Harvia sentiotec K3 NEXT Instructions For Installation And Use Manual

Harvia sentiotec K3 NEXT Instructions For Installation And Use Manual

Sauna and evaporator control unit
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zu dieser Anleitung

    • 2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Sicherheitshinweise für den Monteur
      • Sicherheitshinweise für den Anwender
    • 3 Produktbeschreibung

      • Lieferumfang
      • Produktfunktionen
    • 4 Montage und Anschluss

      • Saunasteuerung Montieren
      • Leitungen Anschließen
      • Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung Montieren
      • Bankfühler Montieren
      • Tür-Überwachung Montieren (Optional)
      • Prüfungen Durchführen
    • 5 Problemlösung für den Monteur

    • 6 Anschlussplan

    • 7 Bedienelemente

    • 8 Bedeutung der Anzeigen

    • 9 Bedienung

      • Licht Einschalten
      • Saunasteuerung Einschalten
      • Sauna-Betrieb Starten - Schnellstart
      • Kombi-Betrieb - Schnellstart
      • Sauna-Betrieb mit Vorwahlzeit (Zeitverzögert Starten)
      • Kombi-Betrieb mit Vorwahlzeit (Zeitverzögert Starten)
      • Vorwahlzeit Löschen
      • Saunasteuerung Ausschalten
      • Längere Betriebspausen
      • Funktionsweise der Optionalen Tür-Überwachung
    • 10 Reinigung und Wartung

      • Reinigung
      • Wartung
    • 11 Entsorgung

    • 12 Problemlösung für Anwender

      • Heizzeitüberschreitung
      • Licht Leuchtet nicht
      • Wassermangel-Anzeige
      • Fehlermeldungen
    • 13 Technische Daten

  • Français

    • 1 Concernant Ces Instructions

    • 2 Remarques Importantes Pour Votre Sécurité

      • Usage Conforme
      • Consignes de Sécurité Pour Le Monteur
      • Consignes de Sécurité Pour L'utilisateur
    • 3 Description du Produit

      • Contenu de la Livraison
      • Fonctions du Produit
    • 4 Montage Et Raccordement

      • Montage de la Commande de Sauna
      • Raccordement des Câbles
      • Montage de la Sonde de Poêle Avec Limiteur de Température de Sécurité
      • Montage de la Sonde de Banc
      • Montage de la Surveillance de la Porte (en Option)
      • Exécution des Contrôles
    • 5 Dépannage Par Le Monteur

    • 6 Schéma de Raccordement

    • 7 Éléments de Commande

    • 8 Signification des Affichages

    • 9 Utilisation

      • Allumage de L'éclairage
      • Mise en Marche de la Commande de Sauna
      • Démarrage du Mode Sauna - Démarrage Rapide
      • Fonctionnement Mixte - Démarrage Rapide
      • Mode Sauna Avec Durée de Marche Programmée (Démarrage Différé)
      • Mode Mixte Avec Durée de Marche Programmée (Démarrage Différé)
      • Suppression de la Durée de Marche Programmée
      • Arrêt de la Commande de Sauna
      • Périodes D'arrêt Prolongées
      • Fonctionnement de la Surveillance de Porte en Option
    • 10 Nettoyage Et Entretien

      • Nettoyage
      • Entretien
    • 11 Élimination

    • 12 Dépannage Par L'utilisateur

      • Dépassement de la Durée de Chauffage
      • L'éclairage Ne S'allume Pas
      • Affichage du Manque D'eau
      • Messages D'erreur
    • 13 Caractéristiques Techniques

  • Italiano

    • 1 Informazioni Sul Presente Manuale

    • 2 Importanti Indicazioni Per la Sicurezza Personale

      • Conformità D'uso
      • Indicazioni DI Sicurezza Per L'installatore
      • Indicazioni DI Sicurezza Per L'utilizzatore
    • 3 Descrizione del Prodotto

      • Dotazione
      • Funzioni del Prodotto
    • 4 Montaggio E Collegamento

      • Montaggio del Comando Della Sauna
      • Collegamento Dei Cavi
      • Montaggio del Sensore Della Stufa con Il Fusibile Termico DI Protezione
      • Montaggio del Sensore Della Panca
      • Montaggio del Controllo Porta (Opzionale)
      • Esecuzione Dei Test
    • 5 Risoluzione Dei Problemi (Per L'installatore)

    • 6 Schema DI Collegamento

    • 7 Elementi DI Comando

    • 8 Significato Dei Segnali

    • 9 Utilizzo

      • Accensione Della Luce
      • Accensione del Comando Della Sauna
      • Attivazione Della Sauna - Avvio Rapido
      • Funzionamento Combinato - Avvio Rapido
      • Funzionamento Della Sauna con Tempo DI Preselezione (Avvio Ritardato)
      • Funzionamento Combinato con Tempo DI Preselezione (Avvio Ritardato)
      • Cancellazione del Tempo DI Preselezione
      • Spegnimento del Comando Della Sauna
      • Pause DI Funzionamento Prolungate
      • Funzionamento del Controllo Porta Opzionale
    • 10 Pulizia E Manutenzione

      • Pulizia
      • Manutenzione
    • 11 Smaltimento

    • 12 Risoluzione Dei Problemi (Per L'utente)

      • Superamento del Tempo DI Riscaldamento
      • La Luce Non si Accende
      • Spia DI Mancanza D'acqua
      • Messaggi DI Errore
    • 13 Specifiche Tecniche

  • Dutch

    • 1 Over Deze Handleiding

    • 2 Belangrijke Aanwijzingen Voor Uw Veiligheid

      • Reglementair Gebruik
      • Veiligheidsaanwijzingen Voor de Monteur
      • Veiligheidsaanwijzingen Voor de Gebruiker
    • 3 Productbeschrijving

      • Omvang Van de Levering
      • Productfuncties
    • 4 Montage en Aansluiting

      • Saunabesturing Monteren
      • Leidingen Aansluiten
      • Kachelvoeler Met Overtemperatuurbeveiliging Monteren
      • Bankvoeler Monteren
      • Deurbewaking Monteren (Optioneel)
      • Controles Uitvoeren
    • 5 Probleemoplossing Voor de Monteur

    • 6 Aansluitschema

    • 7 Bedieningselementen

    • 8 Betekenis Van de Weergaves

    • 9 Bediening

      • Licht Inschakelen
      • Saunabesturing Inschakelen
      • Saunamodus Starten - Snelstart
      • Combimodus - Snelstart
      • Saunamodus Met Voorselectietijd (Tijdsvertraagd Starten)
      • Combimodus Met Voorselectietijd (Tijdsvertraagd Starten)
      • Voorselectietijd Wissen
      • Saunabesturing Uitschakelen
      • Langere Bedrijfspauzes
      • Werking Van de Optionele Deurbewaking
    • 10 Reiniging en Onderhoud

      • Reiniging
      • Onderhoud
    • 11 Afvoer

    • 12 Probleemoplossing Voor Gebruikers

      • Verwarmingstijdbegrenzing
      • Licht Brandt Niet
      • Aanduiding Watergebrek
      • Foutmeldingen
    • 13 Technische Gegevens

  • Svenska

    • 1 Om den Här Monterings- Och Bruksanvisningen

    • 2 Viktig Säkerhetsinformation

      • Ändamålsenlig Användning
      • Säkerhetsanvisningar För Installatören
      • Säkerhetsanvisningar För Användaren
    • 3 Produktbeskrivning

      • Leveransomfattning
      • Funktioner
    • 4 Installation Och Anslutning

      • Montera Styrenheten
      • Ansluta Kablarna
      • Montera Aggregatgivare Med Övertemperaturskydd
      • Montera Bänkgivaren
      • Montera Dörrövervakning (Tillval)
      • Genomföra Kontroller
    • 5 Felavhjälpning För Installatören

    • 6 Elschema

    • 7 Kontrollelement/Display

    • 8 Förklaring Av Indikeringar

    • 9 Användning

      • Slå På Belysningen
      • Slå På Styrenheten
      • Starta Bastudrift - Snabbstart
      • Kombidrift - Snabbstart
      • Bastudrift Med Timerfunktion (Tidsfördröjd Start)
      • Kombidrift Med Timerfunktion (Tidsfördröjd Start)
      • Radera Förinställd Tid
      • Stänga Av Styrenheten
      • Längre Användningsuppehåll
      • Dörrövervakningens Funktion (Tillval)
    • 10 Rengöring Och Underhåll

      • Rengöring
      • Underhåll
    • 11 Avfallshantering

    • 12 Problemlösning För Användare

      • Värmetidsöverskridning
      • Belysningen Tänds Inte
      • Indikering Av Vattenbrist
      • Felmeddelanden
    • 13 Tekniska Data

  • Čeština

    • 1 O Tomto Návodu

    • 2 Důležité Pokyny Pro VašI Bezpečnost

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Bezpečnostní Informace Pro Montéra
      • Bezpečnostní Informace Pro Uživatele
    • 3 Popis Výrobku

      • Rozsah Dodávky
      • Funkce Výrobku
    • 4 Montáž a Připojení

      • Montáž ŘíDICí Jednotky Sauny
      • Připojení Vodičů
      • Montáž Čidla Kamen S Pojistkou Proti PřehříVání
      • Montáž Čidla Lavice
      • Montáž Monitorování Dveří (Volitelné)
      • Provedení Kontrol
    • 5 Řešení ProbléMů Montérem

    • 6 Schéma Zapojení

    • 7 Ovládací Prvky

    • 8 Význam Indikací

    • 9 Obsluha

      • Rozsvícení Světla
      • Zapnutí ŘíDICí Jednotky Sauny
      • Zapnutí Sauny - Rychlé Zapnutí
      • Kombinovaný RežIM - Rychlé Zapnutí
      • Provoz Sauny S PřednastavenýM Časem (Spuštění S Časovou Prodlevou)
      • Kombinovaný Provoz S PřednastavenýM Časem (Spuštění S Časovou Prodlevou)
      • Smazání Přednastaveného Času
      • Vypnutí ŘíDICí Jednotky Sauny
      • Delší Přestávky V Provozu
      • Princip Činnosti Volitelného Monitorování Dveří
    • 10 Údržba a ČIštění

      • ČIštění
      • Údržba
    • 11 Likvidace

    • 12 Řešení ProbléMů Pro Uživatele

      • Překročení Doby Topení
      • Světlo Nesvítí
      • Ukazatel Nedostatku Vody
      • Chybová Hlášení
    • 13 Technické Údaje

  • Slovenščina

    • Kazalo Vsebine

    • 1 K Tem Navodilom

    • 2 Pomembni Napotki Za Vašo Varnost

      • Uporaba Skladna Z Določili
      • Varnostni Napotki Za Monterja
      • Varnostni Napotki Za Uporabnika
    • 3 Opis Proizvoda

      • Dobavni Obseg
      • Funkcije Proizvoda
    • 4 Montaža in Priključitev

      • Montaža Krmilne Naprave Za Savno
      • Priključitev Vodnikov
      • Montaža Tipala PečI Z Varovalko Za Previsoko Temperaturo
      • Montaža Tipala Za Klop
      • Montaža Nadzora Vrat (Izbirna Namestitev)
      • Preverjanje
    • 5 Reševanje Problemov S Strani Monterja

    • 6 Priključitveni Načrt

    • 7 Upravljalni Elementi

    • 8 Pomen Prikazov

    • 9 Upravljanje

      • Vklop LučI
      • Vklop Krmilne Naprave Za Savno
      • Zagon Obratovanja Savna - Hitri Zagon
      • Kombinirano Obratovanje - Hitri Zagon
      • Obratovanje Savna S Predizbiro Časa (Časovno Zamaknjen Zagon)
      • Kombinirano Obratovanje S Predizbiro Časa (Časovno Zamaknjen Zagon)
      • Brisanje Predizbranega Časa
      • Izklop Krmilne Naprave Za Savno
      • DaljšI Premori Med Obratovanji
      • Način Delovanja Nadzora Vrat (Opcija)
    • 10 ČIščenje In Vzdrževanje

      • ČIščenje
      • Vzdrževanje
    • 11 Odstranjevanje

    • 12 Reševanje Problemov S Strani Uporabnika

      • Presežen Čas Ogrevanja
      • Luč Ne Sveti
      • Prikaz Pomanjkanja Vode
      • Sporočanje Napak
    • 13 Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

Sauna- und Verdampfer-
Steuerung
K3 NEXT
K3-9-N
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
Version 06/19
Ident-Nr. 1-026-034
DE
EN
FR
IT
NL
SV
CZ
SL
HU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Harvia sentiotec K3 NEXT

  • Page 1 Sauna- und Verdampfer- Steuerung K3 NEXT K3-9-N MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch Version 06/19 Ident-Nr. 1-026-034...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Zu dieser Anleitung 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang 3.2. Produktfunktionen 4. Montage und Anschluss 4.1. Saunasteuerung montieren 4.2. Leitungen anschließen 4.3.
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis 9. Bedienung 9.1. Licht einschalten 9.2. Saunasteuerung einschalten 9.3. Sauna-Betrieb starten - Schnellstart 9.4. Kombi-Betrieb - Schnellstart 9.5. Sauna-Betrieb mit Vorwahlzeit (zeitverzögert starten) 9.6. Kombi-Betrieb mit Vorwahlzeit (zeitverzögert starten) 9.7. Vorwahlzeit löschen 9.8. Saunasteuerung ausschalten 9.9. Längere Betriebspausen 9.10. Funktionsweise der optionalen Tür-Überwachung 10.
  • Page 4: Zu Dieser Anleitung

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/32 1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren Sie sie in der Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen. Sie finden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download- bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads.
  • Page 5: Wichtige Hinweise Zu Ihrer Sicherheit

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/32 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Die Saunasteuerung K3 Next ist nach anerkannten sicherheits- technischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicher- heitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
  • Page 6: Sicherheitshinweise Für Den Monteur

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/32 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur ● Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine ver- gleichsweise qualifizierte Person ausgeführt werden. ● Montage- und Anschlussarbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand durchgeführt werden. ●...
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Den Anwender

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/32 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender ● Die Saunasteuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren ver- wendet werden. ● Die Saunasteuerung darf von Kindern über 8 Jahren, von Perso- nen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden: –...
  • Page 8: Produktbeschreibung

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/32 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang ● Einteilige Saunasteuerung ● Ofenfühler mit integrierter Übertemperatur-Sicherung (F1), Fühlerleitungen 3 m ● Bankfühler (F2), Fühlerleitungen 3 m ● Montagezubehör 3.2. Produktfunktionen Die Saunasteuerung K3 Next dient zum Steuern und Regeln von Kombi-Saunaöfen mit einer Heizleistung bis 9 kW und einer Verdampferleistung bis 3 kW im Tem- peraturbereich von 40 °C bis 125 °C und einem Feuchtebereich von 0 bis 100%.
  • Page 9 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/32 Im Kombi-Betrieb ist neben dem Saunaofen auch der Verdampfer in Betrieb. Die Temperatur in der Kabine ist niedriger (ca. 40 bis 65 °C) als im Saunabetrieb, dafür ist die relative Luftfeuchte mit 35 % bis ungefähr 70 % wesentlich höher. Dabei ist die maximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur abhän- gig.
  • Page 10: Montage Und Anschluss

    Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 10/32 4. Montage und Anschluss ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Montieren Sie die Saunasteuerung an einem trockenen Ort, an dem eine maximale Luftfeuchte von 95% nicht überschritten wird.
  • Page 11: Saunasteuerung Montieren

    Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 11/32 ● Der Ofenfühler ist in der Saunakabine oberhalb der Mitte des Saunaofens zu montieren. Dabei ist ein Abstand von ca. 15 cm zur Kabinendecke einzuhalten. ● Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströmende Luft beeinflusst wird.
  • Page 12: Leitungen Anschließen

    Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 12/32 4.2. Leitungen anschließen Beachten Sie die Abb. 1 (Seite 13) und die Abb.5 (Seite 21). 1. Klemmen Sie die weißen Ofenfühler-Leitungen an der Klemme F1 an der Klemmleiste 2 an, wobei Sie nicht auf die Polung achten müssen. 2.
  • Page 13 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 13/32 Abb.1 Temperaturwähler Kabeldurchführungen für Licht-, Ofen-, Ver- dampfer- und Versorgungsleitung Klemmleiste für Ofenfühler, Bankfühler und Tür-Überwachung Befestigungsöffnung links Befestigungsöffnung rechts Klemmleiste für Licht-, Ofen-, Verdampfer- und Versorgungsleitung Kabeldurchführung für Ofenfühler, Bank- Lichtsicherung fühler und Tür-Überwachung Feuchtewähler Schutzleiterklemme Aufhängevorrichtung...
  • Page 14: Ofenfühler Mit Übertemperatur-Sicherung Montieren

    Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 14/32 4.3. Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung montieren Beachten Sie die Abb.2 (Seite 15) und die Abb.5 (Seite 21). ACHTUNG! Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung ● Verlegen Sie die Ofenfühler-Leitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und Steuerleitungen. ● Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation). Die Ofenfühler-Leitungen dürfen nur unter folgenden Bedingungen ver- längert werden: ●...
  • Page 15 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 15/32 Abb.2 Halbschalen des Ofenfühlers Anschlussplatte Kreuzschlitzschrauben (9 mm) Ofenfühler Ofenfühler-Leitungen Holzschrauben (16 mm) Abb.3 Halbschalen des Bankfühlers Anschlussplatte Kreuzschlitzschrauben (9 mm) Bankfühler Bankfühler-Leitungen Holzschrauben (16 mm)
  • Page 16: Bankfühler Montieren

    Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 16/32 4.4. Bankfühler montieren Beachten Sie die Abb.3 (Seite 15) und die Abb.5 (Seite 21). ACHTUNG! Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung ● Verlegen Sie die Bankfühler-Leitung getrennt zu anderen Netzleitungen und Steuerleitungen. ● Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation). Die Bankfühler-Leitung darf nur unter folgenden Bedingungen verlängert werden: ●...
  • Page 17: Prüfungen Durchführen

    Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 17/32 4.6. Prüfungen durchführen Die folgenden Prüfungen müssen von einem zugelassenen Elektroinstallateur durchgeführt werden. WARNUNG! Die folgenden Prüfungen werden bei eingeschalteter Stromversor- gung durchgeführt. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. ● Berühren Sie NIEMALS spannungsführende Teile. 1.
  • Page 18: Problemlösung Für Den Monteur

    Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 18/32 3. Prüfen Sie den Bankfühler F2. Schalten Sie die Steuerung ein. ► In der Anzeige blinkt 00.00. g. Öffnen Sie den Bankfühler und klemmen Sie eine der beiden weißen Bankfühler-Leitungen ab. ► In der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „E-F2“ und ein Dauer- Piepton ist zu hören.
  • Page 19 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 19/32 Problem: Anzeige zeigt Fehlermeldung E-12 Problemlösung: Übertemperatur-Sicherung überprüfen: a. Trennen Sie die Saunasteuerung allpolig vom Netz. b. Lösen Sie die roten Ofenfühler-Leitungen von der Klemme TS an der Saunasteuerung. c. Messen Sie den Widerstand an den beiden Kabelenden. ►...
  • Page 20 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 20/32 e. Schließen Sie bei dem senkrechten 10-poligen Verbindungsstecker, wie in Abbildung Abb.4 gezeigt, Pin 9 und Pin 10 mit einem geeigne- ten Schraubendreher kurz. Pin 9 und Pin 10 sind die 2 obersten Kontakte. g.
  • Page 21: Anschlussplan

    Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 21/32 6. Anschlussplan Abb.5 Ofenfühler Bankfühler Verteiler Heizsystem Verdampfer (max. 9 kW) (max. 3 kW)
  • Page 22: Bedienelemente

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 22/32 7. Bedienelemente Abb.6 Kontrollleuchte Feuchte Anzeige Kontrollleuchte Temperatur Temperaturwähler Feuchtesymbol = max. Temperatur bei Kombi-Betrieb Feuchtewähler Lichtschalter EIN/AUS-Schalter Zeittaste 8. Bedeutung der Anzeigen blinkende Anzeige - Selbsttest der Steuerung oder Heizzeitüberschreitung (siehe 12. Problemlösung für An- wender auf Seite 29) Heizung ist in Betrieb.
  • Page 23: Bedienung

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 23/32 9. Bedienung Beachten Sie die Abb.6 auf Seite 22. 9.1. Licht einschalten Das Licht in der Saunakabine kann unabhängig vom EIN/AUS-Schalter 8 eingeschaltet und ausgeschaltet werden. Um das Licht einzuschalten bzw. auszuschalten, drücken Sie den Lichtschalter 7. 9.2.
  • Page 24: Kombi-Betrieb - Schnellstart

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 24/32 9.4. Kombi-Betrieb - Schnellstart 1. Stellen Sie mit dem Temperaturwähler 4 die gewünschte Saunatem- peratur ein. Umso weiter Sie nach rechts drehen, umso höher wird die Kabinentemperatur. Im Kombi-Betrieb zeigt das Feuchtesymbol 5 die maximale einstellbareTemperatur an.
  • Page 25: Kombi-Betrieb Mit Vorwahlzeit (Zeitverzögert Starten)

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 25/32 ► Der Timer läuft und in der Anzeige 2 wird die verbleibende Vorwahl- zeit angezeigt. ► Der Punkt zwischen den Stunden und Minuten in der Anzeige 2 blinkt. ► Nach Ablauf der Vorwahlzeit wird der Saunaofen eingeschaltet. 9.6.
  • Page 26: Vorwahlzeit Löschen

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 26/32 9.7. Vorwahlzeit löschen Drücken Sie kurz die Zeittaste 9. ► Die eingestellte Vorwahlzeit wird gelöscht. ► Die Anzeige 2 und die Kontrollleuchten 1 und 3 leuchten je nach Betriebsart (siehe 8. Bedeutung der Anzeigen auf Seite 22) 9.8.
  • Page 27 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 27/32 Während der Saunaofen heizt Die Kabinentemperatur liegt unter 40 °C und die Kabinentür wird geöffnet. ► Ein wiederholter Piep-Ton ist zu hören. ► In der Anzeige 2 erscheint die Meldung "door". ► Nach dem Schließen der Kabinentür muss die Saunasteuerung erneut gestartet werden.
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 28/32 10. Reinigung und Wartung 10.1. Reinigung ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser. ● Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser. ●...
  • Page 29: Problemlösung Für Anwender

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 29/32 12. Problemlösung für Anwender Beachten Sie die Abb.6 (Seite 22). 12.1. Heizzeitüberschreitung Problem: In der Anzeige 2 blinkt "00.00". Ursache: Nach einer Betriebsdauer von 6 Stunden schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen aus Sicherheitsgründen automatisch ab (Heizzeit-Begrenzung). Problembehebung: Um die Saunasteuerung wieder in Betrieb zu nehmen, drücken Sie kurz die Zeittaste 9.
  • Page 30: Fehlermeldungen

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 30/32 Problembehebung: Füllen Sie Wasser in den Wassertank des Verdampfers. ► Nach kurzer Zeit erlischt der Text „FILL“ und der Verdampfer beginnt zu heizen. 12.4. Fehlermeldungen Fehlermeldungen in der Anzeige 2 Eine Fehlermeldung signalisiert einen elektrischen Defekt der Anlage. Die Sau- nasteuerung ist nicht mehr betriebsbereit.
  • Page 31: Technische Daten

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 31/32 13. Technische Daten Umgebungsbedingungen Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C Umgebungstemperatur: -10 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit: max. 95% Saunasteuerung Abmessungen: 238 x 195 x 90 mm Schaltspannung / dreiphasig 3N: 400 V Frequenz: 50 Hz Schaltleistung Heizgerät AC 1: 3 x 3 kW Schaltstrom pro Phase / Heizgerät AC 1:...
  • Page 32 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 32/32 Anschlussleitungen Versorgungsleitung: min. 5 x 2,5 mm² Ofenzuleitung: min. 1,5 mm² Verdampferzuleitung: min. 1,5 mm² Fühlerleitungen: min. 0,5 mm² Lichtleitung: min. 1,5 mm² Temperaturbeständigkeit Ofen-,Verdampfer-, Licht- und Fühlerleitungen min. 150 °C Versorgungsleitung min. 90 °C Vorwahlzeitfunktion Minimale Vorwahlzeit 15 Minuten...
  • Page 33 Sauna and evaporator control unit K3 NEXT K3-9-N INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English Version 06/19 ID no. 1-026-034...
  • Page 34 Table of Contents About this instruction manual Important information for your safety 2.1. Intended use 2.2. Safety information for the installer 2.3. Safety information for the user Product description 3.1. Scope of delivery 3.2. Product functions Installation and connection 4.1. Installing the sauna control unit 4.2.
  • Page 35 Table of Contents Operation 9.1. Switching on the light 9.2. Switching on the sauna control unit 9.3. Starting sauna mode – Quick-start 9.4. Combi mode – Quick-start 9.5. Sauna mode with preset time (starting the time-delay) 9.6. Combi mode with preset time (starting the time-delay) 9.7.
  • Page 36: About This Instruction Manual

    Instructions for installation and use p. 4/32 About this instruction manual Read these installation and operating instructions carefully and keep them within reach when using the sauna control unit. This ensures you can refer to informa- tion about safety and operation at any time. These installation and operating instructions can also be found in the downloads section of our website: www.sentiotec.com/downloads.
  • Page 37: Important Information For Your Safety

    Instructions for installation and use p. 5/32 Important information for your safety The K3 Next sauna control unit has been manufactured in accord- ance with the applicable safety regulations for technical units. How- ever, hazards may occur during use. You should therefore adhere to the following safety information and the specific warnings in the individual chapters.
  • Page 38: Safety Information For The Installer

    Instructions for installation and use p. 6/32 2.2. Safety information for the installer ● Installation may only be performed by a qualified electrician or similarly qualified person. ● Installation and connection of the sauna control unit may only be performed when the power supply is disconnected. ●...
  • Page 39: Safety Information For The User

    Instructions for installation and use p. 7/32 2.3. Safety information for the user ● The sauna control unit must not be used by children under 8 years of age. ● The sauna control unit may be used by children above 8 years of age, by persons with limited psychological, sensory or mental capabilities, or by persons with lack of experience/knowledge: –...
  • Page 40: Product Description

    Instructions for installation and use p. 8/32 Product description 3.1. Scope of delivery ● Single-component sauna control unit ● Heater sensor with integrated excess temperature fuse (F1), sensor wires 3 m ● Bench sensor (F2), sensor wires 3 m ● Installation accessories 3.2.
  • Page 41 Instructions for installation and use p. 9/32 The sauna heater will not heat up again until the sauna cabin temperature falls below the set temperature. The evaporator operates along with the sauna heater in combi mode. The tem- perature in the cabin is lower (approx. 40 to 65 °C) than in sauna mode, with the relative humidity being considerably higher, ranging from 35% to approximately 70%.
  • Page 42: Installation And Connection

    Installation instructions, only for experts p. 10/32 Installation and connection ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against jets of water, however direct contact with water could still damage the unit. ● Install the sauna control unit in a dry place at which a maximum humidity of 95% is not exceeded.
  • Page 43: Installing The Sauna Control Unit

    Installation instructions, only for experts p. 11/32 ● The heater sensor must be installed in the sauna cabin above the middle of the sauna heater. A distance of approx. 15 cm to the sauna cabin ceiling must be maintained. ● The heater sensor must be attached in a way that ensures it is not affected by an inflow of air.
  • Page 44: Connecting Wires

    Installation instructions, only for experts p. 12/32 4.2. Connecting wires Refer to Fig. 1 (page 13) and die Fig. 5 (page 21). 1. Connect the white wire for the sensor heater to terminal F1 on the terminal strip 2; it is not necessary to ensure correct polarity. 2.
  • Page 45 Installation instructions, only for experts p. 13/32 Fig. 1 Temperature selector Cable bushings for light, heater, evaporator and power supply cable Terminal strip for the heater sensor, bench sensor and door monitor Fastening hole on the left Fastening hole on the right Terminal strip for light, heater, evaporator and power supply cable Cable bushing for the heater sensor,...
  • Page 46: Installing The Heater Sensor With Excess Temperature Fuse

    Installation instructions, only for experts p. 14/32 4.3. Installing the heater sensor with excess temperature fuse Refer to Fig. 2 (page 15) and Fig. 5 (page 21). ATTENTION! Sources of interference can have a negative effect on signal transmission ● Lay the heater sensor wires separately from other mains wires and control wires.
  • Page 47 Installation instructions, only for experts p. 15/32 Fig. 2 Heater sensor half-shells Connection panel Cross-head screws (9 mm) Heater sensor Heater sensor wires Wood screws (16 mm) Fig. 3 Bench sensor half-shells Connection panel Cross-head screws (9 mm) Bench sensor Bench sensor wires Wood screws (16 mm)
  • Page 48: Installing The Bench Sensor

    Installation instructions, only for experts p. 16/32 4.4. Installing the bench sensor Refer to Fig. 3 (page 15) and Fig. 5 (page 21). ATTENTION! Sources of interference can have a negative effect on signal transmission ● Lay heater sensor wires separately from other mains wires and control wires. ●...
  • Page 49: Performing Tests

    Installation instructions, only for experts p. 17/32 4.6. Performing tests The following tests must be performed by a certified electrical fitter. WARNING! The following tests must be performed with the power supply switched on. There is a danger of electric shock. ●...
  • Page 50: Troubleshooting For The Installer

    Installation instructions, only for experts p. 18/32 3. Check the F2 bench sensor. a. Switch on the control unit. ► 00.00 flashes on the display. b. Open the bench sensor and disconnect one of the two white wires for the bench sensor. ►...
  • Page 51 Installation instructions, only for experts p. 19/32 Problem: the E-12 error message appears in the display Troubleshooting: check the excess temperature fuse a. Disconnect all sauna control terminals from the mains. b. Disconnect the red heater sensor wires from terminal TS on the sauna control unit.
  • Page 52 Installation instructions, only for experts p. 20/32 e. For the vertical 10-pin connector, short-circuit pin 9 and pin 10 using a suitable screwdriver, as shown in figure Fig. 4. Pin 9 and pin 10 are the top 2 contacts. g. Switch on the control unit. h.
  • Page 53: Connection Diagram

