolit tlačítko funkce časového ovládače zařízení, po čemž nastavit potřebnou délku času pomocí tlačítek regulace hodnoty v rozsahu od 0 do 180 min.
Page 16
Rozsah teplot: 60-240 Časový ovládač: 1-180 min. Rozměry: 30 x 38 x 6 cm Hmotnost: 2,65 kg UPOZORNĚNÍ! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo k technickým změnám. EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická a elektronická zařízení) Poland Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován spolu s jiným odpadem pocházejícím z domácností.
SAFETY INSTRUCTIONS Read the user manual before the first use. The device is designed for home use only. Due to rapid reaction of the induction plate to heat, do not use the plate unsupervised after setting it to a high heating level.
Page 18
Avoid dropping heavy objects on the heating surface. Too heavy impact loading may cause permanent damage of a glass surface of the device. In case of finding any damages on the device (e.g. cracks, scratches, chips), immediately turn it off because there is the risk of electrical shock.
Page 19
If the content of the pot is boiled over on the sensor buttons, disconnect the plate and clean it. The heating surface is hot. Take particular caution if there are children near the device. After long operation, the heating surface of the plate may still be hot.
Page 20
Pay attention to children to prevent playing with the device. Do not pull the plug by holding the power cord. Do not connect the power plug with wet hands. Note! Turn off the device if the surface is cracked to avoid electric shock.
Page 21
DESCRIPTION OF THE DEVICE 1. Heating zone 2. Switch 3. Control panel lock 4. Timer 5. Setting power and heating tem- perature 6. LCD display 7. Buttons: „+” and „-” for setting individual values (power and heat- ing temperature, time) 8.
Page 22
Temperature: Select the heating power button of the device and then set an appropriate value using the value adjustment buttons in the scope from 60 to 240 Timer: Select the timer button and set the appropriate time using the value adjustment buttons in the scope from 0 to 180 min.
Page 23
Timer: 1-180 min. Dimensions: 30 x 38 x 6 cm Weight: 2,65 kg NOTE! MPM agd S.A. company reserves the right to technical changes. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other Poland household wastes.
Page 24
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK A készülék használata előtt ismerkedjen meg a Kezelési Utasítással. A készülék otthoni háztartásban történő használatra szolgál. Mivel az indukciós főzőlap hőre történő reakciója gyors, ezért annak magas hőmérsékletre történő beállítása után nem szabad az indukciós főzőlapot felügyelet nélkül használni. ...
Page 25
segítségével oltani. Az edényt le kell takarni fedővel és ki kell kapcsolni a főzőfelületet. Kerülni kell kemény tárgyak rezsó felületére történő ejtését. Túl nagy ütési terhelés az üvegfelület tartós károsodását okozhatja. Amennyiben a készülék bármilyen sérülését észleli, (például repedés, karistolódás, felpattogzás) akkor azonnal ki kell azt kapcsolni, mert ilyenkor áramütés veszélye áll fenn.
Page 26
a készülék közelében felforrósodhatnak és égési sérüléseket okozhatnak. Ez nem vonatkozik azokra a tárgyakra, amelyek nem rendelkeznek mágnesezhetési tulajdonságokkal. (pél- dául ezüst, arany). Nem szabad melegíteni lezárt konzerveket, vagy más, ha- sonlóan lezárt csomagolású termékeket, mert a hőenergia növekedése ezek belsejében heves repedést idézhet elő. ...
Page 27
Rendszeresen tisztítani kell a főzési felületet. A készüléket nem szabad külső időkapcsoló és különálló távirányító rendszer segítségével használni. Az alábbi berendezést 8 éven aluli gyermekek, valamint korlátozott mozgásképességű, értelmi fogyatékos szemé- lyek vagy tapasztalattal vagy szaktudással nem rendelkező személyek használhatják, amennyiben kioktatásra kerültek a termék biztonságos használatáról és értik a használattal kapcsolatos veszélyeket.
Page 28
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1. Főzőzóna 2. Bekapcsoló / kikapcsoló 3. Vezérlőpanel blokádja 4. Timer 5. Fűtés teljesítményének és hőmér- sékletének beállítása 6. LCD kijelző 7. Nyomógombok: „+“ és „-“ az egyes értékek szabályozására szolgálnak (a fűtés teljesítménye és hőmér- séklete, valamint a munka ideje) 8.
