Download Print this page
Goulds GCEA V Series Installation And Operating Instructions Manual

Goulds GCEA V Series Installation And Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

GBG
GCEA - GCO
GCA
GHM
Istruzioni d'installazione ed uso
it
en
Installation and operating instructions
Instructions pour l'installation et
fr
l'utilisation
Installations- und
de
Bedienungsanleitungen
Instrucciones para la instalación y el
es
uso
pt
Instruções de instalação e utilização
Aanwijzingen voor de installatie en
nl
het gebruik
Instruktioner vedrørende installation
da
og brug
GBG - GCEA - GCA - GCO - GHM
Applica qui l'adesivo col codice a barre
Apply the bar code label here
2
no
Instruksjoner for installasjon og bruk
6
sv
Installations- och bruksanvisning
9
fi
Asennus- ja käyttöohjeet
14
Instrukcja obsługi i eksploatacji
pl
18
hu
Telepítési és használati kézikönyv
21
Oδηγίες εγκατάστασης και χρήσης
el
Инструкция по монтажу и
25
ru
эксплуатации
29
58
-
cod. 001074030 rev. E ed.
1
‫تعليمات التركيب واالستخدام‬
04/2018-
33
37
41
44
48
52
56
ar

Advertisement

loading

Summary of Contents for Goulds GCEA V Series

  • Page 1 GCEA - GCO GBG - GCEA - GCA - GCO - GHM Applica qui l’adesivo col codice a barre Apply the bar code label here Istruzioni d’installazione ed uso Instruksjoner for installasjon og bruk Installation and operating instructions Installations- och bruksanvisning Instructions pour l’installation et Asennus- ja käyttöohjeet l’utilisation...
  • Page 2: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    Conservate con cura il manuale per future Säilytä käyttöopas huolellisesti consultazioni Zachowaj tę instrukcję dla przyszłej obsługi Keep this manual for future reference Hu Gondosan őrizze meg a kézikönyvet Conservez avec soin le manuel pour toute jövőbeni szükség esetére consultation future Διατηρήστε...
  • Page 3 Contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza se : dovete pompare un liquido con densità e/o viscosità superiore a quella dell’acqua (come la miscela acqua e glicole) poiché potrebbe rendersi necessario installare un motore di potenza superiore dovete pompare dell’acqua trattata chimicamente (addolcita, deionizzata, demineralizzata, …) e per qualsiasi altra situazione diversa da quelle descritte per la natura del liquido e/o dell’installazione.
  • Page 4 Installazione corretta (fig. 2) Installazione errata (fig. 3) A = riduzioni eccentriche 1 = curva brusca B = pendenza positiva 2 = pendenza negativa C = curve ampie 3 = diametro tubo minore del diametro bocca della D = diametro tubo d’aspirazione uguale o maggiore pompa del diametro bocca della pompa 4 = immersione insufficiente...
  • Page 5 Fate riferimento alle tabelle 11. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ « TRADUZIONE » XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, CON SEDE IN 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., DICHIARA CHE IL PRODOTTO ELETTROPOMPA (VEDETE ADESIVO SU PRIMA PAGINA) E’ CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE •...
  • Page 6 « Original Instructions » WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY Meaning of the symbols used in this manual DANGER Failure to observe this warning may cause personal injury and/or damage to property ELECTRIC SHOCK Failure to observe this warning may result in electric shock ATTENTION ATTENTION Failure to observe this warning may cause damage to the pump, system, panel...
  • Page 7 safety, they have had the benefit of supervision or of instructions on the use of the appliance. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The water and electrical connections must be made by qualified technicians (authorised plumber/electrician) in compliance with the installation regulations in force.
  • Page 8 Check the direction of rotation (three-phase models only) Clockwise rotation when looking at pump from the motor side. Check by looking at the fan or by observing the pump’s performance (in this case the correct direction of rotation is the one that generates the highest pressures and flows). In the event of incorrect rotation, switch two supply wires.
  • Page 9 See tables 11. EC DECLARATION OF CONFORMITY « ORIGINAL » XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, WITH HEADQUARTERS IN 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., HEREBY DECLARES THAT THE PRODUCT ELECTRIC PUMP UNIT (SEE LABEL ON FIRST PAGE) FULFILS THE RELEVANT PROVISIONS OF THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES •...
