STIEBEL ELTRON SBB 300 WP Trend Operation And Installation

STIEBEL ELTRON SBB 300 WP Trend Operation And Installation

Floorstanding dhw cylinder for heat pumps
Hide thumbs Also See for SBB 300 WP Trend:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Allgemeine Hinweise

      • Table of Contents
      • Andere Markierungen in dieser Dokumentation
      • Sicherheitshinweise
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • 2 Sicherheit

      • Sicherheitshinweise
      • Verkalkung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • 3 Gerätebeschreibung

      • Maßeinheiten
    • 4 Reinigung, Pflege und Wartung

    • 5 Problembehebung

      • Prüfzeichen
    • Installation

      • Lieferumfang
      • Montageort
      • Notwendiges Zubehör
    • 6 Sicherheit

    • 7 Gerätebeschreibung

    • 8 Vorbereitungen

      • Vorschriften, Normen und Bestimmungen
      • Weiteres Zubehör
      • Anschluss Wärmeübertrager
    • 9 Montage

      • Speicherverkleidung Demontieren / Montieren
      • Temperaturfühler
      • Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe
    • 10 Inbetriebnahme

      • Schutzanode Kontrollieren / Austauschen
      • Sicherheitsventil Prüfen
    • 11 Außerbetriebnahme

      • Erstinbetriebnahme
      • Gerät Entleeren
      • Gerät Reinigen und Entkalken
    • 12 Störungsbehebung

    • 13 Wartung

      • Wiederinbetriebnahme
      • Maße und Anschlüsse
    • 14 Technische Daten

      • Angaben zum Energieverbrauch
      • Datentabelle
    • Kundendienst und Garantie

  • Français

    • 1 Remarques Générales

      • Autres Symboles Utilisés Dans Cette Documentation
      • Consignes de Sécurité
    • Utilisation

      • Utilisation Conforme
      • Accessoires Nécessaires
      • Autres Accessoires
      • Consignes de Sécurité Générales
    • 2 Sécurité

      • Unités de Mesure
    • 3 Description de L'appareil

      • Entartrage
      • Label de Conformité
    • 4 Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    • 5 Aide Au Dépannage

      • Consignes de Sécurité
    • Installation

      • Lieu D'implantation
      • Prescriptions, Normes Et Directives
    • 6 Sécurité

    • 7 Description de L'appareil

      • Fournitures
    • 8 Travaux Préparatoires

      • Dépose /Repose de L'habillage du Ballon
    • 9 Montage

      • Raccordement Hydraulique Et Groupe de Sécurité
      • Raccordement Échangeurs de Chaleur
      • Sonde de Température
    • 10 Mise en Service

    • 11 Mise Hors Service

      • Nettoyage Et Détartrage de L'appareil
      • Première Mise en Service
      • Remise en Route
      • Vidange de L'appareil
      • Cotes Et Raccordements
    • 12 Aide Au Dépannage

      • Contrôle / Remplacement de L'anode de Protection
      • Contrôle de la Soupape de Sécurité
    • 13 Maintenance

    • 14 Données Techniques

    • Garantie

      • Indications Relatives À la Consommation Énergétique
      • Tableau de Données
    • Environnement Et Recyclage

  • Dutch

    • 1 Algemene Aanwijzingen

      • Andere Aandachtspunten in Deze Documentatie
      • Veiligheidsaanwijzingen
    • Bediening

      • Kalkaanslag
      • Keurmerk
      • Maateenheden
    • 2 Veiligheid

      • Veiligheidsaanwijzingen
      • Voorgeschreven Gebruik
      • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
      • Inhoud Van Het Pakket
    • 3 Toestelbeschrijving

    • 4 Reiniging, Verzorging en Onderhoud

    • 5 Problemen Verhelpen

    • Installatie

      • Montageplaats
      • Noodzakelijk Toebehoren
      • Overig Toebehoren
    • 6 Veiligheid

    • 7 Toestelbeschrijving

    • 8 Voorbereidingen

      • Voorschriften, Normen en Bepalingen
      • Aansluiting Warmtewisselaar
      • Boilerommanteling Demonteren/Monteren
    • 9 Montage

      • Temperatuursensor
      • Wateraansluiting en Veiligheidsgroep
    • 10 Ingebruikname

    • 11 Buitendienststelling

      • Eerste Ingebruikname
      • Het Toestel Aftappen
      • Het Toestel Reinigen en Ontkalken
    • 12 Storingen Verhelpen

      • Veiligheidsanode Controleren/Vervangen
      • Veiligheidsventiel Testen
      • Afmetingen en Aansluitingen
    • 13 Onderhoud

      • Opnieuw in Gebruik Nemen
    • 14 Technische Gegevens

    • Milieu en Recycling

    • Garantie

      • Gegevens over Het Energieverbruik
      • Gegevenstabel
  • Svenska

    • 1 Allmän Information

      • Andra Symboler I den Här Dokumentationen
      • Säkerhetsanvisningar
    • Användning

    • 2 Säkerhet

      • Säkerhetsanvisningar
      • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • 3 Beskrivning Av Aggregatet

      • Förkalkning
      • Kontrollmärken
      • Korrekt Användning
      • Måttenheter
    • 4 Rengöring, Skötsel Och Underhåll

    • 5 Problemavhjälpning

    • Installation

      • Leveransomfång
      • Monteringsplats
      • NöDVändiga Tillbehör
    • 6 Säkerhet

      • Anslutning Värmeväxlare
      • Demontera/Montera Skyddshöljet
    • 7 Beskrivning Av Aggregatet

      • Fler Tillbehör
    • 8 Förberedelser

      • Föreskrifter, Standarder Och Bestämmelser
    • 9 Montering

      • Temperatursensor
      • Vattenanslutning Och Säkerhetsgrupp
    • 10 Idrifttagning

      • Kontrollera Säkerhetsventilen
      • Kontrollera/Byta Ut Skyddsanoden
      • Rengöra Och Avkalka Varmvattenberedaren
      • Tömning Av Varmvattenberedaren
    • 11 Urdrifttagning

