TEUFELBERGER PLATINUM PROTECT 9mm PA Manufacturer's Information And Instructions For Use

TEUFELBERGER PLATINUM PROTECT 9mm PA Manufacturer's Information And Instructions For Use

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Allgemeines
  • Gebrauch
  • Gebrauchseinschränkungen
  • Sicherheitshinweise
  • Transport, Lagerung & Reinigung
  • Regelmässige Überprüfung
  • Instandhaltung / Lebensdauer
  • Use
  • Généralités
  • Utilisation
  • Restrictions D'utilisation
  • Sécurité
  • Transport, Stockage & Nettoyage
  • Contrôle Regulier
  • Entretien / Durée de Vie
  • Algemeen
  • Gebruik
  • Gebruiksbeperking
  • Waarschuwing
  • Transport, Opslag & Reiniging
  • Regelmatige Controle
  • Onderhoud / Levensduur
  • Note Generali
  • Utilizzo
  • Limiti DI Utilizzo
  • Sicurezza
  • Pulizia
  • Controlli Periodici
  • Manutenzione / Durata DI Vita
  • Allmänna
  • Användning
  • Användningsbegränsning
  • Att Observera Före Användningen
  • Transport, Förvaring & Rengöring
  • Regelbunden Kontroll
  • Underhåll / Livslängd
  • General Uso
  • Restricción de Uso
  • Seguridad
  • Transporte, Almacenamiento y Limpieza
  • Verificación Regular
  • Mantenimiento / Durabilidad
  • Generelle
  • Anvendelse
  • Indskrænkning I Anvendelsen
  • Sikkerhedsoplysninger
  • Transport, Opbevaring & Rengøring
  • Regelmæssig Kontrol
  • Yleinen
  • Käyttö
  • Käytön Rajoitukset
  • Turvallisuus
  • Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus
  • Säännöllinen Tarkastus
  • Kunnossapito / Käyttöikä
  • Obecný
  • Použití
  • Omezení PřI Použití
  • Bezpečnostní Informace
  • Přeprava, Skladování a ČIštění
  • Pravidelné Revize
  • Údržba / Živatnost
  • Általános
  • Használati Terület
  • Használati Korlátozás
  • Biztonsági Informáciok
  • Szállítás, Tárolás És Tisztítás
  • Rendszeres Ellenőrzés
  • Karbantartás / ÉlettartáM
  • Splošno
  • Uporaba
  • Omejitev Uporabe
  • Varnost
  • Transport, Shranjevanje in ČIščenje
  • Redno Preverjanje
  • Vzdrževanje / Življenjska Doba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

PLATINUM
PLATINUM
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
nach:
EN 1891:1998 Typ A
acc. to:
EN 1891:1998 Type A
PLATINUM
PLATINUM
PLATINUM
PLATINUM
PLATINUM
PLATINUM
PLATINUM
SEILE
ROPES
PROTECT 9mm PA
®
protect 10,5mm PA
®
protect 10,5mm pes/pa
®
Protect 11,5mm PA
®
Protect 11,5MM PA/PES
®
Offshore Access 10,5mm
®
offshore access 11,5mm
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLATINUM PROTECT 9mm PA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEUFELBERGER PLATINUM PROTECT 9mm PA

  • Page 1 PLATINUM PROTECT 9mm PA ® PLATINUM protect 10,5mm PA ® PLATINUM protect 10,5mm pes/pa ® PLATINUM Protect 11,5mm PA ® PLATINUM Protect 11,5MM PA/PES ® PLATINUM Offshore Access 10,5mm ® PLATINUM offshore access 11,5mm ® PLATINUM SEILE � PLATINUM ROPES �...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALT / CONTENT Allgemeines Allmänna Gebrauch Användning Gebrauchseinschränkungen Användningsbegränsning Sicherheitshinweise Att observera före användningen Transport, Lagerung & Reinigung Transport, förvaring & rengöring Regelmässige Überprüfung Regelbunden kontroll Instandhaltung / Lebensdauer Underhåll / Livslängd General General Limitation of use Restricción de uso Security Seguridad Transport, storage and cleaning...
  • Page 3 Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international ®...
  • Page 4: Allgemeines