  • Page 10 Limites d’utilisation • Pression de service maximum : 800 kPa (8 bars) • Température du liquide : voir tableau 1 • Température ambiante maximum : 40°C • Nombre max. de démarrages horaires : 40 • Passage libre max. pour solides en suspension : 11 mm (GCO 350...), 20 mm (GCO 500...) * Contacter notre service de vente et après-vente dans les cas suivants : pompage de liquides ayant une densité...
  • Page 11 combustibles en contact avec l’électropompe. Installation (fig. 2 et 3) À la réception de l’électropompe, contrôler que l’emballage ne présente pas de dommages extérieurs évidents. Si le produit présente des dommages, informer le revendeur dans les 8 jours qui suivent la livraison. Cette électropompe est classée comme appareil prévu pour une installation à...
  • Page 12 Pour les modèles avec interrupteur et câble avec fiche montés à l’usine Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service après-vente ou, dans tous les cas, par du personnel qualifié, de façon à prévenir tout risque. Recherche des pannes Toujours préciser le type exact d’électropompe et la référence (fig.
  • Page 13 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ « TRADUCTION » XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, DONT LE SIÈGE EST SITUÉ 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., DÉCLARE QUE LE PRODUIT ÉLECTROPOMPE (VOIR L’AUTOCOLLANT SUR LA PREMIÈRE PAGE) EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPÉENNES SUIVANTES •...
  • Page 14 Sie eine Flüssigkeit pumpen müssen, die einen höheren Dichte- und/oder Viskositätsgrad hat als Wasser (wie die Wasser/Glykolmischung), da hier für der Einbau eines leistungsstärkeren Motors erforderlich werden könnte. Sie chemisch behandeltes Wasser pumpen müssen (enthärtetes, deionisiertes, demineralisiertes Wasser,…) Sowie für alle anderen Situationen, die – was die Beschaffenheit des Fördermediums und/oder die Installation betrifft - nicht hier beschrieben sind.
  • Page 15 beachten. In vielen Fällen wird das Vorhandensein von Rücklaufschutzvorrichtungen, wie z.B. Trennvorrichtung, Rückschlagventil oder Trennwanne verlangt. Korrekte Installation (Abb. 2) Falsche Installation (Abb. 3) A = Exzentrische Reduzierstücke 1 = Scharfe Biegung B = positives Gefälle 2 = negatives Gefälle C = Weite Rohrbögen 3 = Der Durchmesser des Saugrohrs ist kleiner als D = Der Durchmesser des Saugrohrs muss entweder...
  • Page 16 Bitte beziehen Sie sich auf die Tabellen 11. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG « ÜBERSETZUNG » XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, MIT SITZ IN 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., ERKLÄRT, DASS DIE NACHFOLGEND BESCHRIEBENEN PRODUKTE MOTORPUMPEN (SIEHE KLEBESCHILD AUF DER ERSTEN SEITE) DEN VORSCHRIFTEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN...
  • Page 17 PAUL RANSIEAR (TECHNISCHER LEITER) rev.00 Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license « Traducción del manual original » ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y LAS COSAS A continuación se describe el significado de los símbolos utilizados en este manual PELIGRO Riesgo de daños a las personas y las cosas, si no se observan las...
  • Page 18 Instrucciones de seguridad Cuidado con los límites de empleo. Un uso inapropiado puede ocasionar daños a la bomba, las cosas y las personas. El producto se debe elevar y desplazar con cuidado. No utilice esta electrobomba para bombear líquidos inflamables y/o explosivos, líquidos que contengan abrasivos, sustancias sólidas y fibrosas.
  • Page 19 H = tuberías que no gravitan sobre la bomba sino soportes independientes (*) El desnivel de aspiración depende del tipo de bomba (NPSH requerido por la bomba) y de la instalación (cota altimétrica, pérdidas de carga a lo largo de la tubería de aspiración y temperatura del líquido). Vea la tabla 10. Conexión eléctrica (fig.
  • Page 20 Haga referencia a las tablas 11. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD « TRADUCCIÓN » XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, CON SEDE EN 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., DECLARA QUE EL PRODUCTO ELECTROBOMBA (VEA EL ADHESIVO EN LA PRIMERA PÁGINA) ES CONFORME A LA DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS •...
