Summary of Contents for TEUFELBERGER PLATINUM ARBOR ACCESS 10.5MM
Page 1
PLATINUM ARBOR � ACCESS 10.5MM / 11.5MM Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use 10.5mm nach EN 1891:1998 / acc. to EN 1891:1998 11.5mm nach EN 1891:1998 und ANSI Z133-2012 für Baumpflegearbeiten / acc. to EN 1891:1998 and ANSI Z133-2012 for arboricultural operations...
INHALT / CONTENT Allgemeines Allmänna Gebrauch Användning Gebrauchseinschränkungen Användningsbegränsning Sicherheitshinweise Att observera före användningen Transport, Lagerung & Reinigung Transport, förvaring & rengöring Regelmässige Überprüfung Regelbunden kontroll Instandhaltung / Lebensdauer Underhåll / Livslängd General General Limitation of use Restricción de uso Security Seguridad Transport, storage and cleaning...
Page 3
Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international registrierte ® ® Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
ALLGEMEINES PLATINUM steht für völlig neuartige, zum Patent angemeldete Sicherheitsseile, die mit inno- ® vativer Technologie hergestellt werden. PLATINUM zeichnet sich aus durch eine dauerhafte mechanische Verbindung zwischen Kern ® und Mantel. In bestimmten Abständen sind Kern- und Mantelgarne miteinander umschlungen. Dadurch wird die Kern-Mantelverschiebung unterbunden.
ALLGEMEINES / GEBRAUCH TEUFELBERGER ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte oder zufällige Folgen / Schäden, die während oder nach der Verwendung des Produktes auftreten und die aus unsachgemäßer Verwendung, insbesondere durch einen fehlerhaften Zusammenbau resultieren. Ausgabe 05/2017, Art. Nr.: 6801213 ERKLÄRUNG ZUR KENNZEICHNUNG...
Page 6
< 4 < 4 Mantelanteil [Gew.-%] – Sollwert Kernanteil [Gew.-%] – Sollwert Seilgewicht [g/m] – Sollwert MBL in freier Länge [kN] min. 28 min. 33 MBL mit Achterknoten [kN] min. 15 min. 18 MBL mit TEUFELBERGER-Seilendvernähung min. 23 min. 25 [kN]...
GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNG / SICHERHEITS- HINWEISE / TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG Mantelmaterial Polyester Polyester Kernmaterial Polyamid Polyamid Schrumpf [%] 1,5 – 3,5 1,5 – 3,5 GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNG Führen Sie keine seilunterstützten Arbeiten durch, wenn durch Ihre körperliche Verfassung Ihre Sicherheit bei normaler Benutzung oder im Notfall beeinträchtigt sein könnte! Jegliche Veränderungen oder Ergänzungen an Seilen nach EN 1891 sind unzulässig und dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden.
TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG / REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG Sicherheitsgründen auszuscheiden. Durch Nässeeinfluss kann das Seil einem Schrumpfprozess bis zu 7 % unterliegen. Daher soll der Transport immer schmutzgeschützt und mit geeigneter Verpackung erfolgen (Seilsack). Legen Sie das Seil lose in den Sack und wickeln es nicht auf, um ein Verdrehen zu vermeiden. Lagerbedingungen: trocken und sauber ...
Be aware of the fact that the product can cause dama- ge if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. TEUFELBERGER and 拖飞宝 are internationally registered trademarks of the TEUFELBERGER Group. ® ®...
Instructions for Use are in the correct language for that country. TEUFELBERGER is not responsible for any direct, indirect, or incidental conse- quences/damage occurring during or after the use of the product and resulting from any impro- per use, especially caused by incorrect assembly of the equipment.
Page 12
[g/m] – target value MBL for free lengths of rope [kN] min. 28 min. 33 MBL with a figure eight knot [kN] min. 15 min. 18 MBL with a stitched TEUFELBERGER min. 23 min. 25 termination [kN] sheath material polyester polyester...
LIMITATIONS OF USE / SECURITY / TRANSPORT, STORAGE & CLEANING core material polyamide polyamide shrinkage [%] 1.5 – 3.5 1,5 – 3,5 LIMITATIONS OF USE Do not carry out any rope-assisted work if your physical condition means that your safety could be at risk during normal use or in an emergency.