    Herstellerinformationen in der Landessprache des betreffenden Landes bereitgestellt werden. TEUFELBERGER ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte oder zufällige Folgen / Schäden, die während oder nach der Verwendung des Produktes auftreten und die aus unsachgemäßer Verwendung, insbesondere durch einen fehlerhaften Zusammenbau resultieren.
  • Page 5: Gebrauch

    ALLGEMEINES / GEBRAUCH ERKLÄRUNG ZUR KENNZEICHNUNG Produktname A xxx Form, Durchmesser in mm (Beispiel: A 10,5 = Seil der Form A mit 10,5 mm Durchmesser) EN 1891:1998 Norm für Kernmantelseile mit geringer Dehnung Batch-No.: eindeutige Auftrags- (Herstell)nummer Length: nur bei konfektionierten Seilen: Länge des Seils in [m] Year –...
  • Page 6 GEBRAUCH...
  • Page 7: Gebrauchseinschränkungen

    GEBRAUCH / GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNG / SICHERHEITSHINWEISE Das System muss einen zuverlässigen Anschlagpunkt (entsprechend EN 795) oberhalb des Be- nutzers umfassen. Ein Durchhängen des Kernmantelseils mit geringer Dehnung zwischen dem Benutzer und dem zuverlässigen Anschlagpunkt ist zu vermeiden. Seile der Formen A und B: Die Leistungsanforderungen an Seile der Form B sind geringer als an Seile der Form A.
  • Page 8: Transport, Lagerung & Reinigung

    TRANSPORT, LAGERUND & REINIGUNG / REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG wendung vorhanden sein. Vor und während des Gebrauchs ist zu überlegen, wie die Rettungs- maßnahmen sicher und wirksam durchgeführt werden können. TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG PLATINUM Seile bestehen aus Polyamidfasern oder Polyamid- und Polyesterfasern. Die Wärme- ®...
  • Page 9: Instandhaltung / Lebensdauer

    REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG / INSTANDHALTUNG / LEBENSDAUER digen Person und unter genauer Beachtung der Anleitung oder vom Hersteller selbst zu über- prüfen und gegebenenfalls zu ersetzen. Über diese Prüfung sind Aufzeichnungen (Dokumen- tation der Ausrüstung, vgl. beiliegendes Überprüfungsblatt) zu führen. Diese Prüfung muss beinhalten: Kontrolle des Allgemeinzustandes: Alter, Vollständigkeit, Verschmutzung, richtige ...
  • Page 10: General

    The customer is responsible that the user has been trained in the safe use of the product and in accompanying safety precautions. Be aware of the fact that the product can cause dama- ge if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. TEUFELBERGER and 拖飞宝 ®...
  • Page 11: Use

    GENERAL / USE TEUFELBERGER is not responsible for any direct, indirect, or incidental consequences/damage occurring during or after the use of the product and resulting from any improper use, especially caused by incorrect assembly of the equipment. Edition 09/2015, Art. no.: 6800202...
  • Page 13: Limitation Of Use

    USE / LIMITATIONS OF USE / SECURITY The system must include a reliable anchoring point (in accordance with EN 795) above the user. The low stretch kernmantel rope should not be allowed to sag between the user and the reliable anchoring point. Type A and B ropes: The performance requirements of Type B ropes are lower than those for Type A ropes.
  • Page 14: Transport, Storage And Cleaning

    TRANSPORT , STORAGE & CLEANING / REGULAR CHECKS TRANSPORT, STORAGE & CLEANING PLATINUM ropes consist of polyamide fibers, or of polyamide and polyester fibers. The shea- ® thing can also contain polyester fibres. Consequently, they should not be exposed to heat ex- ceeding 100°C.
  • Page 15: Maintenance / Service Life

    REGULAR CHECKS / MAINTENANCE / SERVICE LIFE replaced if necessary at least every 12 months. Records must be kept of this inspection (docu- mentation of the equipment, see enclosed inspection sheet). This inspection must comprise: Inspection of the general condition: age, completeness, dirt, correct composition. ...
  • Page 16: Généralités