  • Page 21 PERIGO A não observância da prescrição implica um risco de danos às pessoas e às coisas CHOQUES ELÉCTRICOS A não observância da prescrição implica um risco de choques eléctricos ADVERTÊNCIA ATENÇÃO A não observância da prescrição implica um risco de danos às coisas (bomba, instalação, quadro,…) ou ao ambiente Ler com atenção o manual antes de continuar Informações específicas para quem montar o produto na instalação (parte...
  • Page 22 nacionais de instalação. Utilizar a bomba dentro dos limites nominais (fig. 13 ref. A) ATENÇÃO Não fazer funcionar a bomba com a boca de descarga fechada ou sem líquido. Garantir uma ventilação suficiente para permitir o arrefecimento do motor. Proteger a electrobomba das intempéries, evitando a formação de gelo. Verificar que a tensão nominal corresponda à...
  • Page 23 de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III. Verificação do sentido de rotação (somente trifásico) O sentido de rotação correcto é horário olhando a bomba do lado do motor. A verificação deve ser efectuada visualmente, olhando a ventoinha ou verificando o rendimento da bomba (neste caso, o sentido de rotação correcto é...
  • Page 24 Ter como referência as tabelas 11. DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE « TRADUÇÃO » A XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, COM SEDE EM 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., DECLARA QUE O PRODUTO ELECTROBOMBA (VER O ADESIVO NA PRIMEIRA PÁGINA) ESTÁ...
  • Page 25 Gebruiksdoeleinden GBG, GCEA, GCA, GHM: Elektropompen voor het verpompen van schoon, niet agressief water dat geen opgeloste gassen bevat in civiele en industriële waterdistributie-installaties, beregening. Alleen de zelfaanzuigende modellen GBG kunnen gebruikt worden met een geringe hoeveelheid gas (lucht) opgelost in het water. GCEA..V, GCEA..N, GCA..V, GCA..N, GCO, GCO..K, GHMS: Speciale uitvoeringen voor het verpompen van gematigd agressieve chemische vloeistoffen of bijzondere mengsels.
  • Page 26 Als bij de modellen met een stekker de voedingskabel beschadigd is moet deze door de fabrikant, diens technische service of in ieder geval door iemand die een soortgelijke vakbekwaamheid heeft vervangen worden om elk risico te voorkomen. Tijdens de werking kunnen het buitenoppervlak van de pomp (als er hete vloeistoffen verpompt worden) en het buitenoppervlak van de motor heter worden dan 40°C.
  • Page 27 Laat het pomphuis en de zuigleiding via de speciale stop vollopen en laat alle lucht ontsnappen. Bij de modellen GBG kan de zelfaanzuiging zonder bodemklep wel 3-4 minuten duren. Daarom wordt geadviseerd de bodemklep altijd toe te passen. Onderhoud De pomp vergt geen routineonderhoud. Alle werkzaamheden aan de pomp dienen door vakmensen uitgevoerd te worden waarbij eerst de stekker uit het stopcontact gehaald dient te worden.
  • Page 28 Zie tabel 11. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING « VERTALING » DE FIRMA XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, GEVESTIGD IN 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., VERKLAART DAT HET PRODUCT ELEKTROPOMP (ZIE DE STICKER OP DE EERSTE BLADZIJDE) IN OVEREENSTEMMING IS MET DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE EUROPESE RICHTLIJNEN •...
  • Page 29 GCEA..V, GCEA..N, GCA..V, GCA..N, GCO, GCO..K, GHMS: Specialversioner til pumpning af moderat kemisk aggressive væsker eller særlige blandinger. Kun model GCO må anvendes med en begrænset mængde faste partikler i væsken *. Begrænsninger ved brug • Maks. driftstryk: 800 kPa (8 bar) •...
  • Page 30 Installation (fig. 2 og 3) Kontrollér emballagen udvendigt i forbindelse med modtagelse af elektropumpen for at sikre, at der ikke er tegn på tydelige skader. Kontakt forhandleren senest 8 dage efter leveringen, hvis apparatet er beskadiget. Denne elektropumpe er klassificeret som et apparat til permanent installation og permanent tilslutning til strømforsyningen (EN 60335-1).