      • Återidrifttagning
      • Mått Och Anslutningar
    • 12 Felavhjälpning

      • Första Idrifttagningen
    • 13 Underhåll

    • 14 Tekniska Data

      • Datatabell
    • Miljö Och Återvinning

      • Uppgifter Om Energiförbrukning
    • Garanti

  • Čeština

    • 1 Obecné Pokyny

      • Bezpečnostní Pokyny
      • Jiné Symboly Použité V Této Dokumentaci
    • Obsluha

    • 2 Bezpečnost

      • Bezpečnostní Pokyny
      • Kontrolní Symbol
      • Měrné Jednotky
    • 3 Popis Přístroje

      • Použití V Souladu S Účelem
      • Vodní Kámen
    • 4 ČIštění, Péče a Údržba

    • 5 Odstranění ProbléMů

    • Instalace

      • Místo Montáže
    • 6 Bezpečnost

      • Další Příslušenství
    • 7 Popis Přístroje

      • Potřebné Příslušenství
      • Předpisy, Normy a Ustanovení
    • 8 Příprava

      • Rozsah Dodávky
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
      • Demontáž a Montáž Obložení Zásobníku
    • 9 Montáž

      • Přípojka Tepelného VýMěníku
      • Snímač Teploty
      • Vodovodní Přípojka a Bezpečnostní Skupina
      • Kontrola a VýMěna Ochranné Anody
      • Kontrola Pojistného Ventilu
    • 10 Uvedení Do Provozu

    • 11 Uvedení Mimo Provoz

      • Vypuštění Přístroje
      • VyčIštění a Odvápnění Přístroje
    • 12 Odstraňování Poruch

      • Opětovné Uvedení Do Provozu
      • První Uvedení Do Provozu
    • 13 Údržba

      • Rozměry a Přípojky
    • 14 Technické Údaje

      • Tabulka Údajů
    • Záruka

      • Údaje Ke Spotřebě Energie
    • Životní Prostředí a Recyklace

  • Polski

    • 1 Wskazówki Ogólne

      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Obsługa

    • 2 Bezpieczeństwo

    • 3 Opis Urządzenia

    • 4 Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

      • Gromadzenie Się Osadów Kamienia
      • Jednostki Miar
    • 5 Usuwanie Problemów

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Znak Kontroli
    • Instalacja

      • Miejsce Montażu
      • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • 6 Bezpieczeństwo

    • 7 Opis Urządzenia

      • Pozostałe Wyposażenie Dodatkowe
      • Przepisy, Normy I Wymogi
    • 8 Przygotowanie

      • Wymagane Wyposażenie Dodatkowe
      • Zakres Dostawy
      • Czujnik Temperatury
      • Demontaż I Montaż Osłony Zasobnika
    • 9 Montaż

      • Podłączenie Wymiennika Ciepła
      • Przyłącze Wody I Grupa Zabezpieczająca
      • Czyszczenie Urządzenia I Usuwanie Osadu Wapiennego
    • 10 Uruchomienie

    • 11 Wyłączenie Z Eksploatacji

    • 12 Usuwanie Usterek

    • 13 Konserwacja

      • Kontrola / Wymiana Anody Ochronnej
      • Kontrola Zaworu Bezpieczeństwa
      • Opróżnianie Urządzenia
      • Pierwsze Uruchomienie
      • Ponowne Uruchomienie
    • 14 Dane Techniczne

      • Wymiary I Przyłącza
      • Dane Dotyczące Zużycia Energii
    • Gwarancja

    • Ochrona Środowiska I Recycling

      • Tabela Danych

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
ANVÄNDNING OCH INSTALLATION
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
KÄYTTÖ JA ASENNUS
Warmwasser-Standspeicher für Wärmepumpen | Floorstanding DHW cylinder for heat
pumps | Ballon d'eau chaude sanitaire sur socle pour pompes à chaleur | Staande
warmwaterboiler voor warmtepompen | Stående ackumulatortank för varmvatten
för värmepumpar | Stojatý zásobník teplé vody pro tepelná čerpadla | Stojący
zasobnik c.w.u do pomp ciepła | Álló melegvíztartály hőszivattyúkhoz | Напольный
накопительный водонагреватель для тепловых насосов | Lattiamalliset lämminvesivaraajat
lämpöpumpuille
» SBB 300 WP Trend
» SBB 400 WP Trend
» SBB 500 WP Trend
314452-40297-9266_SBB_300-500_WP_Trend_de_en_fr_nl_sv_cs_pl_hu_ru_fi.indb 1
10.10.2017 14:13:36

Advertisement

Table of Contents

Troubleshooting

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SBB 300 WP Trend and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for STIEBEL ELTRON SBB 300 WP Trend

  • Page 1 | Stojatý zásobník teplé vody pro tepelná čerpadla | Stojący zasobnik c.w.u do pomp ciepła | Álló melegvíztartály hőszivattyúkhoz | Напольный накопительный водонагреватель для тепловых насосов | Lattiamalliset lämminvesivaraajat lämpöpumpuille » SBB 300 WP Trend » SBB 400 WP Trend » SBB 500 WP Trend 314452-40297-9266_SBB_300-500_WP_Trend_de_en_fr_nl_sv_cs_pl_hu_ru_fi.indb 1...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALT | BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 2 Allgemeine Hinweise Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 Sicherheit �����������������������������������������������������3 Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3 den Fachhandwerker.
  • Page 3: Maßeinheiten

    BEDIENUNG Sicherheit Gerätebeschreibung Symbol Bedeutung Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) Das Trinkwasser wird von einem Glattrohr-Wärmeübertrager er- wärmt. Außerdem kann ein Elektro-Einschraubheizkörper ange- Geräteentsorgung schlossen werden. Mit dem Gerät können Sie eine oder mehrere Entnahmestellen versorgen. Das Gerät ist mit einem Revisionsflansch und einem Thermometer f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
  • Page 4: Installation

    INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Vorbereitungen Montageort Sicherheit f Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in der Nähe der Entnahmestelle. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher- heit nur, wenn die für das Gerät bestimmten originalen Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 5: Montage

