Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA INDUKCYJNA DWUPOLOWA MKE-11 Double induction cooker/Электрическая индукционная плитка/Induktionskochfeld mit 2 Kochzonen PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ................... 11 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........19 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............28...
Page 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się z instrukcją obsługi. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Z powodu szybkiej reakcji płyty indukcyjnej na ciepło, po ustawieniu jej na wysoki poziom grzania, nie należy pozostawiać płyty indukcyjnej bez nadzoru. ...
Page 4
Należy unikać upuszczania twardych przedmiotów na po- wierzchnię płyty kuchennej. Zbyt duże obciążenie udarowe może spowodować trwałe uszkodzenie powierzchni szklanej. W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń (np. pęknięcia, rysy, odpryski) urządzenia, należy bezzwłocznie je wyłączyć, gdyż istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. ...
Page 5
Nie wolno podgrzewać zamkniętych puszek lub innych tego typu opakowań, gdyż wzrost energii cieplnej w ich wnętrzu może doprowadzić do gwałtownego pęknięcia. Należy przyciski sensorowe utrzymywać w czystości. Nie wolno stawiać na nich żadnych przedmiotów. Jeżeli zawartość garnka wykipi i zaleje przyciski sensorowe, należy odłączyć...
Page 6
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Page 7
Uwaga! Nie należy kłaść na kuchence przedmiotów metalowych takich jak: noże, widelce, łyżki i pokryw- ki, gdyż mogą się one stać gorące. UWAGA! Gorąca powierzchnia. Po zakończeniu gotowania płyta grzejna może być gorąca. Uważaj aby się nie oparzyć. Nie dotykaj. OPIS URZĄDZENIA 1.
INFORMACJE OGÓLNE 1. Kuchenka indukcyjna wytwarza silne pole magnetyczne które to indukuje w denku naczy- nia prądy wirowe odpowiedzialne za wytwarzanie ciepła. W związku z tym nagrzewane jest tylko naczynie a nie elementy kuchni indukcyjnej. Prowadzi to do znacznych oszczędności w zużyciu energii elektrycznej oraz znacząco skraca czas gotowania.
Page 9
MOC GRZANIA - przyciskiem wyboru funkcji (d) wybierz moc grzania - zaświeci się lampka kontrolna (f) co oznacza, że proces grzania rozpoczął się. Następnie przyciskami zmiany zakre- su (b) i (c) ustaw odpowiednią wartość mocy. Dla lewej strefy grzewczej możesz wybrać moc 200, 350, 500, 650, 800, 1000, 1100, 1200, 1400, 1600W, a dla prawej 200, 350, 500, 650, 800, 900, 1000, 1100, 1200, 1300W.
Page 10
Długość przewodu zasilającego: 1,50 m Poziom hałasu: L = 50 dB Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
SAFETY INSTRUCTIONS Read the user manual before the first use. The device is designed for home use only. Due to rapid reaction of the induction plate to heat, do not use the plate unsupervised after setting it to a high heating level.
Page 12
Avoid dropping heavy objects on the heating surface. Too heavy impact loading may cause permanent damage of a glass surface of the device. In case of finding any damages on the device (e.g. cracks, scratches, chips), immediately turn it off because there is the risk of electrical shock.
Page 13
If the content of the pot is boiled over on the sensor buttons, disconnect the plate and clean it. The heating surface is hot. Take particular caution if there are children near the device. After long operation, the heating surface of the plate may still be hot.
Page 14
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. Do not pull the plug by holding the power cord. Do not connect the power plug with wet hands. In order to ensure your children‘s safety, please keep all packa- ging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
APPLIANCE OVERVIEW 1. Left heating zone (max.1600 W,ø173 2. Right heating zone (max.1300 W,ø135 3. Left heating zone control panel 4. Right heating zone control panel 5. Anti-slip feet CONTROL PANEL OVERVIEW a. on/off switch e. LED display b. (+) range adjustment button f.
Page 16
pan is empty, the “E5” error will be reported. Once the appliance cools down, the cooking process will resume. 7. The hob features an undervoltage and overvoltage protection system. If the voltage changes too much, the appliance will report an error (see the error table). BEFORE FIRST USE 1.
After the heating time elapses, the hob will switch off, which will be signalled by a sound. 5. If you lift the pot/pan or move it away from the cooking zone, the heating process will stop automatically (“EO” message). The hob will resume the process using the previous settings if you put the pot/pan back on the heating zone within 40 seconds.
Page 18
Technical parameters are indicated on the product nameplate. Length of power cord: 1,50 m Noise level: L = 50 dB NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
Page 19
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВА- НИЯ Перед началом использования познакомьтесь с инструк- цией по обслуживанию. Устройство предназначено для домашнего употребления. По причине быстрой реакции на тепло индукционной плиты, после её установки на высокий уровень нагрева, нельзя употреблять индукционную плиту без надзора. ...
Page 20
вышеуказанные составляющие. Воспламенившийся жир никогда нельзя тушить водой. Посуду надо прикрыть крышкой и выключить зону нагрева. Надо избегать падения твёрдых предметов на поверх- ность кухонной панели. Слишком большая ударная нагрузка может привести к серьезному повреждению стеклянной поверхности. В случае обнаружения каких–либо повреждений (напр. трещины, царапины, осколки) устройства, надо...