  • Page 31 Maks. løftehøjde og støjniveau Se tabel 11. EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING « OVERSÆTTELSE » XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, MED SÆDE I 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., ERKLÆRER AT NEDENSTÅENDE PRODUKT ELEKTROPUMPE (SE MÆRKAT PÅ FORSIDEN) OPFYLDER BETINGELSERNE I FØLGENDE EUROPÆISKE DIREKTIVER •...
  • Page 32 AUBURN, 12/10/2012 PAUL RANSIEAR (CHEF FOR TEKNISK AFDELING) rev.00 Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license « Oversettelse av den originale bruksanvisningen » SIKKERHETSREGLER Nedenfor finner du symbolene som er brukt i håndboken.
  • Page 33 Vær oppmerksom på driftsbegrensningene. En feil bruk kan forårsake skader på pumpen, gjenstander og personer. Pumpen må løftes og håndteres forsiktig. Ikke bruk denne elektropumpen for å pumpe brannfarlige og/eller eksplosjonsfarlige væsker med slipende paritkler, faste eller fiberaktige stoffer. Vær oppmerksom på farene fra tilfeldige væskelekkasjer. Dette apparatet er ikke beregnet på...
  • Page 34 enfaseutgavene, og med 4 ledere (3 + jord) for trefaseutgavene. Referansekarakteristikkene (spenning, frekvens og strømforbruk) er oppført på pumpens dataskilt. Enfase-elektopumpene er utstyrte med et innebygd varmevern med automatisk tilbakestilling. Trefase-elektropumpene er utstyrte med en beskyttelse med følgende karakteristikker: spenning 380-415 V, strømforbruk 10 A. I samsvar med installasjonsbestemmelsene må...
  • Page 35 Maks. trykkhøyde og støynivå Se tabellene 11. EF-SAMSVARSERKLÆRING « OVERSETTELSE » XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, MED KONTOR I 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., ERKLÆRER AT PRODUKTET BESKREVET NEDENFOR ELEKTROPUMPE (SE KLISTERMERKET PÅ FORSIDEN) OPPFYLLER BETINGELSENE I FØLGENDE EUROPEISKE DIREKTIVER •...
  • Page 36 Information till den som använder apparaten. Användningsområden GBG, GCEA, GCA, GHM: Elpumpar avsedda för pumpning av rent vatten utan frätande kemikalier eller upplösta gaser i allmänna och industriella vattenledningssystem och för bevattning. Endast de självfyllande modellerna GBG kan användas vid måttlig förekomst av gas (luft) upplöst i vatten. GCEA..V, GCEA..N, GCA..V, GCA..N, GCO, GCO..K, GHMS: Specialversioner för pumpning av vätskor med måttliga mängder frätande kemikalier eller speciella blandningar.
  • Page 37 Temperaturen på pumpens (vid mycket varma pumpvätskor) resp. motorns utsida kan under driften överstiga 40 °C. Låt inga kroppsdelar (t.ex. händerna) komma i kontakt med dessa delar. Placera inte brännbart material i kontakt med elpumpen. Installation (fig. 2 och 3) Kontrollera vid leveransen att emballaget inte är skadat.
  • Page 38 Se tabellerna 11. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE « ÖVERSÄTTNING » XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, MED SÄTE I 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., FÖRSÄKRAR HÄRMED ATT ELPUMP (SE ETIKETT PÅ FÖRSTA SIDAN) ÄR TILLVERKAD I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE DIREKTIV •...
  • Page 39 EN 61000-6-1:2007 OCH EN 61000-6-3:2007 AUBURN, 12/10/2012 PAUL RANSIEAR (TEKNISK CHEF) rev.00 Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license « Alkuperäisten ohjeiden käännös » HENKILÖ- JA MATERIAALITURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA Seuraavassa annetaan käyttöoppaassa käytettyjen symbolien merkitykset. VAARA Tämän määräyksen noudattamatta jättämisestä...