    INSTALLATION Montage Montage Warmwasserleitung Als Werkstoffe sind Kupfer oder Kunststoff-Rohrsysteme zuge- Speicherverkleidung demontieren / montieren lassen. Sachschaden Hinweis Beim gleichzeitigen Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen Öffnen oder entfernen Sie die Speicherverkleidung, bevor und dem Einbau eines Elektro-Einschraubheizkörpers be- Sie die Zirkulations- und Wärmeübertragerleitungen achten Sie die maximal zulässige Temperatur und den montieren.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    INSTALLATION Inbetriebnahme 10. Inbetriebnahme 13. Wartung 10.1 Erstinbetriebnahme WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- f Öffnen Sie eine nachgeschaltete Entnahmestelle so lange, bis onsarbeiten nach Vorschrift aus. das Gerät gefüllt und das Leitungsnetz luftfrei ist. f Entlüften Sie den Wärmeübertrager. Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel f Montieren und kontrollieren Sie gegebenenfalls das Zubehör.
  • Page 7: Technische Daten

    INSTALLATION Technische Daten 14. Technische Daten 14.1 Maße und Anschlüsse SBB 300 WP Trend SBB 300 WP Trend Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A Zirkulation Außengewinde G 1/2 A WP Vorlauf Innengewinde G 1 1/2 WP Rücklauf...
  • Page 8 INSTALLATION Technische Daten SBB 400 WP Trend SBB 400 WP Trend Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A Zirkulation Außengewinde G 1/2 A WP Vorlauf Innengewinde G 1 1/2 WP Rücklauf Innengewinde G 1 1/2 h05 Fühler WP Warmwasser Durchmesser h06 Fühler WP Warmwasser opt.
  • Page 9 INSTALLATION Technische Daten SBB 500 WP Trend SBB 500 WP Trend Schnittbild Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A Zirkulation Außengewinde G 1/2 A WP Vorlauf Innengewinde G 1 1/2 WP Rücklauf Innengewinde G 1 1/2 h05 Fühler WP Warmwasser Durchmesser h06 Fühler WP Warmwasser...
  • Page 10: Angaben Zum Energieverbrauch

    Produkte (ErP). SBB 300 WP SBB 400 WP SBB 500 WP Trend Trend Trend 233487 233488 233489 Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Energieeffizienzklasse Warmhalteverluste Speichervolumen 14.3 Datentabelle SBB 300 SBB 400 SBB 500 WP Trend WP Trend WP Trend...
  • Page 11: Kundendienst Und Garantie

    Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. oder schreiben Sie uns: Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge- Stiebel Eltron GmbH & Co. KG hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche - Kundendienst - wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
  • Page 12 UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Page 13: General Information

    CONTENTS | OPERATION General information OPERATION OPERATION General information ��������������������������������������� 13 Safety instructions ���������������������������������������������� 13 Other symbols in this documentation ���������������������� 13 General information Units of measurement ����������������������������������������� 14 Safety �������������������������������������������������������� 14 The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual- Intended use �����������������������������������������������������...
  • Page 14: Operation

    OPERATION Safety Appliance description Symbol Meaning Material losses (appliance damage, consequential losses and environmen- The DHW is heated via a smooth tube internal indirect coil. In tal pollution) addition, a threaded immersion heater can be connected. You Appliance disposal can use the appliance to supply one or several draw-off points. The appliance is equipped with an inspection flange and ther- mometer.
  • Page 15: Installation

    INSTALLATION Safety INSTALLATION Preparations Installation site Safety f Always install the appliance in a room free from the risk of frost and near the draw-off point. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. General safety instructions We can only guarantee trouble-free function and operational reli- ability if original spare parts intended for the appliance are used.
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION Installation Installation DHW line Copper or plastic are approved materials for pipework. Removing / fitting the cylinder casing Material losses If a threaded immersion heater is fitted and plastic pipe- Note work systems are used at the same time, observe the Open or remove the cylinder casing before fitting the DHW maximum permissible temperature and the maximum circulation and indirect coil lines.
  • Page 17: Commissioning

    INSTALLATION Commissioning 10. Commissioning 13. Maintenance 10.1 Initial start-up WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work f Open a downstream draw-off point until the appliance has in accordance with relevant regulations. filled up and the pipes are free of air. f Vent the internal indirect coil.
  • Page 18: Specification

    INSTALLATION Maintenance 14. Specification 14.1 Dimensions and connections SBB 300 WP Trend SBB 300 WP Trend Cold water inlet Male thread G 1 A DHW outlet Male thread G 1 A DHW circulation Male thread G 1/2 A Heat pump flow...
  • Page 19 INSTALLATION Maintenance SBB 400 WP Trend SBB 400 WP Trend Cold water inlet Male thread G 1 A DHW outlet Male thread G 1 A DHW circulation Male thread G 1/2 A Heat pump flow Female thread G 1 1/2 Heat pump return Female thread G 1 1/2...
  • Page 20 INSTALLATION Maintenance SBB 500 WP Trend SBB 500 WP Trend Sectional view Cold water inlet Male thread G 1 A DHW outlet Male thread G 1 A DHW circulation Male thread G 1/2 A Heat pump flow Female thread G 1 1/2 Heat pump return Female thread G 1 1/2 h05 Sensor heat pump...
  • Page 21: Details On Energy Consumption

    INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Maintenance 14.2 Details on energy consumption The product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecological design of energy related products (ErP). SBB 300 WP Trend SBB 400 WP Trend SBB 500 WP Trend 233487...
  • Page 22: Remarques Générales

    TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION Remarques générales UTILISATION UTILISATION Remarques générales ������������������������������������� 22 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 22 Autres symboles utilisés dans cette documentation ����� 22 Remarques générales Unités de mesure ����������������������������������������������� 23 Sécurité ����������������������������������������������������� 23 Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil Utilisation conforme �������������������������������������������...
  • Page 23: Utilisation

