Page 1
Frigo Top 25-35-40 DS (Direct drive Stand-By) ISTRUZIONI PER: USO / MANUTENZIONE INSTRUCTIONS POUR: UTILISATION / MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR: USE / MAINTENANCE HINWEISE: VERWENDUNG / WARTUNG INSTRUCCIONES POR: USO / MANTENIMIENTO 62SITDV272C - XII/’14...
Page 2
CONSIGLI PRATICI PER IL MIGLIOR UTILIZZO DELL' IMPIANTO DI REFRIGERAZIONE Gentile Cliente, La ringraziamo per avere scelto un Impianto di refrigerazione "Frigo Top" Webasto che si distin- Prima di iniziare a caricare il veicolo, è necessario pre-raffreddare la merce e portare al giusto li- gue per affidabilità, qualità...
Page 3
ITALIANO CONSIGLI PER UNA GIUSTA REFRIGERAZIONE TEMPERATURA DI TRASPORTO E CONSERVAZIONE PER LE SOSTANZE ALIMENTARI CONGELATE E SURGELATE L'impianto di refrigerazione, se funzionante correttamente e a regime motore non minimo, impiega circa 55/60 minuti per portare la temperatura della cella frigorifera da +25 °C a -18 °C. Qualora la merce caricata non sia pre-raffreddata questo tempo può...
Page 4
ITALIANO USO DELL' IMPIANTO DI REFRIGERAZIONE - DESCRIZIONE DEI COMANDI Led attivi LED COMPRESSORE LED ELETTROVENTOLE LED DEFROST LED CICLO CONTINUO Fig. 3 Fig. 2 Dispositivo di comando LED ALLARME LED OROLOGIO LED DECIMALI DISPLAY: Acceso Lampeggio FUNZIONE - Visualizza la temperatura in °C rilevata all'interno della cella frigorifera ed i parametri del settaggio Compressore inserito Ritardo contro partenze ravvicinate...
Page 5
ITALIANO Accensione dell'impianto di refrigerazione Blocco e sblocco della tastiera FUNZIONAMENTO SU STRADA: E' possibile bloccare la tastiera del dispositivo di comando premendo contemporaneamente i tasti ; sul display verrà visualizzata e lampeggerà per alcuni secondi la scritta "PoF". ATTENZIONE: Assicurarsi che eventuale allacciamento della spina, dell'alimentatore In questo momento sarà...
Page 6
ITALIANO Attivazione del ciclo di DEFROST Accesso ai menù di programmazione Questa procedura è da effettuare quando si nota un anomalo rendimento dell'impianto, dovuto all'eccessivo accumulo di ghiaccio sul gruppo refrigerante (merce immessa molto umida, tempe- I due Menù di "Programmazione", disposti su due livelli d'accesso, permettono la modifica delle rature di esercizio molto basse).
Page 7
0 120 Minuti ATTENZIONE: Webasto si riserva il diritto di apportare cambiamenti a questa pubbli- cazione in qualsiasi momento senza preavviso per ragioni di natura tecnica o commer- ciali. È vietata la riproduzione o la traduzione anche parziale di questo libretto senza autoriz-...
Page 8
CONSEILS PRATIQUES POUR UNE UTILISATION OPTIMALE DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION Cher Client Nous vous remercions pour avoir choisi un système de réfrigération "Frigo Top" Webasto qui se Avant de commencer le chargement du véhicule, il est nécessaire de prérefroidir la marchandise distingue de par sa fiabilité, sa qualité...
Page 9
FRANCAIS CONSEILS POUR UNE BONNE RÉFRIGÉRATION TEMPÉRATURE DE TRANSPORT ET CONSERVATION POUR LES SUBSTANCES ALI- MENTAIRES CONGELÉES ET SURGELÉES Le système de réfrigération, dans le cas d'un fonctionnement correct et d'un régime moteur qui ne soit pas celui de ralenti, emploie environ 55/60 minutes pour amener la température de la Le système de réfrigération installé...
Page 10
FRANCAIS UTILISATION DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION - DESCRIPTION DES COMMANDES Leds activées LED COMPRESSEUR LED ÉLECTROVENTILATEURS LED DEFROST LED CYCLE CONTINU Fig. 3 LED ALARME LED HORLOGE LED DÉCIMALES Fig. 2 Dispositif de commande LEDS Allumé Clignote FONCTION ÉCRAN : Compresseur activé...