    Installation instructions, only for experts p. 21/32 Connection diagram Fig. 5 Heater sensor Bench sensor Heating system Evaporator (max. 9 kW) (max. 3 kW) Distributor...
  • Page 54: Operating Elements

    Instructions for use for the user p. 22/32 Operating elements Fig. 6 Humidity control light Display Temperature control light Temperature selector Humidity symbol = max. temperature for combi mode Humidity selector Light switch ON/OFF switch Time button Meaning of the displays Flashing display –...
  • Page 55: Operation

    Instructions for use for the user p. 23/32 Operation Refer to Fig. 6 on page 22. 9.1. Switching on the light The light in the sauna cabin can be switched on and off regardless of which position the ON/OFF switch 8 is in. To switch the light on or off, press the light switch 7.
  • Page 56: Combi Mode - Quick-Start

    Instructions for use for the user p. 24/32 9.4. Combi mode – Quick-start 1. Use the temperature selector 4 to set the preferred sauna temperature. The further it is turned to the right, the higher the sauna cabin tempera- ture. In combi mode, the humidity symbol 5 shows the maximum tem- perature which can be set.
  • Page 57: Combi Mode With Preset Time (Starting The Time-Delay)

    Instructions for use for the user p. 25/32 9.6. Combi mode with preset time (starting the time-delay) WARNING! Risk of fire Flammable objects that are placed on the sauna heater could ignite and cause fires. ● NEVER place flammable objects on the sauna heater. ●...
  • Page 58: Deleting The Preset Time

    Instructions for use for the user p. 26/32 9.7. Deleting the preset time Briefly press the time button 9. ► The preset time is cancelled. ► The display 2 and control lights 1 and 3 light up according to the operating mode (see 8. Meaning of the displays on page 22) 9.8.
  • Page 59 Instructions for use for the user p. 27/32 While the sauna heater is heating The cabin temperature is below 40 °C and the cabin door is opened. ► A recurring beep can be heard. ► The message “door” appears in the display 2. ►...
  • Page 60: Cleaning And Maintenance

    Instructions for use for the user p. 28/32 10. Cleaning and maintenance 10.1. Cleaning ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against jets of water, however direct contact with water could still damage the unit. ● NEVER immerse the device in water. ●...
  • Page 61: Troubleshooting For Users

    Instructions for use for the user p. 29/32 12. Troubleshooting for users Refer to Fig. 6 (page 22). 12.1. Exceeding the heating period Problem: “00.00” is flashing in the display 2. Cause: After running for 6 hours, the sauna control unit automatically switches off the sauna heater for safety reasons (heating period limit).
  • Page 62: Error Messages

    Instructions for use for the user p. 30/32 How to solve the problem: Pour water into the water tank in the evaporator. ► After a short while, the text “FILL” disappears and the evaporator starts heating up. 12.4. Error messages Error messages in the display 2 An error message indicates an electrical malfunction in the system.
  • Page 63: Technical Data

    Instructions for installation and use p. 31/32 13. Technical data Ambient conditions Storage temperature: -25 °C to +70 °C Ambient temperature: -10 °C to +40 °C Relative humidity: max. 95% Sauna control unit Dimensions: 238 x 195 x 90 mm Switched voltage/three-phase 3N: 400 V Frequency:...
  • Page 64 Instructions for installation and use p. 32/32 Connection cables Power supply cable: min. 5 x 2.5 mm² Heater supply cable: min. 1.5 mm² Evaporator cable: min. 1.5 mm² Sensor wires: min. 0.5 mm² Light wire: min. 1.5 mm² Temperature resistance Heater, evaporator, light and sensor wires min.
  • Page 65 Commande de sauna et d’évaporateur K3 NEXT K3-9-N INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français Version 06/19 N° d’ident. 1-026-034...
  • Page 66 Table des matières Concernant ces instructions Remarques importantes pour votre sécurité 2.1. Usage conforme 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur Description du produit 3.1. Contenu de la livraison 3.2. Fonctions du produit Montage et raccordement 4.1.
  • Page 67 Table des matières Utilisation 9.1. Allumage de l’éclairage 9.2. Mise en marche de la commande de sauna 9.3. Démarrage du mode sauna – Démarrage rapide 9.4. Fonctionnement mixte – Démarrage rapide 9.5. Mode sauna avec durée de marche programmée (démarrage différé) 9.6.
  • Page 68: Concernant Ces Instructions

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 4/32 Concernant ces instructions Lisez attentivement ces instructions de montage et ce mode d’emploi et gardez- les à proximité de la commande de sauna. Vous pouvez ainsi consulter à tout moment les informations concernant son utilisation et relatives à votre sécurité. Ces instructions de montage et ce mode d’emploi sont également disponibles dans la rubrique de téléchargement de notre site Internet www.sentiotec.com/downloads.
  • Page 69: Remarques Importantes Pour Votre Sécurité

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 5/32 Remarques importantes pour votre sécurité La commande de sauna K3 Next est conçue selon des règles tech- niques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent survenir lors de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez suivre les consignes de sécurité...
  • Page 70: Consignes De Sécurité Pour Le Monteur

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 6/32 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur ● Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une quali- fication similaire est habilité à procéder au montage. ● Les travaux de montage et de raccordement de la commande de sauna doivent être effectués uniquement lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
  • Page 71: Consignes De Sécurité Pour L'utilisateur

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 7/32 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur ● La commande de sauna ne doit pas être utilisée par des enfants de moins de 8 ans. ● La commande de sauna peut être utilisée par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant d’expérience et de connaissances aux conditions suivantes :...
  • Page 72: Description Du Produit

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 8/32 Description du produit 3.1. Contenu de la livraison ● Commande de sauna en une seule pièce ● Sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature intégré (F1), câbles de sondes 3 m ●...
  • Page 73 Instructions de montage et mode d'emploi p. 9/32 En mode mixte, le poêle de sauna et l’évaporateur sont en marche. La tempé- rature dans la cabine est plus basse (environ de 40 à 65 °C) qu’en mode sauna mais l’humidité de l’air relative est bien plus élevée (de 35 % à environ 70 %). L’humidité...
  • Page 74: Montage Et Raccordement

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 10/32 Montage et raccordement ATTENTION Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil. ● Montez la commande de sauna à un endroit sec où l’humidité de l’air ne dépasse pas 95 %.
  • Page 75: Montage De La Commande De Sauna

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 11/32 ● La sonde de poêle doit être montée dans la cabine de sauna, dans la moitié supérieure du poêle. Respectez une distance de 15 cm environ par rapport au plafond de la cabine. ●...
  • Page 76: Raccordement Des Câbles

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 12/32 4.2. Raccordement des câbles Tenez compte de la Fig. 1 (page 13) et de la Fig. 5 (page 21). 1. Raccordez les câbles blancs de la sonde de poêle à la borne F1 au ni- veau de la borne plate 2.
  • Page 77 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 13/32 Fig. 1 Sélecteur de température Passage de câbles pour câbles de l’éclai- rage, du poêle, de l’évaporateur et de l’ali- Borne plate pour sonde de poêle, sonde mentation de banc et surveillance de la porte Ouverture de fixation à...
  • Page 78: Montage De La Sonde De Poêle Avec Limiteur De Température De Sécurité

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 14/32 4.3. Montage de la sonde de poêle avec limiteur de température de sécurité Tenez compte de la Fig. 2 (page 15) et de la Fig. 5 (page 21). ATTENTION ! Les sources d’interférences gênent la transmission des signaux ●...
  • Page 79 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 15/32 Fig. 2 Demi-coquilles de la sonde de poêle Plaque de raccordement Vis cruciformes (9 mm) Sonde de poêle Câbles de sonde de poêle Vis à bois (16 mm) Fig. 3 Demi-coquilles de la sonde de banc Plaque de raccordement...
  • Page 80: Montage De La Sonde De Banc

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 16/32 4.4. Montage de la sonde de banc Tenez compte de la Fig. 3 (page 15) et de la Fig. 5 (page 21). ATTENTION ! Les sources d’interférences gênent la transmission des signaux ●...
  • Page 81: Exécution Des Contrôles

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 17/32 4.6. Exécution des contrôles Les contrôles suivants doivent être exécutés par un installateur-électricien agréé. AVERTISSEMENT Les contrôles suivants doivent être effectués sous tension. Attention au risque d’électrocution. ● Ne touchez JAMAIS de pièces conductrices sous tension. 1.
  • Page 82: Dépannage Par Le Monteur

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 18/32 3. Contrôlez la sonde de banc F2. a. Mettez la commande en marche. ► L’affichage indique 00.00 en clignotant. b. Ouvrez la sonde de banc et débranchez un des deux câbles blancs de la sonde de banc.
  • Page 83 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 19/32 Problème : le message d’erreur E-12 apparaît Dépannage : contrôlez la protection contre la surchauffe : a. Débranchez tous les pôles de la commande de sauna du secteur. b. Débranchez les deux câbles rouges de la sonde du poêle de la borne TS de la commande de sauna.
  • Page 84 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 20/32 e. Sur la fiche de connexion à 10 pôles verticale, effectuez un court- circuit de la broche 9 et de la broche 10 avec un tournevis adapté comme indiqué sur l’illustration Fig. 4. La broche 9 et la broche 10 sont les 2 contacts supérieurs.
  • Page 85: Schéma De Raccordement

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 21/32 Schéma de raccordement Fig. 5 Sonde de poêle Sonde de banc Système de Évaporateur chauffage (max. 3 kW) (max. 9 kW) Répartiteur...
  • Page 86: Éléments De Commande

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 22/32 Éléments de commande Fig. 6 Voyant de contrôle d’humidité Affichage Voyant de contrôle de température Sélecteur de température Symbole d’humidité = tempé- rature max. en mode mixte Sélecteur d’humidité Commutateur d’éclairage Commutateur MARCHE/ARRÊT Touche de la minuterie Signification des affichages Affichage clignotant –...
  • Page 87: Utilisation

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 23/32 Utilisation Tenez compte de la Fig. 6 à la page 22. 9.1. Allumage de l’éclairage L’éclairage de la cabine de sauna peut être allumé et éteint indépendamment du commutateur MARCHE/ARRÊT 8. Pour allumer ou éteindre l’éclairage, appuyez sur le commutateur d’éclairage 7. 9.2.
  • Page 88: Fonctionnement Mixte - Démarrage Rapide

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 24/32 9.4. Fonctionnement mixte – Démarrage rapide 1. Réglez la température de sauna souhaitée à l’aide du sélecteur de tem- pérature 4. Plus vous tournez vers la droite, plus la température de la cabine augmente. En mode mixte, le symbole d’humidité 5 indique la température maximale réglable.
  • Page 89: Mode Mixte Avec Durée De Marche Programmée (Démarrage Différé)

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 25/32 ► Le point entre les heures et les minutes clignote dans l’affichage 2. ► Une fois la durée jusqu’à la mise en marche programmée écoulée, le poêle se met en marche. 9.6. Mode mixte avec durée de marche programmée (démarrage différé) AVERTISSEMENT Risque d’incendie...
  • Page 90: Suppression De La Durée De Marche Programmée

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 26/32 9.7. Suppression de la durée de marche programmée Appuyez brièvement sur la touche de la minuterie 9. ► La durée de marche programmée est supprimée. ► L’affichage 2 et les voyants de contrôle 1 et 3 s’allument en fonction de mode de fonctionnement (voir 8. Signification des affi- chages, page 22).
  • Page 91 Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 27/32 Pendant que le poêle chauffe La température de la cabine est inférieure à 40 °C et la porte de la cabine est ouverte. ► Un bip répété se fait entendre. ► Sur l’affichage 2 apparaît le message « door ». ►...
  • Page 92: Nettoyage Et Entretien

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 28/32 10. Nettoyage et entretien 10.1. Nettoyage ATTENTION Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil. ● Ne plongez JAMAIS l’appareil dans l’eau. ●...
  • Page 93: Dépannage Par L'utilisateur

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 29/32 12. Dépannage par l’utilisateur Tenez compte de la Fig. 6 (page 22). 12.1. Dépassement de la durée de chauffage Problème : sur l’affichage 2 clignote « 00.00 ». Cause : après un fonctionnement d’une durée de 6 heures, la commande de sauna arrête automatiquement le poêle pour des raisons de sécurité...
  • Page 94: Messages D'erreur

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 30/32 Dépannage : remplissez le réservoir d’eau. ► Au bout de quelques instants, le message « FILL » s’éteint et l’évapo- rateur recommence à chauffer. 12.4. Messages d’erreur Messages d’erreur sur l’affichage 2 Un message d’erreur signale un défaut électrique de l’installation. La commande de sauna n’est plus opérationnelle.
  • Page 95: Caractéristiques Techniques

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 31/32 13. Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température de stockage : de -25 °C à +70 °C Température ambiante : de -10 °C à +40 °C Humidité de l’air : max. 95 % Commande de sauna Dimensions : 238 x 195 x 90 mm Tension de commutation/triphasée 3N :...
  • Page 96 Instructions de montage et mode d'emploi p. 32/32 Câbles de raccordement Câble d’alimentation : min. 5 x 2,5 mm² Câble d’alimentation du poêle : min. 1,5 mm² Câble d’alimentation de l’évaporateur : min. 1,5 mm² Câbles de la sonde : min.
  • Page 97 Comando della sauna e dell’evaporatore K3 NEXT K3-9-N ISTRUZIONI D`USO E DI MONTAGGIO Italiano Versione 08/18 N. ident. 50950068...
  • Page 98 Indice Informazioni sul presente manuale Importanti indicazioni per la sicurezza personale 2.1. Conformità d’uso 2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione 3.2. Funzioni del prodotto Montaggio e collegamento 4.1. Montaggio del comando della sauna 4.2.
  • Page 99 Indice Utilizzo 9.1. Accensione della luce 9.2. Accensione del comando della sauna 9.3. Attivazione della sauna – Avvio rapido 9.4. Funzionamento combinato – Avvio rapido 9.5. Funzionamento della sauna con tempo di preselezione (avvio ritardato) 9.6. Funzionamento combinato con tempo di preselezione (avvio ritardato) 9.7.
  • Page 100: Informazioni Sul Presente Manuale

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 4/32 Informazioni sul presente manuale Leggere dettagliatamente le presenti istruzioni di montaggio e d’uso e conservarle in prossimità della sauna. Così è possibile controllare in qualsiasi momento le informazioni sulla sicurezza personale e sull’utilizzo della sauna. Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano an- che nell’area di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com/downloads.
  • Page 101: Importanti Indicazioni Per La Sicurezza Personale

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 5/32 Importanti indicazioni per la sicurezza personale Il comando della sauna K3 Next è costruito secondo le regole di sicurezza tecniche riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo, possono presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti indicazioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli capitoli.
  • Page 102: Indicazioni Di Sicurezza Per L'installatore