    UTILISATION Sécurité Description de l’appareil Symbole Signification Dommages matériels (dommages causés à l’appareil, dommages indirects et L’eau sanitaire est chauffée par un échangeur de chaleur à tube pollution de l’environnement) lisse. Par ailleurs, il est possible de raccorder un système chauffant Mise au rebut de l’appareil électrique à...
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Sécurité L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié. f Vérifiez que le sol est à l’horizontale. Les pieds réglables per- mettent de compenser les irrégularités du sol. Consignes de sécurité...
  • Page 25: Montage

    INSTALLATION Montage Montage Conduite d’eau chaude Les matériaux autorisés sont le cuivre et les matières synthétiques. Dépose /repose de l’habillage du ballon Dommages matériels Si vous utilisez une tuyauterie en matière synthétique en Remarque même temps qu’une un système chauffant électrique, Ouvrez ou enlevez l’habillage du ballon avant de monter reportez-vous au chapitre « Données techniques / Condi- les conduites de circulation et de l’échangeur de chaleur.
  • Page 26: Mise En Service

    INSTALLATION Mise en service 10. Mise en service 13. Maintenance 10.1 Première mise en service AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de branchement et d’installa- f Ouvrez un point de soutirage placé en aval jusqu’à ce que tion électriques conformément aux prescriptions. l’appareil soit rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites.
  • Page 27: Données Techniques

    INSTALLATION Maintenance 14. Données techniques 14.1 Cotes et raccordements SBB 300 WP Trend SBB 300 WP Trend Eau froide arrivée Filetage mâle G 1 A ECS sortie Filetage mâle G 1 A Circulation Filetage mâle G 1/2 A PAC départ...
  • Page 28 INSTALLATION Maintenance SBB 400 WP Trend SBB 400 WP Trend Eau froide arrivée Filetage mâle G 1 A ECS sortie Filetage mâle G 1 A Circulation Filetage mâle G 1/2 A PAC départ Filetage femelle G 1 1/2 PAC retour Filetage femelle G 1 1/2 h05 Sonde ECS PAC...
  • Page 29 INSTALLATION Maintenance SBB 500 WP Trend SBB 500 WP Trend Eau froide arrivée Filetage mâle G 1 A ECS sortie Filetage mâle G 1 A Circulation Filetage mâle G 1/2 A PAC départ Filetage femelle G 1 1/2 PAC retour Filetage femelle G 1 1/2 h05 Sonde ECS PAC...
  • Page 30: Indications Relatives À La Consommation Énergétique

    à la réglementation nationale. 14.2 Indications relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés à l’énergie (ErP). SBB 300 WP Trend SBB 400 WP Trend SBB 500 WP Trend 233487...
  • Page 31: Algemene Aanwijzingen

    INHOUD | BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 31 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 31 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 31 Algemene aanwijzingen Maateenheden �������������������������������������������������� 32 Veiligheid ��������������������������������������������������� 32 Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het Voorgeschreven gebruik �������������������������������������� 32 toestel en voor de installateur.
  • Page 32: Bediening

    BEDIENING Veiligheid Toestelbeschrijving Symbool Betekenis Materiële schade (toestel-, gevolg-, milieuschade) Het tapwater wordt verwarmd door een warmtewisselaar met gladde buis. Bovendien kunnen/kan een elektrisch inschroefver- Het toestel afdanken warmingselement aangesloten worden. Dit toestel is geschikt voor één of meer tappunten. Het toestel is voorzien van een revisieflens en een thermometer.
  • Page 33: Installatie

    INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Voorbereidingen Montageplaats Veiligheid f Monteer het toestel altijd in een vorstvrije ruimte en in de buurt van het tappunt. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit- sluitend bij gebruik van originele onderdelen voor het toestel.
  • Page 34: Montage

    INSTALLATIE Montage Montage Warmwaterleiding Als materiaal zijn koperen of kunststofbuizen toegestaan. Boilerommanteling demonteren/monteren Materiële schade Wanneer kunststof leidingwerk wordt gebruikt, terwijl er Info een elektrisch inschroef-verwarmingselement is gemon- Open of verwijder de boilerommanteling voordat de circu- teerd, neem dan de maximaal toegelaten temperatuur en latie- en warmtewisselaarleidingen gemonteerd worden.
  • Page 35: Ingebruikname

    INSTALLATIE Ingebruikname 10. Ingebruikname 13. Onderhoud 10.1 eerste ingebruikname WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- f Open een na het toestel geplaatst tappunt totdat het toestel gen en installatie uit conform de voorschriften. is gevuld en het leidingnet luchtvrij is. f Ontlucht de warmtewisselaar.
  • Page 36: Technische Gegevens

    INSTALLATIE Onderhoud 14. Technische gegevens 14.1 Afmetingen en aansluitingen SBB 300 WP Trend SBB 300 WP Trend Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A Circulatie Buitendraad G 1/2 A WP-aanvoer Binnendraad G 1 1/2 WP-retour Binnendraad G 1 1/2...
  • Page 37 INSTALLATIE Onderhoud SBB 400 WP Trend SBB 400 WP Trend Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A Circulatie Buitendraad G 1/2 A WP-aanvoer Binnendraad G 1 1/2 WP-retour Binnendraad G 1 1/2 h05 Voeler WP-warm water Diameter h06 Voeler WP-warm water opt.
  • Page 38 INSTALLATIE Onderhoud SBB 500 WP Trend SBB 500 WP Doorsnedetekening Trend Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A Circulatie Buitendraad G 1/2 A WP-aanvoer Binnendraad G 1 1/2 WP-retour Binnendraad G 1 1/2 h05 Voeler WP-warm water Diameter h06 Voeler WP-warm water opt.
  • Page 39: Gegevens Over Het Energieverbruik

    INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Onderhoud 14.2 Gegevens over het energieverbruik De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffende de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiegere- lateerde producten (ErP). SBB 300 WP Trend SBB 400 WP Trend SBB 500 WP Trend 233487 233488...
  • Page 40: Allmän Information

