Riello GI/EMME 1400 Installation, Use And Maintenance Instructions page 43

Dual fuel light oil/ gas burners
Table of Contents

Advertisement

MAXIMAL-ÖLDRUCKWÄCHTER
Der Maximal-Öldruckwächter misst den Druck
sofort hinter dem Regler. Er wird werkseitig auf
einen Druck von 3 bar eingestellt. Sollte der
Druck bei Betrieb den eingestellten Wert über-
schreiten, verhindert das Öffnen des Kontakts
den Brennerbetrieb, in einigen Fällen wird eine
Sicherheitsabschaltung durchgeführt.
Er wird auf einen um circa 2-3 bar höheren
Druck als der tatsächliche Druck des Rücklauf-
kreises der Pumpe eingestellt.
MINIMAL-ÖLDRUCKWÄCHTER
Seine Aufgabe ist es den Brennerbetrieb zu
unterbinden, wenn der Zerstäuber nicht genü-
gend Druck hat.
Er wird auf einen Wert eingestellt, der um ca 4
bar unter dem Zerstäubungsdruck liegt.
Er wird werkseitig auf 5 bar eingestellt.
SICHERHEITSTEST - BEI GESCHLOSS-
ENER GASVERSORGUNG
Zur sicheren Inbetriebnahme ist es sehr wichtig,
die korrekte Herstellung der elektrischen An-
schlüsse zwischen den Gasventilen und dem
Brenner zu überprüfen.
Zu diesem Zweck muss, nachdem überprüft wur-
de, dass die Anschlüsse in Einklang mit den
Schaltplänen des Brenners hergestellt wurden,
ein Anfahrzyklus bei geschlossenem Gashahn
ausgeführt werden (dry test).
1
Das manuelle Gasventil muss mit Sperr-/
Freigabevorrichtung geschlossen werden
("Lock-out / Tag out").
2
Das Schließen der elektrischen Grenzkon-
takte des Brenners sicherstellen
3
Das Schließen des Kontakts des Minimal-
Gasdruckwächters sicherstellen
4
Einen Versuch der Inbetriebnahme des
Brenners durchführen.
Der Anfahrzyklus muss entsprechend den fol-
genden Schritten erfolgen:
-
Start des Gebläsemotors für die Vorbelüf-
tung
-
Ausführung der Dichtheitskontrolle der Gas-
ventile, wenn vorgesehen.
-
Abschluss der Vorbelüftung
-
Erreichen des Zündungspunkts
-
Versorgung des Zündtransformators
-
Versorgung der Gasventile.
Da das Gas geschlossen ist, kann der Brenner
sich nicht einschalten und sein Steuergerät be-
gibt sich in Stoppbedingung oder Störabschal-
tung.
Die effektive Versorgung der Gasventile kann
durch Verwendung eines Testers überprüft wer-
den; einige Ventile sind mit Leuchtsignalen aus-
gestattet (oder mit Positionsanzeigen Schließen/
Öffnen), die im Moment ihrer Stromversorgung
aktiviert werden.
SOLLTE DIE
STROMVERSORGUNG DER
GASVENTILE IN NICHT
VORGESEHENEN MOMENTEN
ERFOLGEN, DAS MANUELLE
VENTIL ÖFFNEN, DIE
STROMVERSORGUNG
UNTERBRECHEN UND DIE
VERKABELUNGEN
ÜBERPRÜFEN; DIE FEHLER
KORRIGIEREN UND ERNEUT
DEN GESAMTEN
KONTROLLVORGANG
DURCHFÜHREN.
MAXIMUM OIL PRESSURE SWITCH
The maximum oil pressure switch measures the
pressure immediately downstream of the regula-
tor. It has been factory set to 3 bar. If the pres-
sure exceeds the set value while operating, the
opening of the contact prevents the burner form
operating, in some cases putting it in a lockout
condition.
It should be regulated to a pressure about 2-3
bar above the actual pressure of the return line
pump.
MINIMUM OIL PRESSURE SWITCH
This has the function of preventing the burner
from operating if there is insufficient spray pres-
sure.
It should be adjusted to about 4 bar lower than
the spray pressure.
It has been factory set to 5 bar.
SAFETY TEST - WITH GAS BALL VALVE
CLOSED
It is fundamental to ensure the correct execution
of the electrical connections between the gas so-
lenoid valves and the burner to perform safely
the commissioning.
For this purpose, after checking that the connec-
tions have been carried out in accordance with
the burner's electrical diagrams, an ignition cycle