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 6/32 2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore ● Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone con una qualifica simile. ● I lavori di montaggio e di collegamento del comando della sauna devono essere eseguiti solo in assenza di tensione.
  • Page 103: Indicazioni Di Sicurezza Per L'utilizzatore

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 7/32 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore ● Il comando della sauna non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni. ● Nei seguenti casi il comando della sauna può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni di età, da persone con capacità...
  • Page 104: Descrizione Del Prodotto

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 8/32 Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione ● Comando monoblocco della sauna ● Sensore della stufa con fusibile termico di protezione integrato (F1), cavi del sensore 3 m ● Sensore della panca (F2), cavi del sensore 3 m ●...
  • Page 105 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 9/32 Se la temperatura della cabina supera quella nominale impostata, il comando della sauna spegne la stufa. La stufa non si riattiva fino a che la temperatura della cabina non scende di nuovo sotto la temperatura nominale impostata. Nel funzionamento combinato oltre alla stufa per sauna è...
  • Page 106: Montaggio E Collegamento

    Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 10/32 Montaggio e collegamento ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● Montare il comando della sauna in un luogo asciutto, con un’umidità massima dell’aria non superiore al 95%.
  • Page 107: Montaggio Del Comando Della Sauna

    Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 11/32 ● Montare il sensore nella cabina posizionandolo sopra il punto centrale della stufa. Mantenere una distanza di circa 15 cm dal soffitto della cabina. ● Installare il sensore della stufa in modo che il suo funzionamento non venga condizionato dall’aria in ingresso.
  • Page 108: Collegamento Dei Cavi

    Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 12/32 4.2. Collegamento dei cavi Osservare la Fig. 1 (pagina 13) e la Fig. 5 (pagina 21). 1. Collegare i cavi bianchi del sensore della stufa al morsetto F1 della mor- settiera 2, senza dover osservare la polarità. 2.
  • Page 109 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 13/32 Fig. 1 Selettore di temperatura Passacavi per il cavo di luce, stufa, evaporatore e alimentazione Morsettiera per sensore stufa, sensore panca e controllo porta Foro di sinistra per il fissaggio Foro di destra per il fissaggio Morsettiera per il cavo di luce, stufa, evaporatore e alimentazione Passacavi per sensore stufa,...
  • Page 110: Montaggio Del Sensore Della Stufa Con Il Fusibile Termico Di Protezione

    Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 14/32 4.3. Montaggio del sensore della stufa con il fusibile termico di protezione Osservare la Fig. 2 (pagina 15) e la Fig. 5 (pagina 21). ATTENZIONE! Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali ●...
  • Page 111 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 15/32 Fig. 2 Semigusci del sensore della stufa Piastra di collegamento Viti con intaglio a croce (9 mm) Sensore della stufa Cavi del sensore della stufa Viti per legno (16 mm) Fig. 3 Semigusci del sensore della panca Piastra di collegamento Viti con intaglio a croce (9 mm)
  • Page 112: Montaggio Del Sensore Della Panca

    Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 16/32 4.4. Montaggio del sensore della panca Osservare la Fig. 3 (pagina 15) e la Fig. 5 (pagina 21). ATTENZIONE! Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali ● Posare i cavi del sensore della panca separatamente rispetto ad altri cavi di alimentazione e ai cavi di comando.
  • Page 113: Esecuzione Dei Test

    Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 17/32 4.6. Esecuzione dei test I seguenti test devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato. AVVERTENZA! Le seguenti verifiche vengono eseguite con l’alimentazione elettrica inserita. Sussiste pericolo di scossa elettrica! ● NON toccare MAI le parti sotto tensione. 1.
  • Page 114: Risoluzione Dei Problemi (Per L'installatore)

    Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 18/32 3. Controllare il sensore della panca F2. a. Accendere il comando. ► Nel display lampeggia 00.00. b. Aprire il sensore della panca e scollegare uno dei due cavi bianchi del sensore. ►...
  • Page 115 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 19/32 Problema: il display visualizza il messaggio d’errore E-12 Risoluzione del problema: controllare il fusibile termico di protezione: a. Scollegare dalla corrente tutti i poli del comando della sauna. b. Allentare i cavi rossi del sensore della stufa dal morsetto TS del co- mando della sauna.
  • Page 116 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 20/32 I pin 9 e 10 sono i due contatti più in alto. g. Accendere il comando. h. Nel display compare P123 o P1. Separare il collegamento tra i pin 9 e 10. Aspettare circa 5 secondi e premere quindi il tasto orario 9.
  • Page 117: Schema Di Collegamento

    Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 21/32 Schema di collegamento Fig. 5 Sensore Sensore della stufa della panca Sistema di ri- Evaporatore scaldamento (max 3 kW) (max 9 kW) Deviatore...
  • Page 118: Elementi Di Comando

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 22/32 Elementi di comando Fig. 6 Spia di controllo umidità Display Spia di controllo temperatura Selettore di temperatura Simbolo umidità = temperatura max a funzionamento combinato Selettore di umidità Interruttore della luce Interruttore ON/OFF Tasto orario Significato dei segnali Display lampeggiante –...
  • Page 119: Utilizzo

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 23/32 Utilizzo Osservare la Fig. 6 a pagina 22. 9.1. Accensione della luce È possibile accendere e spegnere la luce nella cabina della sauna indipenden- temente dall’interruttore ON/OFF 8. Per accendere e spegnere la luce, premere l’interruttore della luce 7. 9.2.
  • Page 120: Funzionamento Combinato - Avvio Rapido

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 24/32 9.4. Funzionamento combinato – Avvio rapido 1. Impostare la temperatura desiderata per la sauna con il selettore di tem- peratura 4. Più si ruota a destra, più aumenta la temperatura della cabi- na. Nel funzionamento combinato, il simbolo umidità 5 indica la tempe- ratura massima impostabile.
  • Page 121: Funzionamento Combinato Con Tempo Di Preselezione (Avvio Ritardato)

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 25/32 ► Il puntino tra le ore e i minuti nel display 2 lampeggia. ► Una volta terminato il tempo di preselezione, si accende la stufa. 9.6. Funzionamento combinato con tempo di preselezione (avvio ritardato) AVVERTENZA! Pericolo di incendio Gli oggetti infiammabili appoggiati sulla stufa per sauna calda possono...
  • Page 122: Cancellazione Del Tempo Di Preselezione

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 26/32 9.7. Cancellazione del tempo di preselezione Premere brevemente il tasto orario 9. ► Il tempo di preselezione impostato viene cancellato. ► Il display 2 e le spie di controllo 1 e 3 si accendono in base al tipo di funzionamento (vedi 8. Significato dei segnali a pagina 22).
  • Page 123 Istruzioni d’uso per l’utente P. 27/32 Durante il funzionamento della stufa La temperatura della cabina è inferiore a 40°C e la porta della cabina viene aperta. ► Viene emesso ripetutamente un segnale acustico. ► Nel display 2 compare il messaggio “door”. ►...
  • Page 124: Pulizia E Manutenzione

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 28/32 10. Pulizia e manutenzione 10.1. Pulizia ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● NON immergere MAI l’apparecchio nell’acqua. ● NON versare MAI acqua sull’apparecchio. ●...
  • Page 125: Risoluzione Dei Problemi (Per L'utente)

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 29/32 12. Risoluzione dei problemi (per l’utente) Osservare la Fig. 6 (pagina 22). 12.1. Superamento del tempo di riscaldamento Problema: nel display 2 lampeggia “00.00”. Causa: dopo un’attività di 6 ore, il comando della sauna disattiva automaticamente la stufa per motivi di sicurezza (limite del tempo di riscaldamento).
  • Page 126: Messaggi Di Errore

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 30/32 Risoluzione del problema: Riempire con acqua il serbatoio dell’evaporatore. ► Dopo un breve intervallo di tempo, la scritta “FILL” scompare e l’eva- poratore inizia di nuovo a riscaldare. 12.4. Messaggi di errore Messaggi di errore nel display 2 Un messaggio di errore segnala un guasto elettrico dell’impianto.
  • Page 127: Specifiche Tecniche

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 31/32 13. Specifiche tecniche Condizioni ambientali Temperatura di stoccaggio: da -25°C a +70°C Temperatura ambiente: da -10°C a +40°C Umidità dell’aria: max 95% Comando della sauna Dimensioni: 238 x 195 x 90 mm Tensione di commutazione / trifase 3N: 400 V Frequenza: 50 Hz...
  • Page 128 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 32/32 Cavi di collegamento Cavo di alimentazione: min 5 x 2,5 mm² Cavo della stufa: min 1,5 mm² Cavo dell’evaporatore: min 1,5 mm² Cavi del sensore: min 0,5 mm² Cavo della luce: min 1,5 mm² Resistenza termica Cavi di stufa, evaporatore, luce e sensore min 150°C...
  • Page 129 Sauna- en verdamper- besturing K3 NEXT K3-9-N MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Nederlands Versie 06/19 Ident-nr. 1-026-034...
  • Page 130 Inhoudsopgave Over deze handleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 2.1. Reglementair gebruik 2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker Productbeschrijving 3.1. Omvang van de levering 3.2. Productfuncties Montage en aansluiting 4.1. Saunabesturing monteren 4.2. Leidingen aansluiten 4.3. Kachelvoeler met overtemperatuurbeveiliging monteren 4.4.
  • Page 131 Inhoudsopgave Bediening 9.1. Licht inschakelen 9.2. Saunabesturing inschakelen 9.3. Saunamodus starten – Snelstart 9.4. Combimodus – Snelstart 9.5. Saunamodus met voorselectietijd (tijdsvertraagd starten) 9.6. Combimodus met voorselectietijd (tijdsvertraagd starten) 9.7. Voorselectietijd wissen 9.8. Saunabesturing uitschakelen 9.9. Langere bedrijfspauzes 9.10. Werking van de optionele deurbewaking 10.
  • Page 132: Over Deze Handleiding

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 4/32 Over deze handleiding Lees deze montage- en gebruiksaanwijzing goed door en bewaar hem in de buurt van de saunabesturing. Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de bediening nalezen. U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook op onze website, www.sentiotec.com/downloads, onder „Downloads”.
  • Page 133: Belangrijke Aanwijzingen Voor Uw Veiligheid

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 5/32 Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid De saunabesturing K3 Next is gebouwd conform erkende veilig- heidstechnische voorschriften. Toch kunnen bij het gebruik gevaren ontstaan. Neem daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen en de speciale waarschuwingsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofd- stukken in acht.
  • Page 134: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Monteur

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 6/32 2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur ● De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd. ● Montage- en aansluitwerkzaamheden aan de saunabesturing mogen uitsluitend in stroomloze toestand worden uitgevoerd. ● Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrich- ting met complete uitschakeling overeenkomstig de overspan- ninsgcategorie III worden aangebracht.
  • Page 135: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Gebruiker

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 7/32 2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker ● De saunabesturing mag niet door kinderen onder 8 jaar worden gebruikt. ● De saunabesturing mag door kinderen boven 8 jaar, door per- sonen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden en door personen met gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits: –...
  • Page 136: Productbeschrijving

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 8/32 Productbeschrijving 3.1. Omvang van de levering ● Eendelige saunabesturing ● Kachelvoeler met geïntegreerde oververhittingsbeveiliging (F1), voelerlei- dingen 3 m ● Bankvoeler (F2), voelerleidingen 3 m ● Montagetoebehoren 3.2. Productfuncties De saunabesturing K3 Next is bedoeld voor het besturen en regelen van com- bisaunakachels met een verwarmingsvermogen tot 9 kW en een verdamper- vermogen van 3 kW in een temperatuurbereik van 40 °C tot 125 °C en in een vochtigheidsbereik van 0 tot 100%.
  • Page 137 Montage- en gebruiksaanwijzing p. 9/32 Als de cabinetemperatuur hoger is dan de ingestelde gewenste temperatuur, schakelt de saunabesturing de saunakachel uit. De saunakachel verwarmt niet tot de cabinetemperatuur weer onder de ingestelde gewenste temperatuur daalt. In de combimodus is naast de saunakachel ook de verdamper actief. De tempe- ratuur in de saunacabine is lager (ca.
  • Page 138: Montage En Aansluiting

    Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 10/32 Montage en aansluiting LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat beschadigen. ● Monteer de saunabesturing op een droge plaats waar een maximale lucht- vochtigheid van 95% niet wordt overschreden.
  • Page 139: Saunabesturing Monteren

    Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 11/32 ● De kachelvoeler moet in de saunacabine boven het midden van de sauna- kachel worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot het cabineplafond te worden aangehouden. ● De kachelvoeler moet zodanig worden gemonteerd dat deze niet door bin- nenstromende lucht beïnvloed wordt.
  • Page 140: Leidingen Aansluiten

    Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 12/32 4.2. Leidingen aansluiten Neem de afb. 1 (pagina 13) en de afb. 5 (pagina 21) in acht. 1. Klem de witte kachelvoelerleidingen in de klem F1 van de klemmenlijst 2, waarbij u niet op de polariteit hoeft te letten. 2.
  • Page 141 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 13/32 afb. 1 Temperatuurselector Klemmenlijst voor licht-, kachel-, verdamper- en toevoerleiding Klemmenlijst voor kachel-, bank- en deurbewaking Bevestigingsopening links Bevestigingsopening rechts Klemmenlijst voor licht-, kachel-, verdamper- en toevoerleiding Kabeldoorvoering voor kachelvoeler, Lichtzekering bankvoeler en deurbewaking Vochtigheidsselector Aardleidingklem Ophanginrichting...
  • Page 142: Kachelvoeler Met Overtemperatuurbeveiliging Monteren

    Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 14/32 4.3. Kachelvoeler met overtemperatuurbeveiliging monteren Neem de afb. 2 (pagina 15) en de afb. 5 (pagina 21) in acht. LET OP! Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht ● Monteer de kachelvoelerleidingen gescheiden van andere netleidingen en stuurleidingen.
  • Page 143 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 15/32 afb. 2 Halve omhulsels van de kachelvoeler Aansluitplaat Kruiskopschroeven (9 mm) Kachelvoeler Kachelvoelerleidingen Houtschroeven (16 mm) afb. 3 Halve omhulsels van de bankvoeler Aansluitplaat Kruiskopschroeven (9 mm) Bankvoeler Bankvoelerleidingen Houtschroeven (16 mm)
  • Page 144: Bankvoeler Monteren

    Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 16/32 4.4. Bankvoeler monteren Neem de afb. 3 (pagina 15) en de afb. 5 (pagina 21) in acht. LET OP! Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht ● Monteer de bankvoelerleidingen gescheiden van andere net- en stuurleidingen. ●...
  • Page 145: Controles Uitvoeren

    Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 17/32 4.6. Controles uitvoeren De volgende controles moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien. WAARSCHUWING! De volgende controles worden uitgevoerd bij ingeschakelde stroom- toevoer. Het gevaar van een elektrische schok is reëel. ● Raak NOOIT onderdelen aan die onder spanning staan. 1.
  • Page 146: Probleemoplossing Voor De Monteur

    Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 18/32 3. Controleer de bankvoeler F2. a. Schakel de besturing in. ► In de weergave knippert 00.00. b. Open de bankvoeler en maak een van de twee witte bankvoelerlei- dingen los. ► In de weergave verschijnt de foutmelding „E-F2” en klinkt een permanente pieptoon.
  • Page 147 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 19/32 Probleem: Weergave toont de foutmelding E-12 Probleemoplossing: Overtemperatuurbeveiliging controleren: a. Scheid de saunabesturing geheel van het net. b. Maak de rode kachelvoelerleidingen van klem TS van de saunabe- sturing los. c. Meet de weerstand aan beide kabeleindes. ►...
  • Page 148 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 20/32 e. Sluit bij de verticale 10-polige verbindingsstekker, zoals in afbeelding afb. 4 weergegeven, pen 9 en pen 10 kort met een geschikte schroe- vendraaier. Pen 9 en pen 10 zijn de 2 bovenste contacten. g.
  • Page 149: Aansluitschema

    Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 21/32 Aansluitschema afb. 5 Kachelvoeler Bankvoeler Verwarmings- Verdamper systeem (max. 3 kW) (max. 9 kW) Verdeler...
  • Page 150: Bedieningselementen

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 22/32 Bedieningselementen afb. 6 Controlelampje vochtigheid Weergave Controlelampje temperatuur Temperatuurselector Vochtigheidssymbool = max. temperatuur bij combimodus Vochtigheidsselector Lichtschakelaar AAN/UIT-schakelaar Tijdtoets Betekenis van de weergaves knipperende weergave – zelftest van de besturing of verwarmingstijdoverschrijding (zie 12. Probleemoplossing voor gebruikers op pagina 29) Verwarming is in bedrijf.
  • Page 151: Bediening

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 23/32 Bediening Neem de afb. 6 in acht op pagina 22. 9.1. Licht inschakelen Het licht in de saunacabine kan onafhankelijk van de AAN/UIT-schakelaar 8 worden in- en uitgeschakeld. Druk op de lichtschakelaar 7 om het licht in of uit te schakelen. 9.2.
  • Page 152: Combimodus - Snelstart

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 24/32 9.4. Combimodus – Snelstart 1. Stel met de temperatuurselector 4 de gewenste saunatemperatuur in. Hoe meer naar rechts wordt gedraaid, hoe hoger de cabinetemperatuur. In combimodus toont het vochtigheidssymbool 5 de maximaal instel- bare temperatuur. 2.
  • Page 153: Combimodus Met Voorselectietijd (Tijdsvertraagd Starten)

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 25/32 9.6. Combimodus met voorselectietijd (tijdsvertraagd starten) WAARSCHUWING! Brandgevaar Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen, kunnen ont- vlammen en brand veroorzaken. ● Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel. ● Controleer of GEEN brandbare voorwerpen op de saunakachel liggen, alvorens de voorselectietijdfunctie te activeren.
  • Page 154: Voorselectietijd Wissen

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 26/32 9.7. Voorselectietijd wissen Druk kort op de tijdtoets 9. ► De ingestelde voorselectietijd wordt gewist. ► De weergave 2 en de controlelampjes 1 en 3 branden afhan kelijk van de bedrijfsmodus (zie 8. Betekenis van de weergaves op pagina 22) 9.8.
  • Page 155 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 27/32 Terwijl de saunakachel verwarmt De cabinetemperatuur ligt onder 40 °C en de cabinedeur wordt geopend. ► Er klinkt herhaaldelijk een pieptoon. ► In de weergave 2 verschijnt de melding „door”. ► Na het sluiten van de cabinedeur moet de saunabesturing opnieuw worden gestart.
  • Page 156: Reiniging En Onderhoud

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 28/32 10. Reiniging en onderhoud 10.1. Reiniging LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat beschadigen. ● Dompel het apparaat NOOIT onder in water. ● Giet geen water over het apparaat. ●...
  • Page 157: Probleemoplossing Voor Gebruikers

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 29/32 12. Probleemoplossing voor gebruikers Neem de afb. 6 (pagina 22) in acht. 12.1. Verwarmingstijdbegrenzing Probleem: In de weergave 2 knippert „00.00”. Oorzaak: Na een bedrijfsduur van 6 uur schakelt de saunabesturing de sau- nakachel uit veiligheidsredenen automatisch uit (verwarmingstijdbegrenzing). Probleemoplossing: Om de saunabesturing weer in bedrijf te stellen, kort drukken op de tijdtoets 9.
  • Page 158: Foutmeldingen

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 30/32 Probleemoplossing: Vul de watertank van de verdamper met water. ► Na korte tijd verdwijnt de tekst „FILL” en wordt de verdamper weer verwarmd. 12.4. Foutmeldingen Foutmeldingen in de weergave 2 Een foutmelding signaleert een elektrisch defect van de installatie. De saunabe- sturing is niet meer bedrijfsklaar.
  • Page 159: Technische Gegevens

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 31/32 13. Technische gegevens Omgevingsvoorwaarden Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C Omgevingstemperatuur: -10 °C tot +40 °C Luchtvochtigheid: max. 95% Saunabesturing Afmetingen: 238 x 195 x 90 mm Schakelspanning/driefasig 3N: 400 V Frequentie: 50 Hz Schakelvermogen verwarmingsapparaat AC 1: 3 x 3 kW Schakelstroom per fase/verwarmingsapparaat AC 1: 13 A...
  • Page 160 Montage- en gebruiksaanwijzing p. 32/32 Aansluitleidingen Stroomtoevoerleiding: min. 5 x 2,5 mm² Kacheltoevoerleiding: min. 1,5 mm² Verdampertoevoerleiding: min. 1,5 mm² Voelerleidingen: min. 0,5 mm² Lichtleiding: min. 1,5 mm² Temperatuurbestendigheid Kachel-, verdamper-, licht- en voelerleidingen min. 150 °C Toevoerleiding min. 90 °C Voorselectietijdfunctie Minimale voorselectietijd 15 minuten...
  • Page 161 Styrenhet för bastu och förångare K3 NEXT K3-9-N MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Svenska Version 06/19 1-026-034...
  • Page 162 Innehållsförteckning Om den här monterings- och bruksanvisningen Viktig säkerhetsinformation 2.1. Ändamålsenlig användning 2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren Produktbeskrivning 3.1. Leveransomfattning 3.2. Funktioner Installation och anslutning 4.1. Montera styrenheten 4.2. Ansluta kablarna 4.3. Montera aggregatgivare med övertemperaturskydd 4.4. Montera bänkgivaren 4.5.
  • Page 163 Innehållsförteckning Användning 9.1. Slå på belysningen 9.2. Slå på styrenheten 9.3. Starta bastudrift - snabbstart 9.4. Kombidrift - snabbstart 9.5. Bastudrift med timerfunktion (tidsfördröjd start) 9.6. Kombidrift med timerfunktion (tidsfördröjd start) 9.7. Radera förinställd tid 9.8. Stänga av styrenheten 9.9. Längre användningsuppehåll 9.10.
  • Page 164: Om Den Här Monterings- Och Bruksanvisningen

    Monterings- och bruksanvisning S. 4/32 Om den här monterings- och bruksanvisningen Läs hela monterings- och bruksanvisningen noga och förvara den sedan i när- heten av styrenheten. Du kan då när som helst läsa de specifika säkerhets- och användningsanvisningarna. Den här monterings- och bruksanvisningen kan även laddas ner från vår webbsida, www.sentiotec.com/downloads.
  • Page 165: Viktig Säkerhetsinformation

    Monterings- och bruksanvisning S. 5/32 Viktig säkerhetsinformation Styrenheten K3 Next har konstruerats och tillverkats enligt veder- tagna säkerhetstekniska regler. Det kan ända uppstå vissa risker under användningen. Följ alltid nedanstående säkerhetsanvisningar och observera de särskilda varningarna i resp. kapitel. 2.1. Ändamålsenlig användning Styrenheten K3 Next är avsedd för att styra och reglera bastuag- gregat för privat bruk enligt tekniska data.
  • Page 166: Säkerhetsanvisningar För Installatören

    Monterings- och bruksanvisning S. 6/32 2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören ● Montering/installation får endast utföras av elektriker. ● Styrenheten får endast installeras och anslutas i spänningslöst tillstånd. ● På plats ska en allpolig frånskiljare med komplett avstängning enligt överspänningskategori III installeras. ●...
  • Page 167: Säkerhetsanvisningar För Användaren

    Monterings- och bruksanvisning S. 7/32 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren ● Barn under 8 år får inte använda styrenheten. ● Under följande förutsättningar får styrenheten användas av barn över 8 år, av personer med nedsatt psykisk, sensorisk eller mental förmåga och av personer som saknar erfarenhet och kunskap med/om liknande utrustningar: –...
  • Page 168: Produktbeskrivning

    Monterings- och bruksanvisning S. 8/32 Produktbeskrivning 3.1. Leveransomfattning ● Styrenhet i en del ● Aggregatgivare med integrerat övertemperaturskydd (F1), givarkablar 3 m ● Bänkgivare (F2), givarkablar 3 m ● Monteringstillbehör 3.2. Funktioner Styrenheten K3 Next används för styrning och reglering av kombiaggregat med upp till 9 kW värmeeffekt och upp till 3 kW ångeffekt i ett temperaturområde från 40 °C till 125 °C och ett fuktighetsområde från 0 till 100 %.
  • Page 169 Monterings- och bruksanvisning S. 9/32 I kombidrift är både bastuaggregatet och förångaren i drift. Temperaturen i bastun är lägre (ca 40 till 65 °C) än i bastudrift, men den relativa luftfuktigheten är betydligt högre, från 35 % till 70 %. Max. inställningsbar fuktighet beror på bastutempe- raturen.
  • Page 170: Installation Och Anslutning

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 10/32 Installation och anslutning OBS! Skador på apparaten Styrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid direkt kontakt med vatten. ● Montera styrenheten på ett torrt ställe där max. luftfuktigheten aldrig över- skrider 95 %. OBS! Skador på...
  • Page 171: Montera Styrenheten

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 11/32 ● Aggregatgivaren ska monteras i basturummet, ovanför mitten av aggregatet. Avståndet till bastuns tak ska vara ca 15 cm. ● Aggregatgivaren ska monteras så att den inte påverkas av inströmmande luft. ● Bänkgivaren ska monteras mittemot värmesystemet. Avståndet till bastuns tak ska vara ca 15 cm.
  • Page 172: Ansluta Kablarna

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 12/32 4.2. Ansluta kablarna Observera Bild 1 (sidan 13) och Bild 5 (sidan 21). 1. Anslut aggregatgivarens vita kablar till klämma F1 på kopplingsplint 2. Polariteten är i detta fall inte viktig. 2. Anslut aggregatgivarens röda kablar till klämma TS på kopplingsplint 2. Polariteten är i detta fall inte viktig.
  • Page 173 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 13/32 Bild 1 Temperaturväljare Kabelgenomföringar för belysnings-, aggregats-, förångar- och elkablar Kopplingsplint för aggregatgivare, bänkgivare och dörrövervakning Fästhål vänster Fästhål höger Kopplingsplint för belysnings- aggregats-, förångar- och elkabel Kabelgenomföring för aggregatgivare, bänkgivare och dörrövervakning Säkring för belysningen Skyddsledaranslutning Fuktväljare Klämlås...
  • Page 174: Montera Aggregatgivare Med Övertemperaturskydd

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 14/32 4.3. Montera aggregatgivare med övertemperaturskydd Observera Bild 2 (sidan 15) och Bild 5 (sidan 21). OBS! Störkällor kan påverka signalöverföringen ● Dra aggregatgivarens kablar åtskilt från andra elkablar och styrkablar. ● Skydda enkelisolerade kablar med ett rör (dubbel isolering). Givarkablarna får förlängas endast under följande förutsättningar: ●...
  • Page 175 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 15/32 Bild 2 Halvskal till aggregatgivaren Anslutningsplatta Stjärnskruvar (9 mm) Aggregatgivare Aggregatgivarens kablar Träskruvar (16 mm) Bild 3 Halvskal till bänkgivaren Anslutningsplatta Stjärnskruvar (9 mm) Bänkgivare Bänkgivarens kablar Träskruvar (16 mm)
  • Page 176: Montera Bänkgivaren

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 16/32 4.4. Montera bänkgivaren Observera Bild 3 (sidan 15) och Bild 5 (sidan 21). OBS! Störkällor kan påverka signalöverföringen ● Dra bänkgivarens kablar åtskilt från andra elkablar och styrkablar. ● Skydda enkelisolerade kablar med ett rör (dubbel isolering). Bänkgivarens kabel får förlängas endast under följande förutsättningar: ●...
  • Page 177: Genomföra Kontroller

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 17/32 4.6. Genomföra kontroller Följande kontroller måste genomföras av en behörig elektriker. VARNING! Följande kontroller genomförs med strömmen påslagen. Risk för strömstötar. ● Vidrör ALDRIG spänningsförande delar. 1. Kontrollera jordledningarnas kontakt på skyddsledaranslutningen. 2. Kontrollera aggregatgivarens F1 övertemperaturskydd. a.
  • Page 178: Felavhjälpning För Installatören

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 18/32 3. Kontrollera bänkgivaren F2. a. Slå på styrenheten. ► På displayen blinkar 00.00. b. Öppna bänkgivaren och koppla bort en av de två vita givarkablarna. ► På displayen visas felmeddelandet ”E-F2” och en konstant varningssignal ljuder.
  • Page 179 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 19/32 Problem: Felmeddelandet E-12 visas på displayen Problemlösning: Kontrollera övertemperaturskyddet: a. Bryt strömtillförseln till styrenheten allpoligt. b. Lossa aggregatgivarens röda kablar från klämma TS på styrenheten. c. Mät motståndet på de båda kabeländarna. ► Värdet måste vara 0 kΩ (genomgående). Vid avvikande mätvärden, kontrollera givarens kablar och anslutningar.
  • Page 180 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 20/32 e. Använd en lämplig skruvmejsel och kortslut stift 9 och 10 på den lod- räta 10-poliga kontakten, se bild Bild 4. Stift 9 och stift 10 är de 2 översta på kontakten. g. Slå på styrenheten. h.
  • Page 181: Elschema

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 21/32 Elschema Bild 5 Aggregatgivare Bänkgivare Värmesystem Förångare (max. 9 kW) (max. 3 kW) Fördelare...
  • Page 182: Kontrollelement/Display

    Bruksanvisning för användaren: S. 22/32 Kontrollelement/display Bild 6 Kontrollampa fukt Display Kontrollampa temperatur Temperaturväljare Fuktsymbol = max. temperatur vid kombidrift Fuktväljare Belysningsknapp PÅ/AV-knapp Tidsknapp Förklaring av indikeringar Blinkande display - själtvtest för styrenheten eller värmetidsöverskridning (se 12. Problemlösning för an- vändare på...
  • Page 183: Användning