    INNEHÅLL| ANVÄNDNING Allmän information ANVÄNDNING ANVÄNDNING Allmän information ���������������������������������������� 40 Säkerhetsanvisningar ������������������������������������������ 40 Andra symboler i den här dokumentationen ������������� 40 Allmän information Måttenheter ������������������������������������������������������ 41 Säkerhet ����������������������������������������������������� 41 Kapitlet "Användning" är avsett för användaren av varmvattenbe- Korrekt användning �������������������������������������������� 41 redaren och behörig installatör.
  • Page 41: Användning

    ANVÄNDNING Säkerhet Beskrivning av aggregatet Symbol Innebörd Sakskador (skador på utrustning och miljö, följdskador) Uppvärmningen av dricksvattnet sker med en rörvärmeväxlare. Dessutom kan en gängad elvärmepatron anslutas. Med aggregatet Avfallshantering kan ett eller flera tappställen försörjas. Enheten är utrustad med en revisionsfläns och en termometer. Vattentanken av stål är invändigt utrustad med specialemaljen f Denna symbol visar att användaren måste vidta åtgärder.
  • Page 42: Installation

    INSTALLATION Säkerhet INSTALLATION Förberedelser Monteringsplats Säkerhet f Montera alltid varmvattenberedaren i ett frostfritt utrymme i närheten av avtappningsstället. Installation, idrifttagning samt underhåll och reparation av enhe- ten får endast utföras av en behörig installatör. Allmänna säkerhetsanvisningar Vi kan endast garantera felfri funktion och driftsäkerhet om ag- gregatet drivs med sådana originalreservdelar som är avsedda för aggregatet.
  • Page 43: Montering

    INSTALLATION Montering Montering Varmvattenledning Rörledningar av koppar eller plast är tillåtna. Demontera/montera skyddshöljet Sakskador Om plaströr används samtidigt som en gängad elvär- Observera mepatron byggs in måste man beakta maximal tillåten Öppna eller avlägsna skyddshöljet innan cirkulations- och temperatur och maximalt tillåtet tryck i kapitlet "Tekniska värmeväxlarledningarna monteras.
  • Page 44: Idrifttagning

    INSTALLATION Idrifttagning 10. Idrifttagning 13. Underhåll 10.1 Första idrifttagningen VARNING Elstöt Utför alla elektriska anslutnings- och installationsarbe- f Öppna ett efterkopplat avtappningsställe så mycket att varm- ten enligt föreskrifterna. vattenberedaren fylls och ledningsnätet är luftfritt. f Avlufta värmeväxlaren. Beakta kapitlet "Tömning av varmvattenberedaren" om du måste f Montera och kontrollera ev.
  • Page 45: Tekniska Data

    INSTALLATION Tekniska data 14. Tekniska data 14.1 Mått och anslutningar SBB 300 WP Trend SBB 300 WP Trend Kallvatteninlopp Yttergänga G 1 A Varmvattenutlopp Yttergänga G 1 A Cirkulation Yttergänga G 1/2 A VP-framledning Innergänga G 1 1/2 VP-returledning Innergänga...
  • Page 46 INSTALLATION Tekniska data SBB 400 WP Trend SBB 400 WP Trend Kallvatteninlopp Yttergänga G 1 A Varmvattenutlopp Yttergänga G 1 A Cirkulation Yttergänga G 1/2 A VP-framledning Innergänga G 1 1/2 VP-returledning Innergänga G 1 1/2 h05 Sensor VP-varmvatten Diameter h06 Sensor VP-varmvatten tillval Diameter Termometer...
  • Page 47 INSTALLATION Tekniska data SBB 500 WP Trend SBB 500 WP Trend Tvärsnitt Kallvatteninlopp Yttergänga G 1 A Varmvattenutlopp Yttergänga G 1 A Cirkulation Yttergänga G 1/2 A VP-framledning Innergänga G 1 1/2 VP-returledning Innergänga G 1 1/2 h05 Sensor VP-varmvatten Diameter h06 Sensor VP-varmvatten Diameter...
  • Page 48: Uppgifter Om Energiförbrukning

    INSTALLATION|GARANTI|MILJÖ OCH ÅTERVINNING 14.2 Uppgifter om energiförbrukning Produktuppgifterna motsvarar kraven i EG-direktivet om ekodesign för energirelaterade produkter (ErP). SBB 300 WP Trend SBB 400 WP Trend SBB 500 WP Trend 233487 233488 233489 Tillverkare STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Energieffektivitetsklass Varmhållningsförluster...
  • Page 49: Obecné Pokyny

    OBSAH | OBSLUHA Obecné pokyny OBSLUHA OBSLUHA Obecné pokyny ��������������������������������������������� 49 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 49 Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 49 Obecné pokyny Měrné jednotky ������������������������������������������������� 50 Bezpečnost �������������������������������������������������� 50 Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním Použití v souladu s účelem������������������������������������ 50 technikům.
  • Page 50: Obsluha

    OBSLUHA Bezpečnost Popis přístroje Symbol Význam Věcné škody (poškození přístroje, následné škody, poškození životního Pitná voda je ohřívána pomocí tepelného trubkového výměníku. prostředí) Kromě toho můžete připojit elektrická šroubovaná topná tělesa. Likvidace přístroje Přístrojem lze napájet jedno nebo více odběrných míst. Přístroj je vybaven revizní...
  • Page 51: Instalace

    INSTALACE Bezpečnost INSTALACE Příprava Místo montáže Bezpečnost f Přístroj namontujte vždy v prostorách, ve kterých nedochází k poklesu teploty pod bod mrazu, v blízkosti odběrného místa. Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- vádět pouze odborník. Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý...
  • Page 52: Montáž

    INSTALACE Montáž Montáž Rozvod teplé vody Přípustnými materiály potrubních systémů je měď nebo plast. Demontáž a montáž obložení zásobníku Věcné škody V případě použití plastových potrubních systémů a sou- Upozornění časné instalaci elektrické šroubovací topné těleso dodr- Dříve, než namontujete cirkulační rozvody nebo rozvody žujte maximální...
  • Page 53: Uvedení Do Provozu