  • Page 40 Noudata käyttörajoituksia. Virheellisestä käytöstä saattaa olla seurauksena pumppu-, materiaali- tai henkilövahinkoja. Nosta ja liikuta laitetta varoen. Älä pumppaa sähköpumpulla syttyviä ja/tai räjähdysvaarallisia nesteitä tai nesteitä, jotka sisältävät hankaavia tai kiinteitä hiukkasia tai kuituja. Varo tahattomien vuotojen aiheuttamia vaaratilanteita. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten, toimintarajoitteisten tai kokemattomien henkilöiden käyttöön ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvontaa tai opastusta laitteen käyttöön.
  • Page 41 Yksivaiheisissa sähköpumpuissa on sisäänrakennettu automaattisesti nollautuva lämpöampeerisuoja. Asenna kolmivaiheiseen sähköpumppuun suojalaite, jolla on seuraavat ominaisuudet: jännite 380 - 415 V, virrankulutus 10 A. Asennussääntöjen mukaisesti kiinteässä sähköverkossa tulee olla katkaisin, jonka koskettimien avausväli katkaisee sähkön kokonaan ylijänniteluokan III olosuhteissa. Pyörimissuunnan tarkistus (ainoastaan kolmivaiheversiot) Pyörimissuunnan tulee olla myötäpäivään, kun pumppua katsotaan moottorin puolelta.
  • Page 42 AUBURN, 12/10/2012 PAUL RANSIEAR (TEKNINEN JOHTAJA) tark.00 Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license « Tłumaczenie instrukcji oryginalnej » OSTRZEŻENIA DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKÓW I URZĄDZEŃ Znaczenie symboli użytych w tej instrukcji obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO Awaria oznaczona tym ostrzeżeniem może powodować...
  • Page 43 Zastosowanie GBG, GCEA, GCA, GHM: elektropompy do przetłaczania czystej wody, nie agresywnej, pozbawionej rozpuszczonych gazów, w komunalnych i przemysłowych instalacjach dystrybucji wody, nawadniania. Tylko modele samozasysające GBG mogą być stosowane z umiarkowaną obecnością gazu (powietrza) rozpuszczonego w wodzie. GCEA..V, GCEA..N, GCA..V, GCA..N, GCO, GCO..K, GHMS: wersje specjalne do przetłaczania cieczy umiarkowanie agresywnych chemicznie lub specjalnych mieszanek.
  • Page 44 jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta lub jego serwis techniczny lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby zapobiec wszelkiego typu zagrożeniom. Podczas funkcjonowania zewnętrzna powierzchnia pompy (w przypadku pompowania bardzo gorących cieczy) i powierzchnia zewnętrzna silnika mogą przekraczać 40°C. Nie dotykać ich żadną z części ciała (np. rękoma) i nie dopuszczać...
  • Page 45 Konserwacja Pompa nie wymaga zaprogramowanej konserwacji zwykłej. Jakakolwiek interwencja na pompie musi być wykonana przez wykwalifikowanych pracowników po uprzednim odłączeniu jej od sieci elektrycznej. Dla modeli z wyłącznikiem i kablem z wtyczką zmontowanych fabrycznie Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta lub jego serwis techniczny lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Page 46 Odnieść się do tabel 11. « TŁUMACZENIE » DEKLARACJA ZGODNOSCI WE XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, Z SIEDZIBĄ W 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., NINIEJSZYM OŚWIADCZA, ŻE NASTĘPUJĄCE URZĄDZENIA POMPY ELEKTRYCZNE (PATRZ NAKLEJKA NA PIERWSZEJ STRONIE) SĄ ZGODNE Z ROZPORZĄDZENIAMI NASTĘPUJĄCYCH DYREKTYW EUROPEJSKICH •...
  • Page 47 • Maximális óránkénti indítások száma: 40 • Lebegő szilárd anyagok maximális szabad áthaladása: 11 mm (GCO 350...), 20 mm (GCO 500...) * Kérjük, lépjen kapcsolatba Értékesítési és Szervizszolgálatunkkal, ha: - olyan folyadékot kell szivattyúznia, melynek sűrűsége és/vagy viszkozitása meghaladja a vízét (mint például a víz- glikol elegy), mivel ilyen esetben lehet, hogy nagyobb teljesítményű...