    Bruksanvisning för användaren: S. 23/32 Användning Observera Bild 6 på sidan 22. 9.1. Slå på belysningen Belysningen i bastun kan slås på/stängas av oberoende av PÅ/AV-knappen 8. Tryck på belysningsknappen 7 för att slå på och stänga av belysningen. 9.2. Slå på styrenheten VARNING! Brandrisk Brännbara föremål som ligger på...
  • Page 184: Kombidrift - Snabbstart

    Bruksanvisning för användaren: S. 24/32 9.4. Kombidrift - snabbstart 1. Ställ in önskad bastutemperatur med temperaturväljaren 4. Vrid väljaren åt höger för att höja bastutemperaturen. Vi kombidrift visas max. inställbar temperatur på fuktsymbolen 5. 2. Ställ in önskad fukthalt med fuktväljaren 6. Vrid väljaren åt höger för att höja värdet.
  • Page 185: Kombidrift Med Timerfunktion (Tidsfördröjd Start)

    Bruksanvisning för användaren: S. 25/32 9.6. Kombidrift med timerfunktion (tidsfördröjd start) VARNING! Brandrisk Brännbara föremål som ligger på det varma bastuaggregatet kan antän- das och orsaka eldsvåda. ● Lägg ALDRIG brännbara föremål på bastuaggregatet. ● Kontrollera att det INTE finns några brännbara föremål på bastuag- gregatet innan du aktiverar timerfunktionen.
  • Page 186: Radera Förinställd Tid

    Bruksanvisning för användaren: S. 26/32 9.7. Radera förinställd tid Tryck kort på tidsknappen 9. ► Den förinställda tiden raderas. ► Displayen 2 och kontrollamporna 1 och 3 lyser beroende på drift- läge (se 8. Förklaring av indikeringar på sidan 22) 9.8.
  • Page 187 Bruksanvisning för användaren: S. 27/32 Medan aggregatet värmer upp bastun Temperaturen i bastun är under 40 °C och dörren öppnas. ► En upprepad ljudsignal hörs. ► På displayen 2 visas meddelandet ”door”. ► Efter att dörren har stängts måste styrenheten startas om. Temperaturen i bastun är över 40 °C.
  • Page 188: Rengöring Och Underhåll

    Bruksanvisning för användaren: S. 28/32 10. Rengöring och underhåll 10.1. Rengöring OBS! Skador på apparaten Styrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid direkt kontakt med vatten. ● Doppa ALDRIG ner apparaten i vatten. ● Häll ALDRIG vatten över apparaten. ●...
  • Page 189: Problemlösning För Användare

    Bruksanvisning för användaren: S. 29/32 12. Problemlösning för användare Observera Bild 6 (sidan 22). 12.1. Värmetidsöverskridning Problem: På displayen 2 blinkar ”00.00”. Orsak: Av säkerhetsskäl stänger styrenheten av bastuaggregatet automatiskt efter 6 timmars användning (värmetidsbegränsning). Åtgärd: För att kunna börja använda styrenheten igen, tryck kort på tidsknappen 9. ►...
  • Page 190: Felmeddelanden

    Bruksanvisning för användaren: S. 30/32 Åtgärd: Fyll på vatten i förångarens vattenbehållare. ► Efter en kort tid slocknar texten ”FILL” och förångaren startar uppvärm- ningen igen. 12.4. Felmeddelanden Felmeddelanden på displayen 2 Ett felmeddelande signalerar att det föreligger ett elektriskt fel på anläggningen. Styrenheten kan inte användas.
  • Page 191: Tekniska Data

    Monterings- och bruksanvisning S. 31/32 13. Tekniska data Omgivningsförhållanden Förvaringstemperatur: -25 °C till +70 °C Omgivningstemperatur: -10 °C till +40 °C Luftfuktighet: Max. 95 % Styrenhet för bastu Mått: 238 x 195 x 90 mm Brytspänning/trefas 3N: 400 V Frekvens: 50 Hz Bryteffekt värmeapparat AC 1: 3 x 3 kW...
  • Page 192 Monterings- och bruksanvisning S. 32/32 Anslutningskablar Elkabel: Min. 5 x 2,5 mm² Kabel till aggregat: Min. 1,5 mm² Kabel till förångaren: Min. 1,5 mm² Givarkablar: Min. 0,5 mm² Belysningskabel: Min. 1,5 mm² Temperaturbeständighet Aggregats-, förångar-, belysnings- och givarkablar Min. 150 °C Elkabel Min.
  • Page 193 Řízení sauny a odpařovače K3 NEXT K3-9-N NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky Verze 06/19 Ident. č. 1-026-034...
  • Page 194 Obsah O tomto návodu 2. Důležité pokyny pro vaši bezpečnost 2.1. Použití v souladu s určením 2.2. Bezpečnostní informace pro montéra 2.3. Bezpečnostní informace pro uživatele Popis výrobku 3.1. Rozsah dodávky 3.2. Funkce výrobku 4. Montáž a připojení 4.1. Montáž řídicí jednotky sauny 4.2. Připojení vodičů 4.3.
  • Page 195 Obsah Obsluha 9.1. Rozsvícení světla 9.2. Zapnutí řídicí jednotky sauny 9.3. Zapnutí sauny – rychlé zapnutí 9.4. Kombinovaný režim – rychlé zapnutí 9.5. Provoz sauny s přednastaveným časem (spuštění s časovou prodlevou) 9.6. Kombinovaný provoz s přednastaveným časem (spuštění s časovou prodlevou) 9.7.
  • Page 196: O Tomto Návodu

    Návod k montáži a použití s. 4/32 O tomto návodu Tento návod k montáži a použití si důkladně pročtěte a uložte ho v blízkosti řídicí jednotky sauny. Tak si můžete vždy dodatečně přečíst informace k bezpečnosti a obsluze. Tento návod k montáži a použití naleznete také v sekci ke stažení na našem webu na adrese www.sentiotec.com/downloads.
  • Page 197: Důležité Pokyny Pro Vaši Bezpečnost

    Návod k montáži a použití s. 5/32 Důležité pokyny pro vaši bezpečnost Řídicí jednotka sauny K3 Next je konstruována podle uznávaných bezpečnostně technických pravidel. Přesto mohou při jejím použí- vání vznikat rizika. Dodržujte proto následující bezpečnostní pokyny a zvláštní výstražné pokyny v jednotlivých kapitolách. 2.1.
  • Page 198: Bezpečnostní Informace Pro Montéra

    Návod k montáži a použití s. 6/32 2.2. Bezpečnostní informace pro montéra ● Montáž smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo jiná, srovnatelným způsobem kvalifikovaná osoba. ● Montáž a připojení k řídicí jednotce sauny se smí provádět pouze ve stavu odpojení od napětí. ● V místě instalace musí být instalován odpojovač s odpojením všech pólů...
  • Page 199: Bezpečnostní Informace Pro Uživatele

    Návod k montáži a použití s. 7/32 2.3. Bezpečnostní informace pro uživatele ● Řídicí jednotku sauny nesmí používat děti do 8 let věku. ● Řídicí jednotku sauny smí používat děti ve věku nad 8 let, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop- nostmi a osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi za následujících podmínek: –...
  • Page 200: Popis Výrobku

    Návod k montáži a použití s. 8/32 Popis výrobku 3.1. Rozsah dodávky ● Jednodílná řídicí jednotka sauny ● Čidlo kamen s integrovanou pojistkou proti přehřívání (F1), délka vodiče čidla 3 m ● Čidlo lavice (F2), délka vodiče čidla 3 m ●...
  • Page 201 Návod k montáži a použití s. 9/32 V kombinovaném provozu je v provozu kromě saunových kamen také výparník. Teplota v kabině je nižší (cca 40 až 65 °C) než v režimu sauny, zato relativní vlhkost vzduchu o hodnotách 35 % až zhruba 70 % je podstatně vyšší. Maximální nastavitelná...
  • Page 202: Montáž A Připojení

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 10/32 Montáž a připojení POZOR! Poškození přístroje Řídicí jednotka sauny je chráněna proti stříkající vodě, ale přímý kontakt s vodou může přístroj poškodit. ● Řídicí jednotku sauny montujte na suchém místě, na němž dosahuje vlhkost vzduchu hodnoty maximálně...
  • Page 203: Montáž Řídicí Jednotky Sauny

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 11/32 4.1. Montáž řídicí jednotky sauny Dodržujte obr. 1 (strana 13). 1. Odpojte volič teploty a vlhkosti 1 a b. 2. Mírně zatlačte uzávěr na zacvaknutí 6 šroubovákem a sejměte kryt pouzdra. 3. Do stěny sauny našroubujte ve výšce cca 1,70 m a ve vzdálenosti až...
  • Page 204: Připojení Vodičů

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 12/32 4.2. Připojení vodičů Dodržujte Obr. 1 (strana 13) a Obr. 5 (strana 21). 1. Bílé vodiče čidla kamen připojte ke svorce F1 na svorkovnici 2, přičemž nemusíte dbát na pólování. 2.
  • Page 205 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 13/32 Obr. 1 Volič teploty Kabelové průchodky pro vodiče osvětlení, kamen a silové vodiče Svorkovnice pro čidlo kamen, čidlo lavice a monitorování dveří Upevňovací otvor levý Upevňovací otvor pravý Svorkovnice pro vodiče osvětlení, kamen, odpařovače a silové...
  • Page 206: Montáž Čidla Kamen S Pojistkou Proti Přehřívání

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 14/32 4.3. Montáž čidla kamen s pojistkou proti přehřívání Dodržujte Obr. 2 (strana 15) a Obr. 5 (strana 21). POZOR! Zdroje rušení narušují přenos signálů ● Vodiče čidla kamen uložte samostatně mimo ostatní silové vodiče a řídicí vodiče. ●...
  • Page 207 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 15/32 Obr. 2 Poloskořepiny čidla kamen Připojovací deska Šrouby s křížovou hlavou (9 mm) Čidlo kamen Vodiče čidla kamen Vruty (16 mm) Obr. 3 Poloskořepiny čidla lavice Připojovací deska Šrouby s křížovou hlavou (9 mm) Čidlo lavice Vodiče čidla lavice Vruty (16 mm)
  • Page 208: Montáž Čidla Lavice

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 16/32 4.4. Montáž čidla lavice Dodržujte Obr. 3 (strana 15) a Obr. 5 (strana 21). POZOR! Zdroje rušení narušují přenos signálů ● Vodiče čidla lavice uložte samostatně mimo ostatní silové vodiče a řídicí vodiče. ●...
  • Page 209: Provedení Kontrol

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 17/32 4.6. Provedení kontrol Následující kontroly smí provést pouze autorizovaný elektroinstalatér. VÝSTRAHA! Následující kontroly jsou provedeny s připojeným napájením. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ● NIKDY SE NEDOTÝKEJTE součástí pod napětím. 1.
  • Page 210: Řešení Problémů Montérem

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 18/32 3. Zkontrolujte čidlo lavice F2. a. Zapněte řídicí jednotku. ► Na displeji bliká 00.00. b. Otevřete čidlo lavice a odpojte jeden z obou bílých vodičů čidla lavice. ► Na displeji se zobrazí chybové hlášení „E-F2“ a zazní trvalý akus- tický...
  • Page 211 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 19/32 Problém: Na displeji je zobrazeno chybové hlášení E-12 Řešení problému: Zkontrolujte pojistku proti přehřívání: a. Všechny póly řídicí jednotky sauny odpojte od sítě. b. Ze svorky TS na řídicí jednotce sauny uvolněte červené vodiče čidla kamen.
  • Page 212 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 20/32 e. Zkratujte u svislé 10pólové spojovací zástrčky podle obrázku Obr. 4 kolíky 9 a 10 vhodným šroubovákem. Kolíky 9 a 10 jsou 2 nejvýše umístěné kontakty. g. Zapněte řídicí jednotku. h.
  • Page 213: Schéma Zapojení

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 21/32 Schéma zapojení Obr. 5 Čidlo kamen Čidlo lavice Topný systém Odpařovač (max. 9 kW) (max. 3 kW) Rozdělovač...
  • Page 214: Ovládací Prvky

    Návod k použití pro uživatele s. 22/32 Ovládací prvky Obr. 6 Kontrolka vlhkosti Displej Kontrolka teploty Volič teploty Symbol vlhkosti = max. teplota v kombinovaném režimu Volič vlhkosti Spínač osvětlení Vypínač Význam indikací Tlačítko času blikající displej – autotest řídicí jednotky nebo překročení doby topení...
  • Page 215: Obsluha

    Návod k použití pro uživatele s. 23/32 Obsluha Dodržujte Obr. 6 na straně 22. 9.1. Rozsvícení světla Světlo v saunové kabině můžete rozsvítit nebo zhasnout nezávisle na vypínači 8. K rozsvícení nebo zhasnutí světla stiskněte spínač osvětlení 7. 9.2. Zapnutí řídicí jednotky sauny VÝSTRAHA! Riziko požáru Hořlavé...
  • Page 216: Kombinovaný Režim - Rychlé Zapnutí

    Návod k použití pro uživatele s. 24/32 9.4. Kombinovaný režim – rychlé zapnutí 1. Pomocí voliče teploty 4 nastavte požadovanou teplotu v sauně. Čím dále doprava otočíte, tím bude teplota v kabině vyšší. V kombinovaném režimu zobrazuje symbol vlhkosti 5 maximální nastavitelnou teplotu. 2. Pomocí voliče vlhkosti 6 nastavte požadovanou vlhkost. Čím více doprava otočíte, tím vyšší...
  • Page 217: Kombinovaný Provoz S Přednastaveným Časem (Spuštění S Časovou Prodlevou)

    Návod k použití pro uživatele s. 25/32 9.6. K ombinovaný provoz s přednastaveným časem (spuštění s časovou prodlevou) VÝSTRAHA! Riziko požáru Hořlavé předměty, které jsou položeny na saunových kamnech, se mohou vznítit a způsobit požár. ● Na saunová kamna NIKDY nepokládejte hořlavé předměty. ● Před aktivací funkce přednastavení času se ujistěte, že na saunových kamnech neleží...
  • Page 218: Smazání Přednastaveného Času

    Návod k použití pro uživatele s. 26/32 9.7. Smazání přednastaveného času Stiskněte krátce tlačítko času 9. ► Přednastavený čas se vymaže. ► Displej 2 a kontrolky 1 a 3 svítí v závislosti na provozním režimu (viz 8. Význam indikací na straně 22). 9.8. Vypnutí řídicí jednotky sauny K vypnutí...
  • Page 219 Návod k použití pro uživatele s. 27/32 Doba, po kterou saunová kamna hřejí Teplota v kabině je nižší než 40 °C a dveře kabiny se otevřou. ► Je slyšet opakovaná akustická signalizace. ► Na displeji 2 se zobrazí hlášení „door“. ► Po uzavření dveří kabiny je nutné znovu zapnout řídicí jednotku sauny. Teplota v kabině...
  • Page 220: Údržba A Čištění

    Návod k použití pro uživatele s. 28/32 10. Údržba a čištění 10.1. Čištění POZOR! Poškození přístroje Řídicí jednotka sauny je chráněna proti stříkající vodě, ale přímý kontakt s vodou může přístroj poškodit. ● Přístroj nikdy neponořujte do vody. ● Přístroj nikdy nepolévejte vodou. ●...
  • Page 221: Řešení Problémů Pro Uživatele