    INSTALACE Uvedení do provozu 10. Uvedení do provozu 13. Údržba 10.1 První uvedení do provozu VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle f Následně zařazené odběrné místo otevřete po dobu, dokud předpisů. nebude zařízení plné a rozvodná síť odvzdušněná. f Odvzdušněte tepelný...
  • Page 54: Technické Údaje

    INSTALACE Údržba 14. Technické údaje 14.1 Rozměry a přípojky SBB 300 WP Trend SBB 300 WP Trend Přívod studené vody Vnější závit G 1 A Výtok teplé vody Vnější závit G 1 A Cirkulace Vnější závit G 1/2 A Tep.cerp.vstup.strana Vnitřní...
  • Page 55 INSTALACE Údržba SBB 400 WP Trend SBB 400 WP Trend Přívod studené vody Vnější závit G 1 A Výtok teplé vody Vnější závit G 1 A Cirkulace Vnější závit G 1/2 A Tep.cerp.vstup.strana Vnitřní závit G 1 1/2 Tep.cerp.vratný tok Vnitřní...
  • Page 56 INSTALACE Údržba SBB 500 WP Trend SBB 500 WP Trend Přívod studené vody Vnější závit G 1 A Výtok teplé vody Vnější závit G 1 A Cirkulace Vnější závit G 1/2 A Tep.cerp.vstup.strana Vnitřní závit G 1 1/2 Tep.cerp.vratný tok Vnitřní...
  • Page 57: Údaje Ke Spotřebě Energie

    žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy. 14.2 Údaje ke spotřebě energie Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP). SBB 300 WP Trend SBB 400 WP Trend SBB 500 WP Trend...
  • Page 58: Wskazówki Ogólne

    SPIS TREŚCI | OBSŁUGA Wskazówki ogólne OBSŁUGA OBSŁUGA Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 58 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 58 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 58 Wskazówki ogólne Jednostki miar ��������������������������������������������������� 59 Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 59 Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������...
  • Page 59: Obsługa

    OBSŁUGA Bezpieczeństwo Opis urządzenia Symbol Znaczenie Szkody materialne (uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody ekolo- Woda użytkowa jest podgrzewana za pomocą jednego gładkoruro- giczne) wego wymiennika ciepła. Ponadto do urządzenia można podłączyć Utylizacja urządzenia elektryczną grzałkę wkręcaną. Urządzenie można wykorzystywać do zasilania jednego lub kilku punktów poboru wody. Urządzenie posiada na wyposażeniu kołnierz kontrolny i termo- f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś...
  • Page 60: Instalacja

    INSTALACJA Bezpieczeństwo INSTALACJA Minimalne odległości Minimalne odległości z prawej i lewej strony można ze sobą za- mienić. Bezpieczeństwo Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eks- ≥800 ≥300 ploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnych części prze-...
  • Page 61: Montaż

    INSTALACJA Montaż Montaż Przewód ciepłej wody Producent dopuszcza stosowanie rur miedzianych lub rur z two- Demontaż i montaż osłony zasobnika rzywa sztucznego. Szkody materialne Wskazówka Przy jednoczesnym stosowaniu rur z tworzywa sztucz- Przed montażem przewodów cyrkulacyjnych i przewodów nego i wkręcanej grzałki elektrycznej należy przestrze- wymiennika ciepła należy otworzyć...
  • Page 62: Uruchomienie

    INSTALACJA Uruchomienie 10. Uruchomienie 13. Konserwacja 10.1 Pierwsze uruchomienie OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- f Otworzyć znajdujący się za urządzeniem punkt poboru wody ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. i poczekać, aż urządzenie zostanie napełnione i w przewo- dach nie będzie powietrza.
  • Page 63: Dane Techniczne

    INSTALACJA Konserwacja 14. Dane techniczne 14.1 Wymiary i przyłącza SBB 300 WP Trend SBB 300 WP Trend Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny G 1 A Ciepła woda wyjście Gwint zewnętrzny G 1 A Cyrkulacja Gwint zewnętrzny G 1/2 A Zasilanie PC Gwint wewnętrzny...
  • Page 64 INSTALACJA Konserwacja SBB 400 WP Trend SBB 400 WP Trend Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny G 1 A Ciepła woda wyjście Gwint zewnętrzny G 1 A Cyrkulacja Gwint zewnętrzny G 1/2 A Zasilanie PC Gwint wewnętrzny G 1 1/2 Powrót PC Gwint wewnętrzny G 1 1/2 h05 Czujnik PC CWU...
  • Page 65 INSTALACJA Konserwacja SBB 500 WP Trend SBB 500 WP Przekrój Trend Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny G 1 A Ciepła woda wyjście Gwint zewnętrzny G 1 A Cyrkulacja Gwint zewnętrzny G 1/2 A Zasilanie PC Gwint wewnętrzny G 1 1/2 Powrót PC Gwint wewnętrzny G 1 1/2...
  • Page 66: Dane Dotyczące Zużycia Energii

    INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING Konserwacja 14.2 Dane dotyczące zużycia energii Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych dla zużycia energii. SBB 300 WP Trend SBB 400 WP Trend SBB 500 WP Trend 233487 233488...
  • Page 67: Általános Tudnivalók

    TARTALOM | KEZELÉS Általános tudnivalók KEZELÉS KEZELÉS Általános tudnivalók ��������������������������������������� 67 Biztonsági tudnivalók ������������������������������������������ 67 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������� 67 Általános tudnivalók Mértékegységek ������������������������������������������������ 68 Biztonság ���������������������������������������������������� 68 A „Kezelés“ fejezet a felhasználók és a szakszerelők részére ké- Rendeltetésszerű...
  • Page 68: Mértékegységek

    KEZELÉS Biztonság A készülék ismertetése Szimbólum Jelentése Anyagi kár (a készülék sérülése, következményként fellépő kár, kör- Az ivóvizet simacsöves hőcserélő melegíti fel. Ezen kívül a beren- nyezeti kár) dezéshez csatlakoztatható becsavarható elektromos fűtőtest is. A A készülék ártalmatlanítása készülék alkalmas egy vagy több vízkivételi hely ellátására. A készülék ellenőrző...
  • Page 69: Biztonság