Page 21
Под нагревательной плитой нельзя устанавливать ка- кие-либо легковоспламеняющиеся предметы, которые могут привести к пожару. Надо обратить внимание на различные металлические предметы, которые вы носите при себе (напр. ключи, украшения). Они могут нагреться приводя к ожогам. Это не касается предметов, которые не проявляют магнитные свойства...
Page 22
пользоваться устройством. В таком случае необходимо обратиться в авторизованный сервис для исправления дефекта. Нельзя использовать устройство в местах, в которых присутствует высокая температура, например вблизи газовых плит. Следует регулярно чистить нагревательную панель. Устройство не предназначено для работы с внешними таймерами...
Page 23
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво- бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.). ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья! ВНИМАНИЕ! Если поверхность имеет трещины, следует выключить оборудование, чтобы избе- жать...
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Левая зона нагрева (макс.1600 Вт, ø173 мм) 2. Правая зона нагрева (макс.1300 Вт, ø135 мм) 3. Панель управления левой зоны нагрева 4. Панель управления правой зоны нагрева 5. Нескользящие ножки ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ a. включатель/выключатель e. ЖК-дисплей b.
и программирования описан в разделе «ЭКСПЛУАТАЦИЯ» и является одинаковым для обеих зон нагрева. Обе зоны могут работать независимо друг от друга. 5. Плиту и панель управления всегда поддерживайте в чистоте. Управляйте клавиатурой сухими пальцами и легким движением. 6. Плита оснащена системой защиты от перегрева. В случае слишком высокой темпера- туры...
Page 26
брать 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C. В любой момент приготовления мож- но изменить уровень температуры. ВНИМАНИЕ! Если вы не установите время работы плиты, прибор автоматически выключится через 120 минут работы. ВРЕМЯ НАГРЕВА - можно установить от 0 до 180 минут. С помощью кнопки выбора функции...
на маркировочном щитке изделия. Длина сетевого провода: 1,50 м Уровень шума: L = 50 дБ Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя...
Page 28
SICHERHEITSHINWEISE Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung. Das Gerät nur im Haushalt verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Regelmäßig die Versorgungsleitung auf Beschädigungen prüfen. Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc.
Page 29
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr! Aufgrund schneller Reaktion einer Induktionskochplatte auf Wärme darf sie nach Einstellung hoher Leistungsstufe niemals unbeaufsichtigt gelassen werden. Beim Kochen sollte beachtet werden, dass sich die Kochzone sehr schnell aufwärmt. ...
Page 30
Sollte das Abschalten einer Kochzone aus irgendeinem Grund unmöglich sein (z.B. Störung des Steuerungsmoduls), ist der Stecker zu ziehen oder es sind die Sicherungen im Sicherungskasten zu trennen und das Service über den vorhandenen Ausfall zu benachrichtigen. Das Versorgungskabel darf nicht mit den Kochzonen in Berührung kommen.
Page 31
Sollte der Topfinhalt überlaufen und die Sensortasten über- schwemmen, ist die Induktionskochplatte von der Versorgung zu trennen. Abwarten bis die Platte abkühlt und anschließend reinigen. Die Heizfläche ist heiß. In Anwesenheit von Kindern ist mit dem Gerät besonders vorsichtig umzugehen. ...
GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Linke Kochstelle (max. 1600 W, ø 173 mm) 2. Rechte Kochstelle (max. 1300 W, ø 135 mm) 3. Steuerpult linker Kochstelle 4. Steuerpult rechter Kochstelle 5. Rutschfeste Gerätefüße STEUERPULT BESCHREIBUNG a. O/I-Schalter e. LED-Anzeige b. Auswahltaste (+) f. Kontrollleuchte Heizleistung c.
Page 33
mierung ist für beide Kochfelder identisch. Beide Kochfelder können unabhängig voneinan- der betrieben werden. 5. Die Kochplatte und den Steuerpult stets sauber halten. Die Tastatur mit trockenen Fingern und entschlossenen Bewegungen bedienen. 6. Die Induktionskochplatte ist mit Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei zu hoher Kochtempe- ratur oder wenn das Kochgeschirr entleert wird, meldet die Platte den Fehler „E5“.
ACHTUNG! Wenn Sie keine Kochdauer einstellen, schaltet das Gerät nach Ablauf von 120 Minuten automatisch HEIZDAUER - Einstellung ab 0 bis 180 Minuten möglich. Mit der Auswahltaste (d) den Ti- mer auswählen - die Kontrollleuchten (h) und (f) leuchten auf. Mit den Tasten (b) und (c) die Heizdauer in Minuten eingeben und einen Moment lang abwarten - der voreingestellte Wert leuchtet dauerhaft auf, was bedeutet dass die Zeit rückwärts zu laufen begonnen hat.
Page 35
Länge des Netzkabels: 1,50 m Lärmpegel: L = 50 dB ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Page 36
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...
Need help?
Do you have a question about the MKE-11 and is the answer not in the manual?
Questions and answers