TRANSPORT, STORAGE & CLEANING / REGULAR CHECKS Accordingly, the rope should always be protected against dirt and placed in appropriate packaging (rope bag) during transport. Place the rope in the bag loosely and do not roll it up so as to avoid twisting. Storage conditions: dry and clean ...
REGULAR CHECKS / MAINTENANCE / SERVICE LIFE Inspection of the labels: Present? Legible? CE marking present? Year of production visible? Inspection of the individual parts for mechanical damage such as cuts, cracks, notches, abrasion, deformation, ribbing, curling, squashing. Inspection of all individual parts for damage caused by heat or chemicals, such as fusion or ...
Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur. TEUFELBERGER et 拖飞宝 sont des marques du groupe ®...
/ de l’utilisateur précédent de s’assurer que les informations du fabri- cant soient mises à disposition dans la langue nationale du pays concerné. TEUFELBERGER n'est pas responsable de conséquences / préjudices directs, indirects ou accidentels ayant lieu durant ou après l'utilisation du produit et résultant d'une utilisation inap- propriée, et en particulier d'une erreur d'assemblage.
Page 18
UTILISATION montrer qu'il n'en découle aucun risque pour la sécurité de l'arboriste et que l'arboriste a bien reçu les instructions sur la manière de l'utiliser en toute sécurité. Tenir compte du fait que les cordes neuves non encore utilisées peuvent présenter une surface très lisse, voire même glissante.
TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE / CONTRÔLE RÉGULIER TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE Les cordes PLATINUM sont en fibres polyamide et polyester. Il ne doit donc jamais être sou- ® mis à des contraintes thermiques supérieures à 100°C. En cas de réaction, comme une déco- loration ou un durcissement, le produit doit être éliminé...
CONTRÔLE RÉGULIER / ENTRETIEN/ DURÉE DE VIE Cet examen doit faire l‘objet d‘un protocole (documentation de l‘équipement, cf. la fiche de vérification). Cet examen doit comporter : Contrôle de l‘état général : âge, intégralité, encrassement, assemblage correct. Contrôle de l‘étiquette : présente ? lisible ? présence du marquage CE ? année de ...
Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER ® en 拖飞宝 zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep. ®...
TEUFELBERGER is niet verantwoordelijk voor directe, indirecte of toevallige gevolgen / scha- den, die gedurende of na het gebruik van dit product optreden en die het gevolg zijn van on- juist gebruik, in het bijzonder van een foutieve montage.
Page 24
Aandeel van de mantel [gew.-%] – beoogde waarde Kernaandeel [gew.-%] – richtwaarde Gewicht van touw [g/m] – richtwaarde MBL in vrije lengte [kN] min. 28 min. 33 MBL met achterknoop [kN] min. 15 min. 18 MBL met TEUFELBERGER-touwvernaaiing [kN] min. 23 min. 25...
GEBRUIKSBEPERKING / WAARSCHUWING / TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING Materiaal van de mantel polyester polyester Materiaal van de kern polyamide polyamide Krimp [%] 1,5-3,5 1,5 – 3,5 GEBRUIKSBEPERKING Voer geen werkzaamheden met touwen uit wanneer door Uw lichamelijke toestand de veiligheid bij normaal gebruik of in noodgevallen beïnvloed zou kunnen zijn! Elke verandering of toevoegingen aan de touwen volgens EN 1891 zijn verboden en mogen uitsluitend door de fabrikant uitgevoerd worden.
TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING / REGELMATIGE CONTROLE het product uit veiligheidsoverwegingen buiten gebruik gesteld te worden. Door de invloed van vocht kan het touw tot 7 % krimpen. Daarom dient het transport altijd beschermd tegen verontreinigingen en met een geschikte verpakking te geschieden (touwzak).
REGELMATIGE CONTROLE / ONDERHOUD / LEVENSDUUR de handleiding of door de fabrikant zelf te worden gecontroleerd en eventueel vervangen. Van deze controle moeten protocollen (documentatie van de uitrusting, zie bijgaande controleblad) gevoerd worden. Deze controle moet behelzen: Controle van de algemene toestand: leeftijd, compleetheid, vervuiling, correcte samen- ...
Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER e 拖飞宝...
La ditta TEUFELBERGER non è responsabile per gli effetti / per i danni diretti, indiretti o ac- cidentali sopravvenuti durante o dopo l’uso del prodotto e dovuti ad un impiego improprio, in particolare ad un assemblaggio errato.
Page 30
UTILIZZO è ammesso l’impiego di corde con un diametro non inferiore a 7/16 inch (11 mm) – come vale per il prodotto in questione –, a condizione che il datore di lavoro sia in grado di mostrare che utilizzando questo prodotto non insorge nessun rischio di sicurezza per l’arbicultore e che quest’ultimo sia stato istruito sull’uso sicuro.
UTILIZZO / LIMITI DI UTILIZZO / SICUREZZA Carico di rottura minima con nodo a otto [kN] min. 15 min. 18 Carico di rottura minima con terminazione cucita min. 23 min. 25 della corda TEUFELBERGER [kN] Materiale del mantello poliestere poliestere Materiale dell‘anima poliammide poliammide Retrazione [%] 1,5 –...
TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA / CONTROLLI PERIODICI effettuare in modo sicuro ed efficace le misure di salvataggio. TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA Le corde PLATINUM sono di fibre di fibre di poliammide e poliestere. Il carico termico non ® deve mai superare i 100°C. In caso di reazioni come perdite di colore e irrigidimento, si dovrà scartare il prodotto per motivi di sicurezza.
CONTROLLI PERIODICI / MANUTENZIONE / DURATA DI VITA conformità scrupolosa alle istruzioni oppure dal produttore stesso e in caso di necessità va sostituita. Questi controlli devono essere documentati nelle apposite schede (documentazione riguardante l’attrezzatura, vedasi la scheda di ispezione in allegato). Questo controllo deve comprendere quanto segue: Controllo dello stato generale: data di produzione, completezza, inquinamento, ...
Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och stan- darder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER och 拖飞宝 är internationellt registrer- ®...
TEUFELBERGER ansvarar inte för direkta, indirekta eller tillfälliga följder/skador som uppträder under eller efter användningen av produkten och resulterar av felaktig användning, framförallt av felaktig hopsättning.
Page 36
Mantelandel [vikts-%] – börvärde Kärnandel [vikts-%] – börvärde Linvikt [g/m] – börvärde MBL i fri längd [kN] min. 28 min. 33 MBL med åttaknut [kN] min. 15 min. 18 MBL med TEUFELBERGER-linsöm [kN] min. 23 min. 25 Mantelmaterial Polyester Polyester Kärnmaterial Polyamid Polyamid Krympning [%] 1,5 –...
ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING / ATT OBSERVERA FÖRE ANVÄNDNINGEN / TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING Genomför inga linunderstödda arbeten om ditt kroppsliga tillstånd skulle kunna inverka negativt på din säkerhet vid normal användning eller i ett nödfall! Alla förändringar eller kompletteringar på linor enligt EN 1891 är otillåtna och får endast ge- nomföras av tillverkaren.
REGELBUNDEN KONTROLL / UNDERHÅLL / LIVSLÄNGD Kontroll av metalliska delar avseende korrosion och deformering. Kontroll av ändförbindningarnas, sömmarnas, knoparnas fullständighet. Även här gäller: Vid minsta osäkerhet ska produkten kasseras resp. kontrolleras av en sak- kunnig. UNDERHÅLL Reparationer får endast genomföras av tillverkaren. LIVSLÄNGD Endast vid sällan förekommande användning (1 vecka per år) och korrekt förvaring (se punkt „Transport, förvaring och rengöring“) kan användningstiden utgöra upp till 10 år från tillverk-...
Page 40
Compruebe los requisi- tos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER y 拖飞宝...
/ usuario previo asegurarse de que las informaciones del fabricante se pongan a disposición en el idioma del país correspondiente. TEUFELBERGER no asume ninguna responsabilidad por consecuencias /daños directos, indi- rectos ni casuales que puedan surgir durante o después del uso del producto y que resulten de una utilización inadecuada y, especialmente, debido a un montaje deficiente.