    TELEPÍTÉS Biztonság TELEPÍTÉS Előkészületek Szerelési hely Biztonság f A készülékeket mindig fagymentes helyiségben és a vízkivé- teli hely közelében kell felszerelni. A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve a karbantartást és a javítást csak szakszerelő végezheti el. Általános biztonsági tudnivalók A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az eset- ben garantáljuk, ha a készülékhez ajánlott cserealkatrészeket használják.
  • Page 70: Szerelés

    TELEPÍTÉS Szerelés Szerelés Melegvíz vezeték Vízvezetékként rézcsövek vagy műanyag csőrendszerek haszná- A tárolótartály köpenyének leszerelése/ latát engedélyezzük. felszerelése Anyagi kár Műanyag csőrendszer és beépített becsavarható elekt- Megjegyzés romos fűtőtest egyidejű használata esetén figyelembe A keringető- vagy hőcserélővezetékek felszerelése előtt kell venni a „Műszaki adatok/adattáblázat“ c. fejezetben nyissa ki, vagy vegye le a tárolótartály köpenyét.
  • Page 71: Beüzemelés

    TELEPÍTÉS Beüzemelés 10. Beüzemelés 13. Szerviz 10.1 Első üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS Áramütés Minden villamos bekötési és szerelési munkát a vonat- f Nyisson ki egy utánkapcsolt vízkivételi helyet, addig, amíg kozó előírások szerint végezzen. a készülék meg nem telik és a levegő teljesen nem távozik a vízhálózatból.
  • Page 72: Műszaki Adatok

    TELEPÍTÉS Szerviz 14. Műszaki adatok 14.1 Méretek és csatlakozók SBB 300 WP Trend SBB 300 WP Trend Hidegvíz-bevezetés Külső menet G 1 A Melegvíz kifolyó Külső menet G 1 A Keringetés Külső menet G 1/2 A HSZ előremenő Belső menet G 1 1/2 HSZ visszatérő...
  • Page 73 TELEPÍTÉS Szerviz SBB 400 WP Trend SBB 400 WP Trend Hidegvíz-bevezetés Külső menet G 1 A Melegvíz kifolyó Külső menet G 1 A Keringetés Külső menet G 1/2 A HSZ előremenő Belső menet G 1 1/2 HSZ visszatérő Belső menet G 1 1/2 h05 HSZ melegvíz érzékelő...
  • Page 74 TELEPÍTÉS Szerviz SBB 500 WP Trend SBB 500 WP Trend Hidegvíz-bevezetés Külső menet G 1 A Melegvíz kifolyó Külső menet G 1 A Keringetés Külső menet G 1/2 A HSZ előremenő Belső menet G 1 1/2 HSZ visszatérő Belső menet G 1 1/2 h05 HSZ melegvíz érzékelő...
  • Page 75: Az Energiafogyasztásra Vonatkozó Adatok

    14.2 Az energiafogyasztásra vonatkozó adatok A termékadatok megfelelnek az energiával kapcsolatos termékek környezetbarát tervezésére vonatkozó uniós rendeletek útmutatásainak. SBB 300 WP Trend SBB 400 WP Trend SBB 500 WP Trend 233487...
  • Page 76: Указания По Технике Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ | ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ��������������������������� 76 Указания по технике безопасности ������������ 76 Общие указания Другие обозначения в данной документации ��� 76 Единицы измерения ������������������������ 77 Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и специалиста. Техника безопасности ���������������������� 77 Использование...
  • Page 77: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности Описание устройства f Этот символ указывает на необходимость выполнения определенных действий. Описание необходимых дей- Нагрев водопроводной воды производится с помощью ствий приведено шаг за шагом. гладкотрубного теплообменника. Кроме того, можно 1.3 Единицы измерения подключать вкручиваемый электрический нагреватель. Прибор...
  • Page 78: Монтаж

    МОНТАЖ Техника безопасности МОНТАЖ Подготовительные мероприятия Место монтажа Техника безопасности f Устанавливать прибор только в незамерзающем поме- щении и рядом с точкой отбора. Монтаж, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание и ремонт устройства должны производиться только квали- фицированным специалистом. Общие указания по технике безопасности...
  • Page 79: Монтаж

    МОНТАЖ Монтаж Монтаж Водопроводная линия горячей воды В качестве материала для труб могут использоваться медь Демонтаж / монтаж облицовки или пластик. резервуара Материальный ущерб Указание При одновременном использовании пластиковых Прежде чем монтировать линии циркуляции и пе- труб и вкручиваемого электрического нагрева- редачи...
  • Page 80: Ввод В Эксплуатацию

    МОНТАЖ Ввод в эксплуатацию 10. Ввод в эксплуатацию 13. Техобслуживание 10.1 Первый ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим f Держать открытой последовательно подключенную током точку отбора до тех пор, пока не заполнится прибор и Все работы по электрическому подключению и в...
  • Page 81: Технические Характеристики

    МОНТАЖ Техобслуживание 14. Технические характеристики 14.1 Размеры и соединения SBB 300 WP Trend SBB 300 WP Trend c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 1 A c06 Выпускная труба горячей воды Наружная резьба G 1 A Циркуляция Наружная резьба G 1/2 A d01 ТН...
  • Page 82 МОНТАЖ Техобслуживание SBB 400 WP Trend SBB 400 WP Trend c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 1 A c06 Выпускная труба горячей воды Наружная резьба G 1 A Циркуляция Наружная резьба G 1/2 A d01 ТН подача Внутренняя резьба G 1 1/2 d02 ТН...
  • Page 83 МОНТАЖ Техобслуживание SBB 500 WP Trend SBB 500 WP Вид в разрезе Trend c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 1 A c06 Выпускная труба Наружная резьба G 1 A горячей воды Циркуляция Наружная резьба G 1/2 A d01 ТН подача Внутренняя...
  • Page 84: Характеристики Энергопотребления