Page 11
FRANCAIS Mise en marche du système de réfrigération Bloc et déblocage du clavier Il est possible de verrouiller le clavier du dispositif de commande en enfonçant en même temps FONCTIONNEMENT SUR ROUTE: en position centrale les touches ; le message "PoF" apparaîtra et clignotera pendant quelques secondes à...
Page 12
FRANCAIS Activation du cycle de DEFROST Accès aux menus de programmation Cette procédure doit être effectuée en cas de fonctionnement irrégulier de l'installation dû à une accumulation excessive de glace sur le groupe réfrigérant (marchandise introduite très humide, Les deux Menus de "Programmation", disposés sur deux niveaux d'accès, permettent de modi- températures de fonctionnement très basses).
Page 13
Minute ATTENTION: Webasto se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans préavis, des modifications à cette publication pour des raisons techniques ou commerciales. La reproduction ou la traduction, ne serait-ce que partielle, de ce manuel, est interdite...
Page 14
ORIGINAL Webasto SPARE PARTS must be used, obtained through the vast, capillary network of authorized Webasto service centers. Installing refrigeration system ac- cessories or spare parts not authorized by Webasto can, in fact, damage the system itself and, at times, even parts of the vehicle.
Page 15
ENGLISH HINTS FOR PROPER REFRIGERATION TEMPERATURES FOR THE TRANSPORTATION AND PRESERVATION OF FROZEN FOODS When the refrigeration system is functioning properly and not at minimum, it takes approximately 55/60 minutes to bring the temperature inside the refrigeration cell from +25 °C to -18 °C. The vehicle refrigeration system must not be used to freeze or deep-freeze foods placed in the The refrigeration system also acts as a dehumidifier.
ENGLISH USE OF THE REFRIGERATION SYSTEM - DESCRIPTION OF THE CONTROLS Active Leds COMPRESSOR LED FAN LED DEFROST LED CONTINUOUS CYCLE LED Fig. 3 ALARM LED CLOCK LED DECIMAL LED Fig. 2 Control device Flashing FUNCTION DISPLAY: Compressor enabled - Displays in °C the temperature detected inside the refrigeration cell as well as the set point Anti-short cycle delay enabled UP KEY:...
Page 17
ENGLISH Turning on the refrigeration system Locking and unlocking the keys IN DRIVE MODE: You can lock the control device by pressing the keys simultaneously; that is, by pressing them in a central position; the word “PoF” blinks on the display for a few seconds. WARNING: Make certain that the Stand-By connection has been unplugged from the Now only the temperature inside the cell and the Set point can be viewed.
Page 18
ENGLISH Activating the DEFROST cycle Accessing the programming menus This procedure is to be performed in case of a system performance problem. Such problems are noted by the excessive accumulation of ice on the refrigeration unit (very damp goods, very low The two “Programming”...
Page 19
0 120 Minutes CAUTION: for technical or commercial reasons, Webasto reserves the right to modify this publication at any time without prior notice. Reproduction or translation of even a part of the present manual is forbidden without written authorization Webasto.
Page 20
ORIGINALERSATZTEILE von Webasto verwendet werden, die beim gut ausgebauten Netz der Vertragspartner von Webasto erhältlich sind. Durch den Einbau von Zubehör- und/oder Ersatz- teilen, die nicht von Webasto genehmigt sind, können die Kühlanlage und bisweilen auch Teile des Fahrzeugs beschädigt werden.
Page 21
DEUTSCH TIPPS ZUM RICHTIGEN KÜHLEN TRANSPORT- UND LAGERTEMPERATUR FÜR GEFRORENE UND TIEFGEKÜHLTE LE- BENSMITTEL Wenn die Kühlanlage ordnungsgemäß arbeitet und der Motor nicht im Leerlauf dreht, benötigt sie etwa 55/60 min, um die Temperatur des Kühlraums von +25°C auf -18°C zu senken. Die das Fahrzeug eingebaute Kühlanlage darf nicht dazu benutzt werden, um die Lebensmittel Wenn die geladene Ware nicht vorgekühlt wird, kann sich diese Zeit deutlich verlängern.