  • Page 48 (Önkormányzat, közüzemi vállalat, …) által kibocsátott helyi hatályos rendeleteket. A hatóságok gyakran megkövetelik egy visszafolyást megakadályozó berendezés, mint pl. leválasztó, visszacsapószelep vagy elválasztó tartály beépítését. Helyes telepítés (2. ábra) Helytelen telepítés (3. ábra) A = excenter szűkítő idomok 1 = hirtelen hajló könyök B = pozitív lejtés 2 = negatív lejtés 3 = a cső...
  • Page 49 Maximális prevalencia és zajosság Lásd a 11. táblázatot. EK-MEGFELELOSEGI NYILATKOZAT «FORDÍTÁS » A XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, SZÉKHELYE 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A. KIJELENTI, HOGY AZ ALÁBBIAKBAN ISMERTETETT TERMÉK ELEKTROMOS SZIVATTYÚ (LÁSD A FENTI CIMKÉT) MEGFELEL AZ ALÁBBI EURÓPAI DIREKTÍVÁKNAK •...
  • Page 50 PAUL RANSIEAR (MŰSZAKI IGAZGATÓ) rev.00 Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license «Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης» ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ Στη συνέχεια θα βρείτε τη σημασία των συμβόλων που χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο...
  • Page 51 Το προϊόν ανασηκώνεται και μετακινείται με επιμέλεια. Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη αντλία για την άντληση υγρών εύφλεκτων ή/και εκρηκτικών, που περιέχουν διαβρωτικά, στερεές και ινώδεις ουσίες. Προσοχή στους κινδύνους που προέρχονται από τις τυχαίες διαρροές υγρού. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των...
  • Page 52 (*) Η διαφορά στάθμης αναρρόφησης εξαρτάται από τον τύπο αντλίας (NPSH απαιτούμενο από την αντλία) και από την εγκατάσταση (υψομετρική απόσταση, διαρροές φορτίου κατά μήκος του σωλήνα αναρρόφησης, θερμοκρασία του υγρού). βλέπε πίνακα 10. Ηλεκτρική σύνδεση (εικ. 4, 5 και 6) Υλοποιείτε...
  • Page 53 Ανατρέξτε στους πίνακες 11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ «ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ » Η XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, ΜΕ ΕΔΡΑ ΣΤΟ 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ (ΒΛΕΠΕ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΟ ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΣΕΛΙΔΑ) ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΚΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΕΘΝΙΚΕΣ...
  • Page 54 « ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИЙ » ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА Обозначение предупреждающих символов в данном руководстве ОПАСНОСТЬ Несоблюдение этого предупреждения может привести к серьёзным травмам людей и/или к причинению ущерба имуществу УДАР ЭЛЕКТРОТОКОМ Несоблюдение этого предупреждения может привести к удару электротоком...
  • Page 55 Обратите внимание на риск случайных утечек жидкости. Оборудование не предназначено для использования людьми (включая детей), чьи физические и умственные способности понижены, или людьми с недостаточным опытом или знаниями, за исключением тех случаев, когда им оказывается помощь со стороны других лиц, отвечающих за их безопасность...
  • Page 56 (*) Разница уровней всасывания зависит от типа насоса (эффективный положительный напор на всасывании насоса, необходимый насосу) и монтажа (высотная отметка, потери нагрузки вдоль трубы всасывания, температура жидкости). См. таблицу 10. Электрическое соединение (рис. 4, 5 и 6) Выполнить соединения, как указано на оборотной стороне крышки клеммника (вращение против часовой стрелки) или...
  • Page 57 Максимальный напор и шум См. таблицы 11. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ CE « ПЕРЕВОД » XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC, С АДРЕСОМ: 1 GOULDS DRIVE, AUBURN, NY 13021, U.S.A., ЗАЯВЛЯЕТ, ЧТО ОПИСАННАЯ НИЖЕ ПРОДУКЦИЯ ЭЛЕКТРОНАСОС (СМ. НАКЛЕЙКУ НА ПЕРВОЙ СТРАНИЦЕ) СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ ЕВРОПЕЙСКИХ ДИРЕКТИВ...
  • Page 58 ред. 00 Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ ‫تحذيرات لسالمة األشخاص واألشياء‬ ‫لدليل‬ ‫فيما يلي ستجد معنى الرموز المستخدمة في هذا ا‬ ‫خطر‬ .‫خطر وقوع أضرار لألشخاص حالة عدم االمتثال لما هو م ُق ر َّر‬...