    МОНТАЖ | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Техобслуживание 14.2 Характеристики энергопотребления Характеристики изделия соответствуют предписаниям Директивы ЕС, определяющей требования к экодизайну энер- гопотребляющей продукции (ErP). SBB 300 WP Trend SBB 400 WP Trend SBB 500 WP Trend 233487 233488 233489 Производитель...
  • Page 85: Yleisiä Ohjeita

    SISÄLTÖ | KÄYTTÖ Yleisiä ohjeita KÄYTTÖ KÄYTTÖ Yleisiä ohjeita ���������������������������������������������� 85 Turvallisuusohjeet ���������������������������������������������� 85 Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät ������������ 85 Yleisiä ohjeita Mittayksiköt ������������������������������������������������������ 86 Turvallisuus ������������������������������������������������� 86 Luku "Käyttö" on tarkoitettu laitteen käyttäjille ja ammattiasen- Määräystenmukainen käyttö ��������������������������������� 86 tajille.
  • Page 86: Käyttö

    KÄYTTÖ Turvallisuus Laitteen kuvaus Symboli Merkitys Aineelliset vahingot (laitevauriot, epäsuorat vahingot, ympäristöhaitat) Käyttövettä lämmittää sileäputkinen lämmönsiirrin. Lisäksi varaa- jaan voidaan liittää sähkövastus. Laitteen avulla voidaan käyttää Laitteen hävittäminen yhtä tai useampaa vesipistettä. Laitteessa on varusteena tarkistuslaippa ja lämpömittari. Teräksisessa varaajassa on sisäpuolella korrosiolta suojaava ”an- f Tämä...
  • Page 87: Turvallisuus

    ASENNUS Turvallisuus ASENNUS Valmistelut Asennuspaikka Turvallisuus f Asenna laite aina pakkaselta suojattuun tilaan käyttövesipis- teen lähelle. Laitteen asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaustyöt saa suo- rittaa vain ammattiasentaja. Yleiset turvallisuusohjeet Valmistaja takaa laitteen moitteettoman toiminnan ja käyttötur- vallisuuden vain, jos laitteessa käytetään siihen tarkoitettuja al- kuperäisiä...
  • Page 88: Asennus

    ASENNUS Asennus Asennus Lämminvesijohto Sallittuja putkistomateriaaleja ovat kupari tai muovi. Varaajan vaipan purku/asennus Aineelliset vahingot Käytettäessä samanaikaisesti muoviputkia ja sähköläm- Ohje mityselementin, katso suurin salllittu lämpötila ja paine Avaa tai irrota varaajan vaippa ennen kierrätys- tai läm- kohdasta ”Tekniset tiedot”. mönsiirtojohtojen asennusta.
  • Page 89: Käyttöönotto

    ASENNUS Käyttöönotto 10. Käyttöönotto 13. Huolto 10.1 Ensimmäinen käyttöönotto VAROITUS Sähköisku Kaikki sähköliitäntä- ja asennustyöt on tehtävä määräys- f Avaa laitteen jälkeen kytketty hanaventtiili ja pidä sitä auki, ten mukaisesti. kunnes laite on täynnä ja putkisto on ilmaton. f Ilmaa lämmönsiirrin. Jos laite on tyhjennettävä, katso luku "Laitteen tyhjennys".
  • Page 90: Teknisiä Tietoja

    ASENNUS Huolto 14. Teknisiä tietoja 14.1 Mitat ja liitännät SBB 300 WP Trend SBB 300 WP Trend Kylmän veden sisääntulo Ulkokierre G 1 A Lämpimän veden ulostulo Ulkokierre G 1 A Kierto Ulkokierre G 1/2 A Lämpöpumppu menovirtaus Sisäkierre G 1 1/2 Lämpöpumppu paluuvirtaus...
  • Page 91 ASENNUS Huolto SBB 400 WP Trend SBB 400 WP Trend Kylmän veden sisääntulo Ulkokierre G 1 A Lämpimän veden ulostulo Ulkokierre G 1 A Kierto Ulkokierre G 1/2 A Lämpöpumppu menovirtaus Sisäkierre G 1 1/2 Lämpöpumppu paluuvirtaus Sisäkierre G 1 1/2 h05 Anturi lämpöpumppu lämminvesi Halkaisija h06 Anturi lämpöpumppu lämminvesi val.
  • Page 92 ASENNUS Huolto SBB 500 WP Trend SBB 500 WP Trend Kylmän veden sisääntulo Ulkokierre G 1 A Lämpimän veden ulostulo Ulkokierre G 1 A Kierto Ulkokierre G 1/2 A Lämpöpumppu menovirtaus Sisäkierre G 1 1/2 Lämpöpumppu paluuvirtaus Sisäkierre G 1 1/2 h05 Anturi lämpöpumppu lämminvesi Halkaisija h06 Anturi lämpöpumppu lämminvesi val.
  • Page 93: Energiankulutusta Koskevat Tiedot

    Ympäristö ja kierrätys Auta ympäristömme suojelussa. Hävitä käytetyt materiaalit kansallisten määräysten mukaisesti. 14.2 Energiankulutusta koskevat tiedot Tuotetiedot täyttävät EU-määräysten energiaa käyttävien tuotteiden ekologista suunnittelua koskevan direktiivin (ErP) vaatimukset. SBB 300 WP Trend SBB 400 WP Trend SBB 500 WP Trend 233487 233488...
  • Page 94 MUISTIINPANOT | SBB WP Trend www.stiebel-eltron.com 314452-40297-9266_SBB_300-500_WP_Trend_de_en_fr_nl_sv_cs_pl_hu_ru_fi.indb 94 10.10.2017 14:14:02...
  • Page 95 MUISTIINPANOT www.stiebel-eltron.com SBB WP Trend | 314452-40297-9266_SBB_300-500_WP_Trend_de_en_fr_nl_sv_cs_pl_hu_ru_fi.indb 95 10.10.2017 14:14:02...
  • Page 96   Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

This manual is also suitable for:

Sbb 400 wp trendSbb 500 wp trend233487233488233489

Table of Contents

Save PDF