Page 29
KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁNAK MÓDJA 1. A készüléket kemény, egyenes és száraz alapra kell helyezni. 2. A tápkábel dugaszát be kell dugni a dugaszaljzatba. 3. A megfelelő főzőedényt rá kell tenni a villanyrezsó főzőfelületére 4. Meg kell nyomni a bekapcsoló gombot, majd ezt követően be kell állítani a következő paramétereket: Fűtés teljesítménye: Ki kell választani a készüléken a fűtés teljesítményének beállítására szolgáló...
Page 30
Timer: 1-180 min. Méretek: 30 x 38 x 6 cm Súly: 2,65 kg FIGYELEM! MPM agd S.A fenntartja magának a technikai változtatások jogát. A TERMÉK ELHASZNÁLÓDÁSA UTÁNI MEGFELELŐ KEZELÉSE (Elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések megfelelő kezelése) A készülékre elhelyezett fenti jelölés azt jelenti, hogy az adott terméket elhasználódása esetén nem Poland szabad a háztartási hulladékokkal együtt kidobni.
Page 31
УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Перед началом использования познакомьтесь с инструк- цией по обслуживанию. Устройство предназначено для домашнего употребления. По причине быстрой реакции на тепло индукционной плиты, после её установки на высокий уровень нагрева, нельзя употреблять индукционную плиту без надзора. ...
Page 32
вышеуказанные составляющие. Воспламенившийся жир никогда нельзя тушить водой. Посуду надо прикрыть крышкой и выключить зону нагрева. Надо избегать падения твёрдых предметов на поверх- ность кухонной панели. Слишком большая ударная нагрузка может привести к серьезному повреждению стеклянной поверхности. В случае обнаружения каких–либо повреждений (напр. трещины, царапины, осколки) устройства, надо...
Page 33
Под нагревательной плитой нельзя устанавливать ка- кие-либо легковоспламеняющиеся предметы, которые могут привести к пожару. Надо обратить внимание на различные металлические предметы, которые вы носите при себе (напр. ключи, украшения). Они могут нагреться приводя к ожогам. Это не касается предметов, которые не проявляют магнитные свойства...
Page 34
пользоваться устройством. В таком случае необходимо обратиться в авторизованный сервис для исправления дефекта. Нельзя использовать устройство в местах, в которых присутствует высокая температура, например вблизи газовых плит. Следует регулярно чистить нагревательную панель. Устройство не предназначено для работы с внешними таймерами...
Page 35
жать мозможность поражения электрическим током. Внимание! Не надо устанавливать на плите ме- таллические предметы, такие так: ножи, вилки, ложки, крышки, так как они могут нагреться. ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья! Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво- бодно...
Page 36
OПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Зона нагрева 2. Включатель/выключатель 3. Блокировка панели управления 4. Таймер 5. Установка мощности и темпера- туры нагрева 6. Дисплей LCD 7. Кнопки: «+» и «-» регулирующие отдельные величины (мощность и температура нагрева, рабочее время) 8. Панель индикаторов показываю- щая...
Page 37
пазоне с 200 дo 1800Вт. Чем больше мощность, тем скорее плита будет нагреваться, что значительно уменшит время приготовления блюд. Teмпературa : Надо выбрать кнопку ответственную за температуру устройства, затем установить соответствующее значение, с помощью кнопок регулировки значений в диапазоне от 60 до 240 Таймер: Надо...
Page 38
Диапазон температуры: 60-240 Таймер: 1-180 мин. Размеры: 30 x 38 x 6 cм Вес: 2,65 кг ВНИМАНИЕ! Фирмa MPM agd S.A оставляет за собой возможность технических изменений. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Poland Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя...
Page 39
NURODYMAI SAUGIAM NAUDOJIMUI Prieš pradėdami naudotis susipažinkite su naudojimo ins- trukcija. Prietaisas yra skirtas naudoti buityje. Kadangi indukcinė plokštė labai greitai reaguoja į šilumą, nustatę kaitlentę dideliam karščiui nepalikite jos be priežiūros. Prietaisas nėra skirtas naudoti atvirame ore. ...
Page 40
Pastebėjus bet kokius prietaiso pažeidimus (įtrūkimus, įbrė- žimus, atplaišas ir pan.), reikia nedelsiant jį išjungti, kadangi yra pavojus nukentėti nuo elektros traumos. Jeigu dėl kokios nors priežasties neįmanoma išjungti kaitvie- tės (pvz., sugedo valdymo modulis), reikia ištraukti kištuką iš...