  • Page 59 ‫أو عن تعليمات تتعلق باستخدام الجهاز. يجب اإلشراف على األطفال للتأكد‬ ‫مسئول عن سالمتهم أو عن الرقابة‬ .‫من عدم لعبهم بالجهاز‬ ،)‫يجب أن يقوم بتنفيذ التوصيالت الهيدروليكية والكهربائية قائمون بالتثبيت مؤهلون (سباك/فني كهرباء م ُعتمد‬ .‫وذلك بشكل م ُطابق لقواعد التركيب المحلية‬ .‫و...
  • Page 60 ‫وب السحب من خالل الس د َّ ادة ال م ُناسبة، بحيث يتم إخراج الهواء كله. بالنسبة للموديالت‬ ‫قد يتطلب‬ /G//GB ‫قم بملء جسم المضخة وأنب‬ .‫دقائق. لهذا ننصح دائ م ًا باستخدام صمام القاع‬ ‫التحضير الذاتي الخالي من صمام القاع أي ض ُا‬ ‫الصيانة‬...
  • Page 61 B = base - base - base - Standard - base - base - Standaard uitvoering - standardversion - Base - Basversion - perus - Staðall - tavaline - pamatfunkcijas - Bazinis - podstawa - základna - základňa - szabvány - standard - стандартен...
  • Page 62 Serie Versione Guarnizioni in Minima Massima Series Version Gaskets in Minimum Maximum Série Version Joints en Minimum Maximum Baureihe Ausführung Dichtungen in Min. Max. Serie Versión Juntas de Mínima Máxima Séries Versão Vedantes em Mín Máx. Serie Uitvoering Dichtingen van Min.
  • Page 63 B G_M 0001_A _SC B G_M 0002_A _SC 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm B G_M 0004_A _SC B G_M 0003_A _SC...
  • Page 64 B G_M 0005_A _SC B G_M 0015_A _SC CEA, CO GCEA, GCO B G_M 0007_A _SC...
  • Page 65 Valori indicativi del dislivello in aspirazione - Indicative values of the suction lift - Valeurs indicatives de la différence de niveau en aspiration - Richtwerte für Förderhöhe - Valores indicativos del desnivel en aspiración - Valores indicativos do desnível em aspiração - Waarden bij benadering voor de opvoerhoogte - Vejledende værdier for niveauforskydningen for indsugning - Veiledende verdier for høydeforskjell for innsuging - Vägledande värden för nivåskillnad för insugning - Imun korkeuseron viitteelliset arvot - viðmiðunargildi fyrir dæluhæð...
  • Page 66 MD 2006/42/EC, EN 60335-2-41 H = Prevalenza massima - Maximum head - Hauteur manométrique maximum - Max. Förderhöhe - Altura de elevación máxima - Altura manométrica máxima - Maximum opvoerhoogte - Maks. løftehøjde - Maks. trykkhøyde - Max. tryckhöjd - Maksiminostokorkeus - hámarks dæluþrýstingur - maksimaalne surve - Maksimālais spiedienaugstums - Didžiausias aukštis - Maksymalna wysokość...
  • Page 67 GCEAM3706/1 GCEA3706/1 < 70 GCAM70/33 GCA70/33 42,9 < 70 GCAM706/33 GCA706/33 < 70 GCAM70/34 GCA70/34 48,8 < 70 GCAM1206/33 GCA1206/33 < 70 GCAM70/45 GCA70/45 56,2 < 70 GCA2006/33 < 70 GCAM120/33 GCA120/33 44,3 < 70 GCAM120/35 GCA120/35 < 70 GCAM120/55 GCA120/55 63,8 <...
  • Page 68 Date L O W A R A S R L U N IP E R S O N A L E - V IA L O M B A R D I 14 3 6 0 7 5 M O N T E C C H IO M A G G IO R E - V I - IT A L Y Pump Motor 3~ Duty S1...
  • Page 72 Headquarters XYLEM WATER SYSTEMS USA LLC 1 Goulds Drive Auburn - NY 13021 U.S.A Phone: +1 (800) 453 - 6777 Fax: +1 (888) 322 - 5877 © 2012 Xylem, Inc...