Page 22
DEUTSCH BEDIENUNG DER KÜHLANLAGE - BESCHREIBUNG DES BEDIENELEMENTS Led in Betrieb KOMPRESSOR-LED GEBLÄSE-LED DEFROST-LED AUTOMATIK- Abb. 3 ALARM-LED UHR-LED DEZIMALl-LED Abb. 2 Bedienelement Leuchtet Blinkt FUNKTION DISPLAY: Kompressor eingeschaltet - Zeigt die im Kühlraum gemessene Temperatur in °C und die Einstellparameter an. Mindestausschaltdauer aktiviert UP-TASTE: Programmierung...
Page 23
DEUTSCH Einschalten der Kühlanlage Sperren und Entsperren der Tastatur FAHRKÜHLUNG: Die Tastatur des Bedienelements kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten gesperrt werden. Auf dem Display wird einige Sekunden lang blinkend “PoF” angezeigt. ACHTUNG: Jetzt können nur die aktuelle Kühlraumtemperatur und der eingestellte Sollwert angezeigt wer- Sicherstellen, dass der Stecker, über den die Standby-Einheit ggf.
Page 24
DEUTSCH Einschalten des Abtauzyklus Aufrufen der Programmiermenüs Die beiden auf zwei Ebenen angeordneten “Programmiermenüs” ermöglichen das Ändern der Die Anlage muss abgetaut werden, wenn aufgrund vermehrter Eisbildung am Kühlaggregat eine Standardeinstellungen für die zahlreichen Parameter der Bedieneinheit (siehe Tabelle auf der Leistungsminderung der Anlage festgestellt wird (Laden von sehr feuchter Ware, sehr niedrige nächsten Seite).
Page 25
Minuten 0 120 Minuten VORSICHT: Webasto behält sich das Recht vor, diese Anleitung aus technischen oder vertriebs- technischen Gründen jederzeit unangekündigt zu ändern. Die Vervielfältigung oder Übersetzung, auch auszugsweise, dieser Anleitung ohne schriftliche Genehmigung von Webasto ist verboten.
Page 26
PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINALES Webasto, que están a su disposición en la amplia y vasta red de distribuidores autorizados Webasto. Si se instalan accesorios y/o piezas de recambio en el apa- rato de refrigeración, sin consentimiento de Webasto, se puede estropear el aparato y, a veces,...
Page 27
ESPAÑOL CONSEJOS PARA UNA REFRIGERACIÓN ADECUADA TEMPERATURA PARA TRANSPORTAR Y CONSERVAR LOS PRODUCTOS ALIMENTI- CIOS CONGELADOS El aparato de refrigeración, funcionando correctamente y con el motor sin estar al mínimo, tarda 55/60 minutos en poner la temperatura de la celda frigorífica de +25 ºC a -18 ºC. Si la mercancía que se carga no está...
Page 28
ESPAÑOL USO DEL APARATO DE REFRIGERACIÓN DESCRIPCIÓN DE LOS COMANDOS Espías activas ESPÍA COMPRESOR ESPÍA ELECTROVENTILADORES ESPÍA DEFROST ESPÍA CICLO CONTINUO Fig. 3 ESPÍA ALARMAS ESPÍA RELOJ ESPÍA DECIMALES Fig. 2 Dispositivo de comando ESPÍA Encendido Intermitente FUNCION DISPLAY: Compresor funcionando - Visualiza la temperatura en °C detectada dentro de la celda frigorífica y los parámetros de programa- Ciclo anticiclo de compresor activo...
Page 29
ESPAÑOL Encendido del aparato de refrigeración Bloqueo y desbloqueo del teclado FUNCIONAMIENTO EN CARRETERA: Es posible bloquear el teclado del dispositivo de comando poniendo contemporáneamente en po- sición central las teclas ; en el display se ve y parpadeará durante algunos segundos el ATENCIÓN: Asegurarse de que la posible conexión del enchufe, del alimentador mensaje “PoF”.
Page 30
ESPAÑOL Activación del ciclo de DEFROST Acceso a los menús de programación Los dos Menús de “Programación”, colocados en dos niveles de acceso, permiten la modifica- Hay que realizar este procedimiento cuando se nota un rendimiento anómalo del aparato, debido ción de la programación por defecto de los múltiples parámetros de funcionamiento del dispositi- a la excesiva acumulación de hielo en el grupo refrigerador (mercancía introducida muy húmeda, temperatura de ejercicio muy baja).
Page 31
Minutos ATENCIÓN: Webasto se reserva el derecho de aportar cambios a este manual, en cualquier momento y sin previo aviso por motivos técnicos o comerciales. Se prohíbe tanto la reproducción total como parcial de este manual sin la autorización...