Page 41
Valdymo mygtukai visuomet turi būti švarūs. Ant jų negalima statyti jokių daiktų. Išbėgus puodo turiniui ir užliejus valdymo mygtukus, reikia išjungti kaitlentę iš tinklo ir nuvalyti. Kaitinamasis paviršius būna karštas. Reikia laikytis ypatingo atsargumo, kai netoli prietaiso yra mažų vaikų. ...
Page 42
Laikykite šį prietaisą ir jo maitinimo laidą iki 8 metų amžiaus vaikams nepasiekiamoje vietoje. Norėdami atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo, traukite už kištuko, o ne už maitinimo laido. Nedėkite kištuko į sieninį lizdą drėgnomis rankomis. Dėmesio! Įtrūkus paviršiui prietaisą nedelsiant iš- junkite, kad išvengtumėte elektros traumos.
Page 43
PRIETAISO APRAŠYMAS 1. Kaitvietė 2. Įjungiklis/ išjungiklis 3. Valdymo skydelio užraktas 4. Laikmatis 5. Galios ir temperatūros reguliavi- 6. LCD displėjus 7. Mygtukai: „+“ ir „-“, kuriais pasiren- kamos reikšmės (kaitinimo galios ir temperatūros, darbo trukmės) 8. Indikatorių skydelis, rodantis konkrečios funkcijos parengtį...
Page 44
Kaitinimo galia: Pasirinkite už prietaiso kaitinimą atsakingą mygtuką , po to reikšmių reguliavimo mygtukais nustatykite reikiamo dydžio galingumą nuo 200 iki 1800W. Kuo galia bus dides- nė, tuo greičiau kaitlentė įkais ir taip sutrumpins patiekalų ruošimo laiką. Temperatūra : Pasirinkite mygtuką, atsakingą už prietaiso temperatūrą , po to reikšmių...
Page 45
Temperatūros ribos: 60-240 Laikmatis: 1-180 min. Matmenys: 30 x 38 x 6 cm Svoris: 2,65 kg DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę daryti techninius pakeitimus. TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Poland Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis.
Page 46
ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ Перед початком користування познайомтесь з інструк- цією користування. Обладнання призначене для домашнього користування. По причині швидкої реакції індукційної плитки на тепло, після її установки на високий рівень нагріву, не можна використовувати індукційну плитку без нагляду. ...
Page 47
компоненти. Жири, що горять не можна гасити водою. Посуд слід прикрити кришкою і вимкнути зону нагріву. Слід уникати падіння твердих предметів на поверхню ку- хонної плитки. Надто велике ударне навантаження може причинити серйозне пошкодження скляної поверхні. У випадку ствердження будь-яких пошкоджень (напр. тріщини, подряпини, осколки) обладнання, слід...
Page 48
Слід звернути увагу на всі металеві предмети, що ви носите при собі (напр. ключі, прикраси). Вони можуть нагрітися спричиняючи опіки. Це не стосується лише предметів, які не проявляють магнітні властивості (напр. срібло, золото). Не можна підігрівати закриті банки або інші цього роду упаковки, тому...
Page 49
Регулярно слід чистити панель нагріву. Пристрій не призначений для роботи із зовнішніми тай- мерами або окремою системою дистанційного керування. Це обладнання можуть використовувати діти від 8 років і особи з обмеженими фізичними і розумовими можли- востями а також особи без досвіду і знання обладнання під...
Page 50
ОПИС ОБЛАДНАННЯ 1. Зона нагріву 2. Вмикач/вимикач 3. Блокування панелі управління 4. Tаймер 5. Установка потужності і темпера- тури нагріву 6. Дисплей LCD 7. Кнопки: «+» i «-» що регулюють окремі значення (потужність і температура нагріву, час праці) 8. Панель індикаторів, що показує готовність...
Page 51
Потужність нагріву: Слід вибрати кнопку. Що відповідає за потужність нагріву обладнання, після чого встановити відповідне значення за допомогою кнопок регулювання значень у діапа- зоні від 200 до 1800Вт. Чим більша потужність, тим скоріше плита буде нагріватися, що значно скоротить час приготування страв. Teмпературa : Слід...
Page 52
Таймер: 1-180 хв. Розміри: 30 x 38 x 6 cм Вагa: 2,65 кг УВАГА! Компанія MPM agd S.A. застерігає за собою право на можливість технічних змін. ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання ) Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування...
Page 56
įmonės asortimento pasiūlymais Бажаємо задоволення від користування нашим товаром і запрошуємо скористатися з широкої торгової пропозиції компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 www.mpm.pl...
Need help?
Do you have a question about the MKE-06 and is the answer not in the manual?
Questions and answers