    / de l’utilisateur précédent de s’assurer que les informa- tions du fabricant soient mises à disposition dans la langue nationale du pays concerné. TEUFELBERGER n'est pas responsable de conséquences / préjudices directs, indirects ou ATTENTION l’utilisation de ces produits peut être dangereuse.
  • Page 17: Utilisation

    GÉNÉRALITÉS / UTILISATION accidentels ayant lieu durant ou après l'utilisation du produit et résultant d'une utilisation inap- propriée, et en particulier d'une erreur d'assemblage. Édité le : 09/2015, Art. n° : 6800202 EXPLICATION DU MARQUAGE Nom du produit A xxx Type, diamètre en mm (exemple : A 10,5 = corde de type A ayant un diamètre de 10,5 mm) EN 1891:1998 Norme pour cordes à...
  • Page 18 UTILISATION...
  • Page 19: Restrictions D'utilisation

    RESTRICTIONS D‘UTILISATION / SÉCURITÉ Le système doit comporter un point d‘accrochage fiable (conformément à EN 795) au-dessus de l‘utilisateur. Éviter que la corde à gaine renforcée à extensibilité réduite ait du mou entre l‘utilisateur et le point d‘accrochage fiable. Cordes de type A et B : Les exigences de performance posées aux cordes de type B sont inférieures à...
  • Page 20: Transport, Stockage & Nettoyage

    TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE / CONTRÔLE RÉGULIER TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE Les cordes PLATINUM sont en fibres polyamide ou en fibres polyamide et polyester. Il ne doit ® donc jamais être soumis à des contraintes thermiques supérieures à 100°C. En cas de réac- tion, comme une décoloration ou un durcissement, le produit doit être éliminé...
  • Page 21: Entretien / Durée De Vie

    CONTRÔLE RÉGULIER / ENTRETIEN / DURÉE DE VIE Cet examen doit comporter : Contrôle de l‘état général : âge, intégralité, encrassement, assemblage correct.  Contrôle de l‘étiquette : présente ? lisible ? présence du marquage CE ? année de  construction visible ? Contrôle sur l‘ensemble des composants, de l‘absence de dommages mécaniques comme : ...
  • Page 22: Algemeen

    Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER ® en 拖飞宝 zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep. ®...
  • Page 23: Gebruik

    TEUFELBERGER is niet verantwoordelijk voor directe, indirecte of toevallige gevolgen / scha- den, die gedurende of na het gebruik van dit product optreden en die het gevolg zijn van on- juist gebruik, in het bijzonder van een foutieve montage.
  • Page 24 GEBRUIK...
  • Page 25: Gebruiksbeperking

    GEBRUIK / GEBRUIKSBEPERKING / WAARSCHUWING moeten daarvoor geschikte touwen (bijv. dynamische klimtouwen volgens EN 892) gebruikt worden. Het systeem moet een betrouwbaar bevestigingspunt (volgens EN 795) boven de gebruiker om- vatten. Een doorhangen van het kernmanteltouw met geringe rek tussen de gebruiker en het betrouwbare bevestigingspunt dient vermeden te worden.
  • Page 26: Transport, Opslag & Reiniging

    WAARSCHUWING / TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING / REGELMATIGE CONTROLE Een plan voor reddingsmaatregelen, dat alle voorstelbare noodgevallen voorziet, moet voor ge- bruik voorhanden zijn. Voor en gedurende het gebruik moet overdacht worden hoe de reddings- maatregelen veilig en effectief uitgevoerd kunnen worden. TRANSPORT, OPSLAG &...
  • Page 27: Onderhoud / Levensduur

    REGELMATIGE CONTROLE / ONDERHOUD / LEVENSDUUR minstens alle 12 maanden door een vakkundige persoon en onder de precieze navolging van de handleiding of door de fabrikant zelf te worden gecontroleerd en eventueel vervangen. Van deze controle moeten protocollen (documentatie van de uitrusting, zie bijgaande controleblad) gevoerd worden.
  • Page 28: Note Generali

    Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER e 拖飞宝...
  • Page 29: Utilizzo