Page 42
sea inferior a 7/16 pulgadas (11 mm) –como es el caso de este producto– siempre y cuando el patrón pueda demostrar que de ello no deriva ningún peligro para la seguridad del arboricultor y el arboricultor ha sido instruido en el uso seguro. Tenga en cuenta que las cuerdas nuevas sin usar pueden tener una superficie muy lisa, incluso resbaladiza.
USO / RESTRICCIÓN DE USO / SEGURIDAD CRM con nudo de ocho [kN] min. 15 min. 18 CRM con costura de terminales de cuerda de min. 23 min. 25 TEUFELBERGER [kN] Material de la funda Poliéster Poliéster Material del alma Poliamida Poliamida Encogimiento [%] 1,5 –...
TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA / VERIFICACIÓN REGULAR TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA Las cuerdas PLATINUM constan de fibras de poliamida y de poliésterPor ello, la carga térmica ® no debe superar nunca los 100°C. Por razones de seguridad hay que desechar el producto si muestra reacciones como decoloración o endurecimientos.
VERIFICACIÓN REGULAR / MANTENIMIENTO / DURABILIDAD necesario. Hay que registrar los resultados de dicha verificación (documentación del equipo, véase la hoja de comprobación anexa). Respete también los reglamentos nacionales sobre los intervalos de comprobación. Dicha comprobación tiene que contener lo siguiente: Control del estado general: Vejez, integridad, suciedad, montaje correcto.
Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER og 拖飞宝 er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Gruppe. ® ®...
GENERELLE / ANVENDELSE sprog og at de nationale standarder i det pågældende land opfyldes. TEUFELBERGER er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfældige følgevirkninger/skader, der optræder under eller efter brugen af produktet, og som skyldes en usagkyndig brug, især pga. en fejlagtig samling.
Page 48
Kerneandel [vægt-%] – nominel værdi Rebvægt [g/m] – nominel værdi MBL i fri længde [kN] min. 28 min. 33 MBL med ottetalsknob [kN] min. 15 min. 18 MBL med TEUFELBERGER-sammensyning af min. 23 min. 25 rebenderne [kN] Mantelmateriale Polyester Polyester...
INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN/SIKKERHEDSOP- LYSNINGER/TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING Kernemateriale Polyamid Polyamid Krympning [%] 1,5 – 3,5 1,5 – 3,5 INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN Gennemfør ikke arbejde, der skal understøttes med reb, hvis din sikkerhed kan være indskræn- ket pga. din fysiske form ved normal brug eller i nødstilfælde! Enhver form for ændringer eller tilføjelser til rebene iht.
TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING / REGELMÆSSIG KONTROL op til 7 %. Derfor skal det under transport altid være beskyttet mod snavs og være pakket i en egnet emballage (rebpose). Læg rebet løst ned i posen og rul det ikke sammen så det ikke bliver snoet. Opbevaringsbetingelser: Tørt og rent ...
Page 51
REGELMÆSSIG KONTROL / ISTANDSÆTTELSE / LEVETID Kontrol af alle komponenter – de skal være uden mekaniske beskadigelser såsom: snit, revner, indhak, slid, deformationer, ribbedannelser, sammenfiltringer, sammentrykkede steder. Kontrol af alle komponenter – de skal være uden termiske og kemiske beskadigelser såsom: ...
Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyk- siin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER ja 拖飞宝 ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerk- ® ® kejä.
TEUFELBERGER ei ole vastuussa suorista, epäsuorista tai satunnaisista seurauksista tai vauri- oista, jotka aiheutuvat tuotteen käytön aikana tai sen käytön jälkeen tai tuotteen asiaankuulu- mattomasta käytöstä.
Page 54
KÄYTTÖ saa käyttää köysiä, joiden halkaisija on vähintään 7/16 tuumaa (11 mm) – kuten tässä tuottees- sa – sillä edellytyksellä, että työnantaja voi osoittaa, että siitä ei synny puunhoitajalle turvalli- suusriskiä ja että puunhoitaja on saanut koulutusta turvallisesta työskentelystä. Huomaa, että uusien käyttämättömien köysien pinta saattaa olla erittäin sileä, jopa liukas. Nou- data laitteita käyttäessäsi kulloisenkin laitteen valmistajan ohjeita.
KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS / SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS PLATINUM -köysissä on polyamidi- ja polyesterikuituja. Tästä syystä niiden lämpökuormitus ® ei milloinkaan saa ylittää 100 °C. Jos tuotteessa ilmenee muutoksia, kuten värin muutokset ja kovettumat, se on heti poistettava käytöstä. Köysi saattaa kutistua kosteuden vaikutuksesta korkeintaan 7 %.
SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS / KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ vähintään 12 kuukauden välein asiantuntevan henkilön toimesta tarkoin ohjeita noudattaen tai vaihtoehtoisesti annettava valmistajan tarkastettavaksi ja tarvittaessa vaihdettava. Tästä tarka- stuksesta on tehtävä asianmukaiset muistiinpanot (varustuksen dokumentaatio, vertaa oheinen tarkastustodistus). Tarkastuksen on sisällettävä: Varusteiden yleistilan tarkastus: ikä, täydellisyys, likaisuus, oikea koostumus. ...
Mějte na mysli, že každý výrobek může způsobit škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER a 拖飞宝 jsou mezinárodně registrované ochranné značky skupiny TEUFELBERGER. ® ®...
Informace výrobce v jazyce toho státu kde má být použit a za dodržení tamních platných národních předpisů a norem. TEUFELBERGER není zodpovědný za přímé, nepřímé či náhodné následky/škody, které se vyskytnou během nebo po užití...
Page 60
Podíl jádra [hmot.-%%] – požadovaná hodnota Hmotnost lana [g/m] – požadovaná hodnota MBL ve volné délce [kN] min. 28 min. 33 MBL s osmičkovým uzlem [kN] min. 15 min. 18 MBL se sešitím konce lana TEUFELBERGER [kN] min. 23 min. 25...
OMEZENÍ PŘI POUŽITÍ / BEZPEČNOSTNÍ INFOR- MACE / PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ Materiál pláště Polyester Polyester Materiál jádra Polyamid Polyamid Srážení [%] 1,5 – 3,5 1,5 – 3,5 OMEZENÍ PRI POUŽITÍ Neprovádějte žádné práce za podpory lan, jestliže Vaše tělesná způsobilost by mohla ohrozit Vaši bezpečnost při běžném užití...
PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE Proto transportujte lano vždy chráněné před znečištěním ve vhodném ochranném obalu (vak na lano). Do vaku ukládejte lano volně a nemotejte jej, aby nedošlo k jeho zkroucení. Skladovací podmínky: v suchu a čistotě, ...
PRAVIDELNÉ REVIZE / ÚDRŽBA / ŽIVOTNOST slitky, zatvrdnutí. Kontrolu kovových součástí ohledně koroze a deformací. Kontrolu úplnosti koncových spojů, švů, uzlů. Také zde platí: Při výskytu sebemenších nejistot je třeba výrobek okamžitě vyřadit anebo nechat přezkoušet odborníkem. ÚDRŽBA Údržbu smí...
és a szükséges biztonsági intézkedésekkel. Szem előtt tartandó, hogy minden termék károkat okozhat, ha helytelenül használják, tárolják, tisztítják, vagy, ha túlterhelik. Nézzünk utána a nemzeti biztonsági rendelkezések, ipari ajánlások és szabványok helyi érvényességű követelményeinek is. A TEUFELBERGER és a 拖飞宝 a TEUFELBERGER csoport nemzetközileg bejegyzett márkái. ® ®...
ÁLTALÁNOS / HASZNÁLATI TERÜLET annak bizonyosságáért, hogy a gyártói információkat a mindenkori ország nyelvén bocsássa ren- delkezésre. A TEUFELBERGER nem felel az olyan közvetlen, közvetett, vagy véletlen következ- ményekért / károkért, amelyek a termék használata közben, vagy után, szakszerűtlen használat, különösen hibás összeszerelés következményeként keletkeznek.
Page 66
Köpenyhányad [súly-%] – előírt érték Maghányad [súly-%] – előírt érték Kötélsúly [g/m] – előírt érték MBL szabadon kibontva [kN] väh. 28 väh. 33 MBL nyolcascsomóval [kN] väh. 15 väh. 18 MBL TEUFELBERGER kötélvégvarrással [kN] väh. 23 väh. 25 A köpeny anyaga poliészter poliészter...