    Návod k použití pro uživatele s. 29/32 12. Řešení problémů pro uživatele Dodržujte Obr. 6 (strana 22). 12.1. Překročení doby topení Problém: Na displeji 2 bliká „00,00“. Příčina: Po době provozu 6 hodin vypne automaticky z bezpečnostních důvodů řídicí jednotka saunová kamna (omezení doby topení). Odstranění...
  • Page 222: Chybová Hlášení

    Návod k použití pro uživatele s. 30/32 Odstranění problému: Doplňte do nádrže odpařovače vodu. ► Po chvíli zhasne text „FILL“ a odpařovač se začne opět nahřívat. 12.4. Chybová hlášení Chybová hlášení na displeji 2 Chybové hlášení signalizuje elektrickou závadu stroje. Řídicí jednotka sauny již není...
  • Page 223: Technické Údaje

    Návod k montáži a použití s. 31/32 13. Technické údaje Okolní podmínky Teplota skladování: -25 °C až +70 °C Okolní teplota: -10 °C až +40 °C Vlhkost vzduchu: max. 95% Řídicí jednotka sauny Rozměry: 238 x 195 x 90 mm Spínací...
  • Page 224 Návod k montáži a použití s. 32/32 Připojovací vodiče Napájecí vodič: min. 5 x 2,5 mm² Přívodní vodič kamen: min. 1,5 mm² Vodič odpařovače: min. 1,5 mm² Vodiče čidla: min. 0,5 mm² Vodič osvětlení: min. 1,5 mm² Odolnost vůči teplotě Vodiče kamen, odpařovače, osvětlení...
  • Page 225 Krmilna naprava za savno in uparjalnik K3 NEXT K3-9-N NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO slovenščina Izdaja 06/19 1-026-034...
  • Page 226 Kazalo vsebine 1. K tem navodilom 2. Pomembni napotki za vašo varnost 2.1. Uporaba skladna z določili 2.2. Varnostni napotki za monterja 2.3. Varnostni napotki za uporabnika 3. Opis proizvoda 3.1. Dobavni obseg 3.2. Funkcije proizvoda 4. Montaža in priključitev 4.1. Montaža krmilne naprave za savno 4.2.
  • Page 227: Kazalo Vsebine

    Kazalo vsebine 9. Upravljanje 9.1. Vklop luči 9.2. Vklop krmilne naprave za savno 9.3. Zagon obratovanja savna - hitri zagon 9.4. Kombinirano obratovanje - hitri zagon 9.5. Obratovanje savna s predizbiro časa (časovno zamaknjen zagon) 9.6. Kombinirano obratovanje s predizbiro časa (časovno zamaknjen zagon) 9.7.
  • Page 228: K Tem Navodilom

    Navodila za montažo in uporabo S. 4/32 1. K tem navodilom Navodila za montažo in uporabo skrbno preberite in jih shranite v bližini krmilne naprave za savno. Tako lahko v vsakem trenutku ponovno preberete informacije o vaši varnosti in o upravljanju. Ta navodila za montažo in uporabo si lahko naložite z naše spletne strani www.sentiotec.com/downloads.
  • Page 229: Pomembni Napotki Za Vašo Varnost

    Navodila za montažo in uporabo S. 5/32 2. Pomembni napotki za vašo varnost Krmilna naprava za savno K3 Next je izdelana po priznanih varno- stno tehničnih smernicah. Kljub temu pa lahko pri uporabi nasta- nejo nevarnosti. Zato sledite naslednjim varnostnim napotkom in posebnim opozorilom v posameznih poglavjih. 2.1.
  • Page 230: Varnostni Napotki Za Monterja

    Navodila za montažo in uporabo S. 6/32 2.2. Varnostni napotki za monterja ● Montažo sme opraviti le strokovnjaki za elektriko ali kvalificirana oseba podobne stroke. ● Montažo in priključitvena dela na krmilni napravi za savno se sme opraviti le v breznapetostnem stanju. ●...
  • Page 231: Varnostni Napotki Za Uporabnika

    Navodila za montažo in uporabo S. 7/32 2.3. Varnostni napotki za uporabnika ● Krmilne naprave ne smejo uporabljati otroci mlajši od 8 let. ● Krmilno napravo smejo uporabljati otroci starejši od 8 let, osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposob- nostmi in osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in vedenjem le pod naslednjimi pogoji: –...
  • Page 232: Opis Proizvoda

    Navodila za montažo in uporabo S. 8/32 3. Opis proizvoda 3.1. Dobavni obseg ● Enodelna krmilna naprava za savno ● Tipalo peči z vgrajeno varovalko za previsoko temperaturo (F1), vodniki za tipala 3 m ● Tipalo za klop (F2), vodniki za tipala 3 m ●...
  • Page 233 Navodila za montažo in uporabo S. 9/32 V kombiniranem obratovanju obratuje poleg peči za savno tudi uparjalnik. Tem- peratura v kabini je nižja (pribl. 40 do 65 °C) kot v obratovanju savna, zato pa je relativna zračna vlaga bistveno višja, od 35 % do pribl. 70 %. Pri tem pa je maksimalno nastavljiva želena vlaga odvisna od temperature v savni.
  • Page 234: Montaža In Priključitev

    Navodila za montažo - strokovno osebje S. 10/32 4. Montaža in priključitev POZOR! Okvare na napravi Krmilna naprava za savno je zaščitena pred pršenjem vode, kljub temu pa lahko neposredni stik z vodo napravo poškoduje. ● Krmilno napravo za savno montirajte na suho mesto, kjer maksimalna zračna vlaga ne preseže 95 %.
  • Page 235: Montaža Krmilne Naprave Za Savno

    Navodila za montažo - strokovno osebje S. 11/32 ● Tipalo peči se mora montirati v kabino savne nad sredino peči za savno. Pri tem se mora ohraniti do stropa kabine razmik pribl. 15 cm. ● Tipalo peči se mora namestiti tako, da nanj ne vpliva zrak, ki doteka. ●...
  • Page 236: Priključitev Vodnikov

    Navodila za montažo - strokovno osebje S. 12/32 4.2. Priključitev vodnikov Upoštevajte Sl. 1 (stran 13) in Sl. 5 (stran 21). 1. Bele vodnike tipala peči vpnite na sponki F1 na spončni letvi 2, pri čemer ni treba paziti na pravilno priključitev polov. 2.
  • Page 237 Navodila za montažo - strokovno osebje S. 13/32 Sl. 1 Izbiralnik temperature Kabelska tesnilka za vodnik luči, peči, uparjalnika in napajalni vodnik Spončna letev za tipalo peči, tipalo za klop in nadzor vrat Pritrditvena odprtina levo Pritrditvena odprtina desno Spončna letev za vodnik luči, peči, uparjalnika in napajalni vodnik Kabelska tesnilka za tipalo peči, tipalo za klop in nadzor vrat...
  • Page 238: Montaža Tipala Peči Z Varovalko Za Previsoko Temperaturo

    Navodila za montažo - strokovno osebje S. 14/32 4.3. Montaža tipala peči z varovalko za previsoko temperaturo Upoštevajte Sl. 2 (stran 15) in Sl. 5 (stran 21). POZOR! Viri motenj vplivajo na prenos signala ● Vodnike tipala peči položite ločeno od drugih omrežnih in krmilnih vodnikov. ●...
  • Page 239 Navodila za montažo - strokovno osebje S. 15/32 Sl. 2 Polskodeli tipala peči Priključna plošča Vijaki s križasto glavo (9 mm) Tipalo peči Vodniki tipala peči Lesni vijaki (16 mm) Sl. 3 Polskodeli tipala za klop Priključna plošča Vijaki s križasto glavo (9 mm) Tipalo za klop Vodniki tipala za klop Lesni vijaki (16 mm)
  • Page 240: Montaža Tipala Za Klop

    Navodila za montažo - strokovno osebje S. 16/32 4.4. Montaža tipala za klop Upoštevajte Sl. 3 (stran 15) in Sl. 5 (stran 21). POZOR! Viri motenj vplivajo na prenos signala ● Vodnik tipala za klop položite ločeno od drugih omrežnih in krmilnih vodnikov. ●...
  • Page 241: Preverjanje

    Navodila za montažo - strokovno osebje S. 17/32 4.6. Preverjanje Pooblaščen električar mora preveriti naslednje preglede. OPOZORILO! Pri vključeni oskrbi s tokom preverite naslednje. Obstaja nevarnost udara toka. ● NIKOLI se ne dotikajte delov pod napetostjo. 1. Preverite stik med ozemljitvenimi vodniki in sponko zaščitnega vodnika. 2.
  • Page 242: Reševanje Problemov S Strani Monterja

    Navodila za montažo - strokovno osebje S. 18/32 3. Preverite tipalo za klop F2. a. Vklopite krmilno napravo. ► Na prikazovalniku utripa 00.00. b. Odprite tipalo za klop in snemite enega od obeh belih vodnikov tipala za klop. ► Na prikazovalniku se prikaže sporočilo o napaki „E-F2“ in zasliši se neprekinjeno piskanje.
  • Page 243 Navodila za montažo - strokovno osebje S. 19/32 Težava: Prikazovalnik prikazuje sporočilo o napaki E-12 Reševanje težav: Preverite varovalko za previsoko temperaturo: a. Krmilno napravo za savno popolnoma ločite od omrežja. b. Rdeče vodnike tipala peči ločite s sponke TS na krmilni napravi za savno.
  • Page 244 Navodila za montažo - strokovno osebje S. 20/32 e. Pri pokončnem 10-polnem povezovalnem vtiču na kratko zvežite Pin 9 in Pin 10 s primernim izvijačem, kot je to prikazano na sliki Sl. 4. Pin 9 in Pin 10 sta 2 najvišja stika. g.
  • Page 245: Priključitveni Načrt

    Navodila za montažo - strokovno osebje S. 21/32 6. Priključitveni načrt Sl. 5 Tipalo peči Tipalo za klop Ogrevalni sistem Uparjalnik (maks. 9 kW) (maks. 3 kW) Razdelilnik...
  • Page 246: Upravljalni Elementi

    Navodila za uporabo - uporabnik S. 22/32 7. Upravljalni elementi Sl. 6 Kontrolna svetilka vlaga Prikazovalnik Kontrolna svetilka temperatura Izbiralnik temperature Simbol za vlago = maks. temperatura pri kombiniranem obratovanju Izbiralnik vlage Stikalo za luč Stikalo VKLOP/IZKLOP Tipka za čas 8.
  • Page 247: Upravljanje

    Navodila za uporabo - uporabnik S. 23/32 9. Upravljanje Upoštevajte Sl. 6 na strani 22. 9.1. Vklop luči Luč v kabini savne se lahko vklopi in izklopi neodvisno od stikala VKLOP/ IZKLOP 8. Za vklop oz. izklop luči pritisnite stikalo za luč 7. 9.2.
  • Page 248: Kombinirano Obratovanje - Hitri Zagon

    Navodila za uporabo - uporabnik S. 24/32 9.4. Kombinirano obratovanje - hitri zagon 1. Z izbiralnikom temperature 4 nastavite želeno temperaturo v savni. Čim bolj vrtite v desno, tem višja je temperatura v kabini. V kombiniranem obratovanju prikazuje simbol za vlago 5 maksimalno nastavljivo tempe- raturo.
  • Page 249: Kombinirano Obratovanje S Predizbiro Časa (Časovno Zamaknjen Zagon)

    Navodila za uporabo - uporabnik S. 25/32 3. Ko dosežete želen predizbran čas, spustite tipko za čas 9. ► Timer teče in na prikazovalniku 2 se prikaže preostali predizbrani čas. ► Pika med urami in minutami na prikazovalniku 2 utripa. ►...
  • Page 250: Brisanje Predizbranega Časa

    Navodila za uporabo - uporabnik S. 26/32 9.7. Brisanje predizbranega časa Kratko pritisnite tipko za čas 9. ► Nastavljen predizbran čas se briše. ► Prikazovalnik 2 in kontrolni svetilki 1 in 3 svetijo glede na način obratovanja (glejte 8. Pomen prikazov na strani 22). 9.8.
  • Page 251 Navodila za uporabo - uporabnik S. 27/32 Medtem, ko peč za savno ogreva Temperatura v kabini je pod 40 °C in vrata kabine se odprejo. ► Zasliši se ponavljajoče piskanje. ► Na prikazovalniku 2 se prikaže sporočilo „door“. ► Ko se vrata kabine zaprejo, se mora krmilno napravo za savno ponov- no zagnati.
  • Page 252: Čiščenje In Vzdrževanje

    Navodila za uporabo - uporabnik S. 28/32 10. Čiščenje in vzdrževanje 10.1. Čiščenje POZOR! Okvare na napravi Krmilna naprava za savno je zaščitena pred pršenjem vode, kljub temu pa lahko neposredni stik z vodo napravo poškoduje. ● Naprave NIKOLI ne potopite v vodo. ●...
  • Page 253: Reševanje Problemov S Strani Uporabnika

    Navodila za uporabo - uporabnik S. 29/32 12. Reševanje problemov s strani uporabnika Upoštevajte Sl. 6 (stran 22). 12.1. Presežen čas ogrevanja Težava: Na prikazovalniku 2 utripa „00.00“. Vzrok: Po 6 urah obratovanja krmilna naprava za savno iz varnostnih razlogov avtomatsko izklopi peč za savno (omejitev ogrevalnega časa). Odpravljanje težave: Da krmilno napravo za savno ponovno zaženete, kratko pritisnite tipko za čas 9.
  • Page 254: Sporočanje Napak

    Navodila za uporabo - uporabnik S. 30/32 Odpravljanje težave: Vodo napolnite v rezervoar za vodo uparjalnika. ► Po kratkem času ugasne besedilo „FILL“ in uparjalnik začne greti. 12.4. Sporočanje napak Sporočanje napak na prikazovalniku 2 Sporočilo o napaki signalizira električno okvaro naprave. Krmilna naprava za savno ni več...
  • Page 255: Tehnični Podatki