Page 32
SCHEMA COLLEGAMENTO TUBI GAS E CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE Frigo Top 25 DS SCHEMA CONNEXION TUYAUX GAZ ET CIRCULATION FLUIDE REFRIGERANT DIAGRAM OF GAS AND REFRIGERANT CIRCULATION HOSE CONNECTIONS VERBINDUNGSSCHEMA DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE UND DES KÜHLMITTELUMLAUFS ESQUEMA CONEXIÓN TUBOS GAS Y CIRCULACIÓN FLUIDO REFRIGERANTE Alta pressione / Haute pression / High pressure / Hochdruck / Alta presión...
Page 34
SCHEMA COLLEGAMENTO TUBI GAS E CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE Frigo Top 35-40 DS SCHEMA CONNEXION TUYAUX GAZ ET CIRCULATION FLUIDE REFRIGERANT DIAGRAM OF GAS AND REFRIGERANT CIRCULATION HOSE CONNECTIONS VERBINDUNGSSCHEMA DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE UND DES KÜHLMITTELUMLAUFS ESQUEMA CONEXIÓN TUBOS GAS Y CIRCULACIÓN FLUIDO REFRIGERANTE Alta pressione / Haute pression / High pressure / Hochdruck / Alta presión Bassa pressione / Basse pression / Low pressure / Niederdruck / Baja presión Punto di carica / Point de charge / Charge point / Füllpunkt / Punto de carga...
Page 36
ATTENZIONE: Contemporaneamente all’operazione di carica è necessario aggiungere una quan- tità di olio nel circuito dell’impianto. ATTENTION: Au moment de l'opération de charge il est nécessaire d'ajouter la quantité d’huile dans le circuit de l'installation. CAUTION: At the same time it is necessary to add a quantity of oil in the system circuit. ACHTUNG: Gleichzeitig mit der Ladung ist es notwendig eine Menge von Öl in den Umlauf der An- lage zu füllen.
Page 38
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA Frigo Top 25/35/40 DS (12-24V) Pin1 Pin5...
Page 39
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA Frigo Top 25/35/40 DS - (12-24V) THREE-PHASE MOTOR 400V 12 V 400 V 230 V 24 V 400 V 230 V 400V ~ 50Hz...
Page 40
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA Frigo Top 25/35/40 DS (12-24V) - SINGLE-FASE MOTOR 230V 12 V 400 V 230 V 24 V 400 V 230 V 230V ~ 50Hz...
Page 42
ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ESPANOL Arancio Orange Orange Orange Naranjado N.B.: Le parti in tratteggio rappresentano componenti dell’impianto elettrico originale. Azzurro D’azur Light blue Hellbrau Azul Bianco Blanc White Weiss Blanco N.B.: Bleu Blue Blau Turqui Les parties hachurées représentent des composants du faisceau électrique d’origine. Giallo Jaune Yellow...
Page 43
Punto di massa / / Point de masse Ground point / Massepunkt Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Punto de masa original Beschreibung / Descripción Funktion / Función Connettore 34 vie / Connecteur à 34 voies Centralina Controllo temperatura 34-way connector / 34-weg-Steckverbinder...
Page 44
Punto di derivazione batteria Relay deviatore Commutazione +chiave strada/rete (+15) Point de dérivation batterie Relais de commutation Commutation +cle route / réseau (+15) Battery connector point Deviator relay +key switching road/stand-by (+15) Batterie-Abzweigungspunkt Relaisverteiler +Schlüssel Kommutierung Straße / Netzwerk (+15) Punto de conexiones de la batería Realais desviador Conmutación +llave carretera / red (+15)
Page 45
Ponticello Collegare solo su FT40 Relay termico Protezione motore elettrico Pontet Connectez uniquement sur FT40 Relais thermique Protection moteur électrique Jumper Connect only on FT40 Thermal relay Electric motor protection Brücke Schließen Sie nur auf FT40 Thermorelais Schutz für Elektromotor Puente Conecte sólo en FT40 Realais térmico...
Page 47
Il numero di telefono relativo al paese specifico è indicato sull’opuscolo del centro servizi Webasto ed è disponibile sul sito web della propria filiale Webasto. Pour trouver le numéro de téléphone du pays concerné, veuillez consulter le dépliant des points-service Webasto ou la page web de la représentation Webasto de votre pays.
Need help?
Do you have a question about the Frigo Top 25 DS and is the answer not in the manual?
Questions and answers