    La ditta TEUFELBERGER non è responsabile per gli effetti / per i danni diretti, indiretti o ac- cidentali sopravvenuti durante o dopo l’uso del prodotto e dovuti ad un impiego improprio, in particolare ad un assemblaggio errato.
  • Page 30 UTILIZZO...
  • Page 31: Limiti Di Utilizzo

    UTILIZZO / LIMITI DI UTILIZZO / SICUREZZA Qualora fosse necessario praticare l’arrampicata libera durante l’uso della corda nei lavori svol- ti con l’ausilio di corde, negli interventi di soccorso o nella speleologia, bisogna utilizzare corde adatte (p.es. corde dinamiche da alpinismo, in conformità con la norma EN 892). Il sistema deve avere un punto di ancoraggio sicuro (conformemente alla norma EN 795) posto al di sopra dell’utente.
  • Page 32: Sicurezza

    SICUREZZA / TRASPORTO, IMMAGAZZINA- MENTO & PULIZIA / CONTROLLI PERIODICI Prima dell’utilizzo deve essere elaborato un piano di misure di salvataggio che preveda qual- siasi emergenza possibile. Prima e durante l’uso bisogna esaminare in che modo si potranno effettuare in modo sicuro ed efficace le misure di salvataggio. TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO &...
  • Page 33: Manutenzione / Durata Di Vita

    CONTROLLI PERIODICI / MANUTENZIONE / DURATA DI VITA conformità con la norma EN 365 l’attrezzatura deve essere controllata ogni 12 mesi da parte di una persona esperta e in conformità scrupolosa alle istruzioni oppure dal produttore stesso e in caso di necessità va sostituita. Questi controlli devono essere documentati nelle apposite schede (documentazione riguardante l’attrezzatura, vedasi la scheda di ispezione in allegato).
  • Page 34: Allmänna

    TEUFELBERGER ansvarar inte för direkta, indirekta eller tillfälliga följder/skador som uppträder VARNING Användningen av produkterna kan vara farlig. Våra produkter får endast användas för det än- damål som de är avsedda för.
  • Page 35: Användning

    ALLMÄNNA / ANVÄNDNING under eller efter användningen av produkten och resulterar av felaktig användning, framförallt av felaktig hopsättning. Utgåva: 09/2015, Art. nr: 6800202 FÖRKLARING AV MÄRKNINGEN Produktnamn A xxx Form, diameter i mm (exempel: A 10,5 = Lina av form A med 10,5 mm diameter) EN 1891:1998 Standard för kärnmantellinor med låg töjning Batch-No.: entydigt uppdrags- (tillverknings)nummer Length:...
  • Page 36 ANVÄNDNING...
  • Page 37: Användningsbegränsning

    ANVÄNDNING / ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING / ATT OBSERVERA FÖRE ANVÄNDNINGEN Linor med formerna A och B: Prestandakraven på linor med form B är lägre än för linor med form A. För skydd mot konsekvenser av avnötning, snitt, allmän förslitning osv. krävs därför större omsorg vid linor med form B.
  • Page 38: Transport, Förvaring & Rengöring

    TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING / REGELBUNDEN KONTROLL TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING PLATINUM -linorna består av polyamidfiber eller polyamid- och polyesterfiber. ® Värmebelastningen får därför aldrig överstiga 100 °C. Vid reaktioner som missfärgningar eller förhårdnader måste produkten kasseras av säkerhetsskäl. Genom inverkan av fukt kan linan krympa med upp till 7 %.
  • Page 39: Underhåll / Livslängd

    REGELBUNDEN KONTROLL / UNDERHÅLL / LIVSLÄNGD (utrustningens dokumentation, jfr. bifogade kontrollblad) föras. Iaktta även nationella bestämmelser för kontrollintervall. Denna kontroll måste omfatta: Kontroll av det allmänna tillståndet: Ålder, fullständighet, nedsmutsning, rätt  sammansättning. Kontroll av etiketten: Finns? Läslig? CE-märkning finns? Tillverkningsåret framgår? ...
  • Page 40 Compruebe los requisi- tos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER y 拖飞宝...
  • Page 41: General Uso