    Navodila za montažo in uporabo S. 31/32 13. Tehnični podatki Pogoji v okolici Temperatura skladiščenja: -25 °C do +70 °C Temperatura okolice: -10 °C do +40 °C Zračna vlaga: maks. 95 % Krmilna naprava za savno Dimenzije: 238 x 195 x 90 mm Stikalna napetost /trifazna 3N: 400 V Frekvenca:...
  • Page 256 Navodila za montažo in uporabo S. 32/32 Priključni vodniki Napajalni vodnik: min. 5 x 2,5 mm² Kabel peči: min. 1,5 mm² Kabel uparjalnika: min. 1,5 mm² Vodniki tipala: min. 0,5 mm² Vodnik luči: min. 1,5 mm² Temperaturna obstojnost Vodniki peči, uparjalnika, luči in tipal min.
  • Page 257 Szauna- és párologtatóvezérlő K3 NEXT K3-9-N SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Magyar Verzió: 06/19 Azonosítószám: 1-026-034...
  • Page 258 Tartalomjegyzék Megjegyzés az útmutatóhoz Fontos biztonsági tudnivalók 2.1. Rendeltetésszerű használat 2.2. Biztonsági tudnivalók a szerelő számára 2.3. Biztonsági tudnivalók a felhasználó számára 3. Termékleírás 3.1. Szállítási terjedelem 3.2. Termékfunkciók Szerelés és csatlakoztatás 4.1. A szaunavezérlő felszerelése 4.2. A vezetékek csatlakoztatása 4.3.
  • Page 259 Tartalomjegyzék Kezelés 9.1. A világítás bekapcsolása 9.2. A szaunavezérlő bekapcsolása 9.3. Szauna üzemmód bekapcsolása – gyors indítás 9.4. Kombi-üzemmód – gyors indítás 9.5. Szauna üzemmód időzítéssel (késleltetett bekapcsolás) 9.6. Kombi-üzemmód időzítéssel (késleltetett bekapcsolás) 9.7. A beállított idő törlése 9.8. A szaunavezérlő kikapcsolása 9.9.
  • Page 260: Megjegyzés Az Útmutatóhoz

    Szerelési és használati útmutató 4/32. oldal Megjegyzés az útmutatóhoz Olvassa el figyelmesen a szerelési és használati útmutatót, és tartsa kéznél a szaunavezérlő közelében. Így bármikor hozzáférhet a biztonságra és a keze- lésre vonatkozó információkhoz. A szerelési és használati útmutató weboldalunk, a www.sentiotec.com/ downloads letöltési területén is megtalálható.
  • Page 261: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Szerelési és használati útmutató 5/32. oldal Fontos biztonsági tudnivalók A K3 Next szaunavezérlő elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készült. Ennek ellenére a használat során veszélyek fordul- hatnak elő. Ezért kövesse az alábbi biztonsági utasításokat és az egyes fejezetekben olvasható külön figyelmeztető megjegyzéseket. 2.1.
  • Page 262: Biztonsági Tudnivalók A Szerelő Számára

    Szerelési és használati útmutató 6/32. oldal 2.2. Biztonsági tudnivalók a szerelő számára ● A szerelést kizárólag villanyszerelő vagy hasonlóan képzett személy végezheti el. ● A szaunavezérlő szerelési és csatlakoztatási munkáit csak fe- szültségmentes állapotban szabad elvégezni. ● A helyszínen teljes lekapcsolást biztosító összpólusú leválasztó szerkezetről kell gondoskodni a III.
  • Page 263: Biztonsági Tudnivalók A Felhasználó Számára

    Szerelési és használati útmutató 7/32. oldal 2.3. Biztonsági tudnivalók a felhasználó számára ● A szaunavezérlőt 8 évesnél fiatalabb gyermekek nem használ- hatják. ● A szaunavezérlőt 8 évesnél idősebb gyermekek, korlátozott ér- zékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező sze- mélyek csak akkor használhatják, ha –...
  • Page 264: Termékleírás

    Szerelési és használati útmutató 8/32. oldal Termékleírás 3.1. Szállítási terjedelem ● Egyrészes szaunavezérlő ● Kályhaérzékelő túlmelegedés elleni integrált biztosítékkal (F1), 3 m-es ér- zékelővezeték ● Padérzékelő (F2), 3 m-es érzékelővezeték ● Szerelési tartozékok 3.2. Termékfunkciók A K3 szaunavezérlő legfeljebb 9 kW-os fűtési teljesítménnyel és 3 kW-os pá- rologtató-teljesítménnyel rendelkező...
  • Page 265 Szerelési és használati útmutató 9/32. oldal Kombi-üzemmódban a szaunakályha mellett a párologtató is üzemel. A kabin hőmérséklete alacsonyabb (kb. 40-65 °C), mint szauna-üzemmódban, a relatív páratartalom viszont 35-től kb. 70 %-ig is terjedhet, így sokkal magasabb. A ma- ximálisan beállítható előírt páratartalom a szauna hőmérsékletétől függ. Minél magasabb a szauna hőmérséklete, annál alacsonyabb a beállítható...
  • Page 266: Szerelés És Csatlakoztatás

    Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 10/32. oldal Szerelés és csatlakoztatás FIGYELEM! A készülék károsodása A szaunavezérlő fröccsenő víz ellen védve van, ennek ellenére a készülék vízzel közvetlenül érintkezve károsodhat. ● A szaunavezérlőt száraz helyen kell felszerelni, ahol a levegő páratartalma legfeljebb 95 %.
  • Page 267: A Szaunavezérlő Felszerelése

    Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 11/32. oldal ● A kályhaérzékelőt a szaunakabinban, a szaunakályha közepe felett kell felszerelni. A szerelés során kb. 15 cm-es távolságot kell tartani a kabin mennyezetétől. ● A kályhaérzékelőt úgy kell elhelyezni, hogy működését a beáramló levegő ne zavarja.
  • Page 268: A Vezetékek Csatlakoztatása

    Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 12/32. oldal 4.2. A vezetékek csatlakoztatása Vegye figyelembe az 1. ábrát (13. oldal) és a következőt: 5. ábra (21. oldal). 1. Csatlakoztassa a kályhaérzékelő fehér vezetékeit az F1 kapocshoz a sorkapcson 2 (a polaritásra nem kell ügyelnie). 2.
  • Page 269 Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 13/32. oldal 1. ábra Hőmérséklet-választó Világítás-, kályha-, párologtató- és tápvezeték kábelátvezetői Kályhaérzékelő, padérzékelő és ajtófigyelés sorkapcsa Bal oldali rögzítőnyílás Jobb oldali rögzítőnyílás Világítás-, kályha-, párologtató- és tápvezeték sorkapcsa Kályhaérzékelő, padérzékelő Világítás biztosítéka és ajtófigyelés kábelátvezetője Nedvességválasztó...
  • Page 270: A Túlmelegedés Elleni Biztosítékkal Ellátott Kályhaérzékelő Felszerelése

    Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 14/32. oldal 4.3. A túlmelegedés elleni biztosítékkal ellátott kályhaérzékelő felszerelése Vegye figyelembe a következőket: 2. ábra (15. oldal) és 5. ábra (21. oldal). FIGYELEM! A zavarforrások akadályozzák a jelátvitelt ● A kályhaérzékelő vezetékeit a többi hálózati vezetéktől és vezérlővezetéktől külön kell elhelyezni. ●...
  • Page 271 Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 15/32. oldal 2. ábra Kályhaérzékelő féldarabjai Csatlakozólap Kereszthornyos csavarok (9 mm) Kályhaérzékelő Kályhaérzékelő vezetékei Facsavarok (16 mm) 3. ábra Padérzékelő féldarabjai Csatlakozólap Kereszthornyos csavarok (9 mm) Padérzékelő Padérzékelő vezetékei Facsavarok (16 mm)
  • Page 272: A Padérzékelő Felszerelése

    Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 16/32. oldal 4.4. A padérzékelő felszerelése Vegye figyelembe a következőket: 3. ábra (15. oldal) és 5. ábra (21. oldal). FIGYELEM! A zavarforrások akadályozzák a jelátvitelt ● A padérzékelő vezetékeit a többi hálózati vezetéktől és vezérlővezetéktől külön kell elhelyezni. ●...
  • Page 273: Ellenőrzések Elvégzése

    Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 17/32. oldal 4.6. Ellenőrzések elvégzése A következő ellenőrzéseket megfelelő végzettséggel rendelkező villanyszere- lőnek kell elvégeznie. FIGYELMEZTETÉS! A következő ellenőrzéseket bekapcsolt áramellátás mellett kell elvégezni. Áramütés veszélye áll fenn. ● Feszültség alatt lévő alkatrészekhez TILOS hozzányúlni. 1. Ellenőrizze a földelővezetékek érintkezését a védővezető-kapcson. 2.
  • Page 274: Szerelői Hibaelhárítás

    Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 18/32. oldal 3. Ellenőrizze az F2 padérzékelőt. a. Kapcsolja be a vezérlőt. ► A kijelzőn 00.00 villog. b. Nyissa ki a padérzékelőt és válassza le a két fehér padérzékelő-ve- zeték egyikét. ► A kijelzőn megjelenik az „E-F2” hibaüzenet és folyamatos sípoló hang hallható.
  • Page 275 Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 19/32. oldal Probléma: A kijelzőn az E-12 hibaüzenet látható Megoldás: Ellenőrizze a túlmelegedés elleni biztosítékot: a. Válassza le a szaunavezérlő összes pólusát a hálózatról. b. Válassza le a piros kályhaérzékelő-vezetékeket a szaunavezérlő TS kapcsáról. c. Mérje meg az ellenállást a kábel két végén. ►...
  • Page 276 Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 20/32. oldal e. A(z) 4. ábra ábrán látható módon zárja rövidre a függőleges 10-pólu- sú csatlakozódugónál a 9-es és 10-es tűt egy megfelelő csavarhúzó segítségével. A 9-es és 10-es tű a 2 legfelső érintkező. g. Kapcsolja be a vezérlőt. h.
  • Page 277: Bekötési Rajz

    Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 21/32. oldal Bekötési rajz 5. ábra Kályhaérzékelő Padérzékelő Fűtőrendszer Párologtató (max. 9 kW) (max. 3 kW) Elosztó...
  • Page 278: Kezelőelemek

    Használati útmutató felhasználóknak 22/32. oldal Kezelőelemek 6. ábra Páratartalom visszajelző lámpája Kijelző Hőmérséklet visszajelző lámpája Hőmérséklet-választó Nedvességjelző szimbólum = max. hőmérséklet kombi- üzemmódban Nedvességválasztó Világításkapcsoló Be-/kikapcsoló Időgomb Kijelzések jelentése Villogó jelzés – a vezérlő öntesztje vagy a fűtési idő túllé- pése (lásd: 12. Felhasználói hibaelhárítás, 29.
  • Page 279: Kezelés

    Használati útmutató felhasználóknak 23/32. oldal Kezelés Vegye figyelembe a következőt: 6. ábra, 22. oldal. 9.1. A világítás bekapcsolása A szaunakabin világítása a be-/kikapcsolótól 8 függetlenül kapcsolható be és ki. A világítás be-, illetve kikapcsolásához nyomja meg a világításkapcsolót 7. 9.2. A szaunavezérlő bekapcsolása FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély A forró...
  • Page 280: Kombi-Üzemmód - Gyors Indítás

    Használati útmutató felhasználóknak 24/32. oldal 9.4. Kombi-üzemmód – gyors indítás 1. Állítsa be a hőmérséklet-választóval 4 a kívánt szaunahőmérsékletet. A kabin hőmérséklete a választógombot jobbra forgatva növelhető. Kombi-üzemmódban a nedvességjelző szimbólum a 5 beállítható maximális hőmérsékletet mutatja. 2. Állítsa be a nedvességválasztóval 6 a kívánt páratartalmat. A páratartalom a választógomb jobbra forgatásával növelhető.
  • Page 281: Kombi-Üzemmód Időzítéssel (Késleltetett Bekapcsolás)

    Használati útmutató felhasználóknak 25/32. oldal 9.6. Kombi-üzemmód időzítéssel (késleltetett bekapcsolás) FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély A forró szaunakályhára helyezett éghető tárgyak meggyulladhatnak és tüzet okozhatnak. ● A szaunakályhára TILOS éghető tárgyakat helyezni. ● Az időzítő bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy NINCS-E éghető tárgy a szaunakályhán. Az időzítő 15 perces lépésekben állítható be. A maximális idő 23 óra és 45 perc. Az időzítőn beállított idő...
  • Page 282: A Beállított Idő Törlése

    Használati útmutató felhasználóknak 26/32. oldal 9.7. A beállított idő törlése Nyomja meg röviden az időgombot 9. ► A beállított idő törlődik. ► A kijelző 2 és a visszajelző lámpák 1 és 3 az üzemmódnak meg- felelően világítanak. (lásd 8. Kijelzések jelentése, 22. oldal) 9.8.
  • Page 283 Használati útmutató felhasználóknak 27/32. oldal Miközben fűt a szaunakályha A kabin hőmérséklete 40 °C alatt van, és a kabin ajtaját kinyitják. ► Ismétlődő sípoló hang hallható. ► A kijelzőn 2 a „door” üzenet jelenik meg. ► A kabin ajtajának bezárása után újra be kell kapcsolni a szaunavezérlőt. A kabin hőmérséklete 40 °C felett van.
  • Page 284: Tisztítás És Karbantartás

    Használati útmutató felhasználóknak 28/32. oldal 10. Tisztítás és karbantartás 10.1. Tisztítás FIGYELEM! A készülék károsodása A szaunavezérlő fröccsenő víz ellen védve van, ennek ellenére a készülék vízzel közvetlenül érintkezve károsodhat. ● SOHA ne merítse vízbe a készüléket. ● Ne öntse le vízzel a készüléket. ●...
  • Page 285: Felhasználói Hibaelhárítás

    Használati útmutató felhasználóknak 29/32. oldal 12. Felhasználói hibaelhárítás Vegye figyelembe a következőt: 6. ábra (22. oldal). 12.1. A fűtési idő túllépése Probléma: A kijelzőn 2 a „00.00” érték villog. Ok: 6 órás üzemeltetést követően a szaunavezérlő biztonsági okok miatt auto- matikusan kikapcsolja a szaunakályhát (fűtésidő-korlátozás). Hibaelhárítás: A szaunavezérlő...
  • Page 286: Hibaüzenetek

    Használati útmutató felhasználóknak 30/32. oldal Hibaelhárítás: Töltsön be vizet a párologtató víztartályába. ► Rövid idő után eltűnik a „FILL” felirat és a párologtató megkezdi a fűtést. 12.4. Hibaüzenetek Hibaüzenetek a kijelzőn 2 Hibaüzenet a berendezés elektromos hibáját jelzi. A szaunavezérlő már nem üzemkész.
  • Page 287: Műszaki Adatok

    Szerelési és használati útmutató 31/32. oldal 13. Műszaki adatok Környezeti feltételek Tárolási hőmérséklet: -25 °C és +70 °C között Környezeti hőmérséklet: -10 °C és +40 °C között Páratartalom: max. 95 % Szaunavezérlő Méretek: 238 x 195 x 90 mm Kapcsolási feszültség/háromfázisú 3N: 400 V Frekvencia: 50 Hz...
  • Page 288 Szerelési és használati útmutató 32/32. oldal Csatlakozóvezetékek Tápvezeték: min. 5 x 2,5 mm² Kályhavezeték: min. 1,5 mm² Párologtató tápvezetéke: min. 1,5 mm² Érzékelővezetékek: min. 0,5 mm² Világításvezeték: min. 1,5 mm² Hőállóság Kályha-, párologtató-, világítás- és érzékelővezetékek min. 150 °C Tápvezeték min.
  • Page 289 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Page 290 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Page 291 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Page 292 GmbH | Division of Harvia Group | Oberregauer Straße 48, A-4844 Regau T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com...

This manual is also suitable for:

Sentiotec k3-9-n

Table of Contents