with closed gas ball valve -dry test- must be per-
formed.
1
The manual ball gas valve must be closed
2
The electrical contacts of the burner limit
switch need to be closed
3
Ensures closed the contact of the low gas
pressure switch
4
Make a trial for burner ignition.
The start-up cycle must be as follows:
Starting the fan for pre-ventilation
Performing the gas valve seal control, if pro-
vided
Completion of pre-ventilation
Arrival of the ignition point
Power supply of the ignition transformer
Electrical Supply of solenoid gas valves
Since the manual gas ball valve is closed, the
burner will not light up and its control box will go
to a safety lockout condition.
The actual electrical supply of the solenoid gas
valves can be verified by inserting a tester.
Some valves are equipped with light signals (or
close/open position indicator) that turn on at the
same time as their power supply.
IF THE ELECTRICAL SUPPLY
OF THE GAS VALVES OCCURS
AT UNEXPECTED TIMES, DO
NOT OPEN MANUAL GAS BALL
VALVE, SWITCH OFF POWER
LINE; CHECK THE WIRES;
CORRECT THE ERRORS AND
REPEAT THE COMPLETE TEST.
43
PRESSOSTAT FIOUL SEUIL MAXIMUM
Le pressostat de fioul seuil maximum détecte la
pression immédiatement en aval du régulateur.
Il est réglé en usine à une pression de 3 bar. Si,
pendant le fonctionnement, la pression dépasse
la valeur réglée, l'ouverture du contact empêche
le fonctionnement du brûleur, dans certains cas,
en le mettant en sécurité.
Il doit être réglé à une pression d'environ 2-3 bar
supérieure à la pression réelle du circuit de
retour de pompe.
PRESSOSTAT FIOUL SEUIL MINIMUM
Il a pour fonction d'empêcher le fonctionnement
du brûleur s'il n'y a pas assez de pression au
pulvérisateur.
Il doit être réglé à une valeur d'environ 4 bar
inférieure à la pression de pulvérisation.
Il est étalonné en usine à 5 bar.
TEST DE SÉCURITÉ - AVEC ALIMENTA-
TION EN GAZ FERMÉE
Pour effectuer la mise en marche en toute sécu-
rité, il est fondamental de contrôler l'exécution
correcte des branchements électriques entre les
vannes du gaz et le brûleur.
À cette fin, après avoir vérifié que les branche-
ments ont été exécutés conformément aux sché-
mas électriques du brûleur, il faut lancer un cycle
de démarrage avec le robinet gaz fermé (« dry
test », essai d'étanchéité).
1
La vanne manuelle du gaz doit être fermée
au moyen du dispositif de blocage/déblo-
cage (Procédure « lock out / tag out »).
2
Veiller à la fermeture des contacts élec-
triques limite du brûleur
3
Veiller à la fermeture du contact du pres-
sostat de gaz seuil minimum
4
Effectuer un essai de démarrage du brû-
leur.
Le cycle de démarrage devra être réalisé selon
les étapes suivantes :
Démarrage du moteur du ventilateur pour la
pré-ventilation
Exécution du contrôle d'étanchéité des
vannes de gaz, si prévu.
Achèvement de la pré-ventilation
Atteinte du point d'allumage
Alimentation du transformateur d'allumage
Alimentation des vannes du gaz.
Avec le gaz fermé, l'allumage du brûleur est im-
possible et donc sa boîte de contrôle se met en
état d'arrêt ou de mise en sécurité.
L'alimentation effective des vannes du gaz peut
être contrôlée par l'introduction d'un testeur ;
certaines vannes sont équipées de signaux lumi-
neux (ou indicateurs de position de fermeture/
ouverture) s'activant quand elles sont alimen-
tées électriquement.
EN CAS D'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DES VANNES DU
GAZ AYANT LIEU SELON DES
TEMPS IMPRÉVUS, NE PAS
OUVRIR LA VANNE MANUELLE,
COUPER L'ALIMENTATION,
VÉRIFIER LES CÂBLAGES;
CORRIGER LES ERREURS ET
RÉPÉTER L'ESSAI DÈS LE
DÉBUT.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents