TTI PFM3000 Instruction Manual

TTI PFM3000 Instruction Manual

Portable frequency meter

Advertisement

PFM3000
Portable Frequency Meter
INSTRUCTION MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TTI PFM3000

  • Page 1 PFM3000 Portable Frequency Meter INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2: Table Of Contents

    Calibración y Mantenimiento Introduction The PFM3000 is a portable frequency meter with a large 11.5mm 8½-digit liquid crystal display (LCD). The frequency range is 3Hz to 3GHz and measurement capabilities include frequency and period with push-to-measure and auto power-down functions.
  • Page 3: Specification

    Specification MEASUREMENT FUNCTIONS Frequency (Range A) Frequency Range: 3Hz to >125MHz Resolution: Hz to 100Hz (see below) Frequency (Range B) Frequency Range: 80MHz to >3000MHz Resolution: 1Hz to 10kHz (see below) Period (Range A only) Period Range: 8ns to 330ms Resolution: ns to 1us (see below) Measurement time...
  • Page 4 Signal activity indicator When no input signal is detected the Trig indicator will be off, indicating that no measurement is possible. The gate time indicator flashes until the first measurement interval is complete. INPUT SPECIFICATIONS Input A Input Impedance: 1MΩ//20pF (AC coupled) Frequency Range: <3Hz to >125MHz Sensitivity:...
  • Page 5: Safety

    Safety This instrument is Safety Class III according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use). This instrument has been tested in accordance with EN61010-1 and has been supplied in a safe condition.
  • Page 6 Cambridgeshire PE29 7DR England declare that the PFM3000 Hand-held Counter (battery operated) meets the intent of the EMC Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC. Compliance was demonstrated by conformance to the following specifications which have been listed in the Official Journal of the European Communities.
  • Page 7: Operation

    Operation Power To fit or replace the battery, undo the battery cover screw and lift off the cover. Fit the battery snap, observing the correct polarity, insert the battery into the compartment and replace the cover. WARNING! To prevent shock hazard, all inputs must be removed before changing the battery. Turn the instrument on by sliding the power switch on the left-hand side of the instrument to ON.
  • Page 8: Calibration And Maintenance

    Socket B is used for frequency measurements in the range of 80MHz to 3000MHz. The input impedance is nominally 50Ω. The signal is diode clipped with inputs over 350mV rms. Ideally, the signal being measured should have a 50Ω source impedance to avoid standing waves which could give spurious results.
  • Page 9: Securite

    Securite Cet instrument est de Classe de sécurité lll suivant la classification IEC et il a été construit pour satisfaire aux impératifs EN61010-1 (Impératifs de sécurité pour le matériel électrique en vue de mesure, commande et utilisation en laboratoire). Cet instrument a été soumis à des essais conformément à...
  • Page 10: Fonctionnement

    Fonctionnement Puissance Pour installer ou remplacer la pile, dévisser le couvercle des piles et le retirer. Mettre le boîtier des piles en respectant la polarité indiquée sur celui-ci, mettre la pile dans le compartiment et remettre le couvercle. ATTENTION! Pour éviter tout danger de choc électrique toutes les entrées doivent être déconnectées avant de changer la pile.
  • Page 11: Calibration Et Entretien

    Avec les ondes d'impulsions le rapport repère – espace ne devra pas dépasser 90%, et la largeur d'impulsion minimum devra être supérieure à 3ns. Un filtre basse fréquence avec une fréquence de coupure de 50 kHz peut être choisi en appuyant sur FILTER. Le message FILT ON s'affiche temporairement à...
  • Page 12: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) III der lEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für Elektrische Mess-, Steuer, Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Das Gerät wurde gemäß den Vorschriften EN61010-1 geprüft und wurde in sicherem Zustand geliefert. Die vorliegende Anleitung enthält vom Benutzer zu beachtende Informationen und Warnungen, die den sicheren Betrieb und den sicheren Zustand des Gerätes gewährleisten.
  • Page 13: Betrieb

    Betrieb Stromversorgung Zum Einsetzen oder Wechsel der Batterie die Batteriedeckelschraube abschrauben und Deckel entfernen. Batterieklemme einsetzen und Batterie unter Beachtung der korrekten Polarität in den Schacht einlegen. Deckel aufsetzen. WARNUNG: Um die Gefahr eines Elektroschocks zu vermeiden, sind vor dem Batteriewechsel alle Eingänge abzuschließen.
  • Page 14: Eichung Und Wartung

    Buchse B wird für Frequenzmessungen im Bereich von 80MHz bis 3000 MHz verwendet. Die Nenneingangsimpedanz beträgt 50Ω. Der Eingang ist diodenbegrenzt für Effektivwerte über 350 mV. Das gemessene Signal sollte idealerweise einen Quellwiderstand von 50Ω haben, um zu fehlerhaften Resultaten führende Stehwellen zu vermeiden. Das Eingangskabel muss so kurz wie möglich gehalten werden und sollte ein 50Ω...
  • Page 15: Sicurezza

    Sicurezza Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza lll secondo la classifica IEC ed è stato progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature di misura, controllo e per uso in laboratorio). Questo strumento ha superato le prove previste da EN61010-1 e viene fornito in uno stato di sicurezza normale.
  • Page 16: Funzionamento

    Funzionamento Potenza Per montare o sostituire la batteria, svitare la vite del coperchio e sollevare il medesimo. Avendo cura che la polarità sia corretta, collegare il connettore, inserire la batteria nell'apposito vano e rimettere il coperchio a posto. AVVISO! Per evitare il rischio di scossa elettrica, tutti gli ingressi devono essere scollegati prima di sostituire la batteria.
  • Page 17: Taratura E Manutenzione

    Un filtro passa-basso con una frequenza d'interruzione di 50 KHz può essere selezionato premendo il tasto FILTER. Il messaggio FILT ON viene mostrato brevemente sullo schermo e si accende la spia Filt. Premere un'altra volta FILTER per disattivare il filtro (nello schermo viene brevemente mostrato FILT OFF e la spia Filt si spegne).
  • Page 18: Seguridad

    Seguridad Este es un Instrumento de Clase de Seguridad III según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos para la Medición. Control y Uso en Laboratorio). Este instrumento ha sido comprobado según la norma EN61010-1 y ha sido suministrado en una condición segura.
  • Page 19: Functionamiento

    Functionamiento Alimentación Para colocar o reemplazar la pila, destornillar la tapa de la pila y retirarla. Ubicar el conectador de la pila teniendo en cuenta la polaridad correcta, colocar la pila en su compartimiento y volver a tapar. ¡ADVERTENCIA! Para evitar choques eléctricos se deben retirar todas las entradas antes de cambiar la pila.
  • Page 20: Calibración Y Mantenimiento

    Un filtro para paso de bajas frecuencias con una frecuencia terminal de 50kHz puede elegirse presionando la tecla FILTER. El mensaje FILT ON aparece brevemente en pantalla y el indicador Filt se ilumina; al pulsar FILTER por segunda vez, el fitro se desconecta (la pantalla muestra brevemente FILT OFF y el indicador Filt se apaga).
  • Page 21 Thurlby Thandar Instruments Ltd. Glebe Road • Huntingdon • Cambridgeshire • PE29 7DR • England (United Kingdom) Telephone: +44 (0)1480 412451 • Fax: +44 (0)1480 450409 International web site: www.aimtti.com • UK web site: www.aimtti.co.uk Email: info@aimtti.com Aim Instruments and Thurlby Thandar Instruments Book Part No.

Table of Contents