HASZNÁLATI KORLÁTOZÁS / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK / SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TESZTÍTÁS A mag anyaga poliamid poliamid Zsugorodás [%] 1,5-3,5 1,5 – 3,5 HASZNÁLATI KORLÁTOZÁS Ne végezzünk a kötéllel biztosított munkákat, ha fizikai állapota normál használat, vagy vészhelyzet esetén veszélyeztetheti a biztonságunkat! Az EN 1891 szabvány szerinti kötelek bármely módosítása, vagy kiegészítése tilos, és csak a gyártó...
SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TESZTÍTÁS / REDSZERES ELLENŐRZÉS terméket mindig szennyeződésektől védetten, megfelelő csomagolásban (kötélzsák) kell szállítani. A kötelet laza állapotban helyezzük a zsákba, és ne tekerjük fel, hogy megelőzzük az összecsavaro- dását. Tárolási feltételek: szárazon és tisztán szobahőmérsékleten (15 – 25°C), ...
REDSZERES ELLENŐRZÉS / KARBANTARTÁS / ÉLETTARTAM A címkék ellenőrzésére: Megvannak-e? Olvashatók-e? Van-e CE-jelölés? Látható-e a gyártás éve? Az összes alkotórész ellenőrzésére olyan mechanikus sérülések szempontjából, mint pl. vágások, szakadások, bemetszések, nyíródások, deformációk, bordaképződés, összesodródás, törések. Az összes alkotórész ellenőrzésére olyan hőmérsékleti, vagy kémiai eredetű sérülések ...
Pomislite na to, da lahko vsak izdelek povzroči škodo, če se napačno uporablja, shranjuje, čisti ali preobremeni. Preverite nacionalne varnostne predpise, industrijska priporočila in standarde glede lokalno veljav- nih zahtev. TEUFELBERGER in 拖飞宝 sta mednarodno registrirani znamki skupine TEUFELBERGER. ® ®...
TEUFELBERGER ni odgovoren za posredne, neposredne ali naključne posledice / škode, ki na- stanejo med uporabo ali po uporabi proizvoda in ki izvirajo iz neustrezne uporabe, predvsem zara- di napačne sestavitve.
Page 72
UPORABA Upoštevajte, da imajo nove še neuporabljene vrvi lahko zelo gladko, celo spolzko površino. Pri uporabi z drugimi napravami ali orodjem upoštevajte informacije proizvajalca ustrezne naprave oz. orodja. POZOR: intenzivno trenje vrvi na kovinastem delu (npr. ob prehitrem spuščanju) ali vrvi na drugi vrvi ali drugi tekstilni snovi lahko vodi do raznih poškodb, npr.
OMEJITEV UPORABE / VARNOST / TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE OMEJITEV UPORABE Ne izvajajte del, pri katerih se potrebuje vrv, če bi bila lahko zaradi vaše telesne pripravljenosti ob običajni uporabi ali v primeru sile ogrožena vaša varnost! Vsake spremembe ali dopolnitve na vrveh v skladu z EN 1891 so nedovoljene in jih sme opraviti le proizvajalec.
TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE / REDNO PREVERJANJE Pogoji shranjevanja: suho in čisto mesto pri sobni temperaturi (15 – 25°C), zaščiteno pred svetlobo (UV svanje, varilni aparati...), proč od kemikalij (tekočine, hlapi, plini...) in drugih agresivnih pogojev, zaščiteno pred predmeti z ostrimi robovi ...
VZDRŽEVANJE / ŽIVLJENJSKA DOBA VZDRŽEVANJE Vzdrževanja sme izvajati le proizvajalec. ŽIVLJENJSKA DOBA Le pri redki uporabi (1 teden na leto) in pravilnem shranjevanju (glejte točko Transport, shranjevanje in čiščenje) lahko uporabna doba (od leta izdelave 2006) traja do 10 let od datuma izdelave. Dejans- ka življenjska doba je odvisna izključno od stanja izdelka, na katerega vplivajo številni faktorji (gl.