    GENERAL / USO pongan a disposición en el idioma del país correspondiente. TEUFELBERGER no asume ninguna responsabilidad por consecuencias /daños directos, indi- rectos ni casuales que puedan surgir durante o después del uso del producto y que resulten de una utilización inadecuada y, especialmente, debido a un montaje deficiente.
  • Page 43: Restricción De Uso

    USO /RESTRICCIÓN DE USO / SEGURIDAD reduce considerablemente la resistencia a la rotura. Hay que utilizar cuerdas adecuadas cuando sea necesaria la escalada libre utilizando la cuerda para trabajos apoyados por cuerda, rescate o espeleología (por ejemplo: cuerdas dinámicas para montañismo concordes a la norma EN 892). El sistema tiene que disponer de un punto de anclaje fiable por encima del usuario (en confor- midad con la norma EN 795).
  • Page 44: Seguridad

    SEGURIDAD / TRANSPORTE, ALMACENA- MIENTO Y LIMPIEZA / VERIFICACIÓN REGULAR miento seguro de un elemento del equipo o de todo el equipo en conjunto! Antes de utilizar el producto hay que disponer de un plan con medidas de rescate que tenga en cuenta todos los casos de emergencia imaginables.
  • Page 45: Mantenimiento / Durabilidad

    VERIFICACIÓN REGULAR / MANTENIMIENTO / DURABILIDAD una persona experta, respetando exactamente las instrucciones o a cargo del propio fabricante y se tiene que sustituir si es necesario. Hay que registrar los resultados de dicha verificación (documentación del equipo, véase la hoja de comprobación anexa). Respete también los reglamentos nacionales sobre los intervalos de comprobación.
  • Page 46: Generelle

    Vær opmærksom på, at hvert produkt kan forårsage skader, hvis det bruges, opbevares, rengøres og overbelastes på en forkert måde. Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER og 拖飞宝 er internatio- ®...
  • Page 47: Anvendelse

    GENERELLE / ANVENDELSE TEUFELBERGER er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfældige følgevirkninger/skader, der optræder under eller efter brugen af produktet, og som skyldes en usagkyndig brug, især pga. en fejlagtig samling. Udgave: 09/2015, Art. nr.: 6800202 FORKLARING AF MÆRKNINGEN...
  • Page 48 ANVENDELSE...
  • Page 49: Indskrænkning I Anvendelsen

    ANVENDELSE / INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN / SIKKERHEDSOP-LYSNINGER Systemet skal omfatte et pålideligt ankerpunkt (svarende til EN 795) over brugeren. Det skal undgås at kernmantelreb med ringe strækevne hænger ned mellem brugeren og det pålidelige ankerpunkt. Reb i form A og B: Der stilles mindre krav til reb i form B end til reb i form A.
  • Page 50: Transport, Opbevaring & Rengøring

    TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING / REGELMÆSSIG KONTROL på en sikker og virksom måde. TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING PLATINUM -reb består af polyamidfibre eller polyamid- og polyesterfibre Varmebelastningen må ® derfor aldrig overskride 100 °C. Ved reaktioner såsom misfarvninger og hærdning skal produktet af sikkerhedsårsager kasseres.
  • Page 51 REGELMÆSSIG KONTROL / ISTANDSÆTTELSE / LEVETID kontrollerne (udstyrets dokumentation, jf. det vedlagte kontrolark). Overhold også de nationale bestemmelser for kontrolintervallerne. Kontrollen skal omfatte: En generel kontrol: alder, komplet udstyr, tilsmudsningsgrad, rigtig sammensætning.  Kontrol af etiketterne: findes de på udstyret? Er de læselige? Findes CE-mærkningen? ...
  • Page 52: Yleinen

    Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyk- siin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER ja 拖飞宝 ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerk- ® ® kejä.
  • Page 53: Käyttö

    YLEINEN / KÄYTTÖ TEUFELBERGER ei ole vastuussa suorista, epäsuorista tai satunnaisista seurauksista tai vauri- oista, jotka aiheutuvat tuotteen käytön aikana tai sen käytön jälkeen tai tuotteen asiaankuulu- mattomasta käytöstä. TEUFELBERGER ei ole vastuussa edellä mainituista seurauksista tai vau- rioista varsinkaan silloin, jos ne johtuvat tuotteen viallisesta kokoamisesta.
  • Page 54 KÄYTTÖ...
  • Page 55: Käytön Rajoitukset

    KÄYTTÖ / TURVALLISUUS / KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS yläpuolella. Vähäjoustoisen ydinköyden roikkumista löysänä käyttäjän ja luotettavan kiinnitys- kohdan välillä on vältettävä. Tyyppien A ja B köydet: Tyypin B köysille asetettavat vaatimukset ovat vähäisemmät kuin tyypille A asetettavat. Tästä syystä on tyypin B köysien yhteydessä kiinnitettävä enemmän huomiota köyden suojaamiseen hankauksen, viiltojen, yleisen kulumisen ja vastaavien ilmiöiden aiheut- tamilta vaikutuksilta.
  • Page 56: Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus

    KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS / SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS PLATINUM -köysissä on polyamidikuituja tai polyamidi- ja polyesterikuituja. Tästä syystä niiden ® lämpökuormitus ei milloinkaan saa ylittää 100 °C. Jos tuotteessa ilmenee muutoksia, kuten vä- rin muutokset ja kovettumat, se on heti poistettava käytöstä. Köysi saattaa kutistua kosteuden vaikutuksesta korkeintaan 7 %.
  • Page 57: Kunnossapito / Käyttöikä

    SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS / KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ Tarkastuksen on sisällettävä: Varusteiden yleistilan tarkastus: ikä, täydellisyys, likaisuus, oikea koostumus.  Etiketin tarkastus: Onko olemassa? Onko se luettavassa kunnossa? Löytyykö CE-merkintä?  Näkyykö valmistusvuosi? Kaikkien yksittäisten osien tarkastus mekaanisten vaurioiden varalta, kuten: viillot, repeämät, ...
  • Page 58: Obecný

    Mějte na mysli, že každý výrobek může způsobit škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER a 拖飞宝 jsou mezinárodně registrované ochranné...
  • Page 59: Použití

    OBECNÝ / POUŽITÍ být použit a za dodržení tamních platných národních předpisů a norem. TEUFELBERGER není zodpovědný za přímé, nepřímé či náhodné následky/škody, které se vyskytnou během nebo po užití výrobku a které jsou následkem nesprávného použití, obzvláště nesprávné kompletace výrobku.
  • Page 60 POUŽITÍ...
  • Page 61: Omezení Při Použití

    POUŽITÍ / OMEZENÍ PRI POUŽITÍ / BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE EN 892.). Celý systém musí obsahovat spolehlivý úchytný bod (dle normy EN 795), který musí být volen nad osobou uživatele. Při práci s opláštěným jádrovým lanem s minimálním prodloužením musí být zabráněno tvorbě průvěsu lana mezi uživatelem a spolehlivým úchytným bodem. Lana forem A a B: Výkonnostní...
  • Page 62: Přeprava, Skladování A Čištění

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE /PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE možné nouzové případy. Před a v průběhu užití je třeba zvážit, jak bezpečně a rychle mohou být záchranná opatření účelně zrealizována. PREPRAVA, SKLADOVÁNÍ A CIŠTENÍ Lana PLATINUM se skládají z polyamidových vláken nebo polyamidových a polyesterových ®...
  • Page 63: Údržba / Živatnost

    PRAVIDELNÉ REVIZE / ÚDRŽBA / ŽIVOTNOST tvoří chuchvalcovité, tvrdé nebo lámavé plochy, lano vykazuje tvar přesýpacích hodin, lano bylo vystaveno zásadám, oxidantům, bělicím prostředkům nebo kyselinám, jakož i jiným škodlivým che- mickým sloučeninám, lano bylo vystaveno neobvykle vysokým zátěžím/ pádům. Tato zkouška musí...
  • Page 64: Általános

    Ha a rendszert más országban fogják használni, akkor az eladó / előző felhasználó felel annak bizonyosságáért, hogy a gyártói információkat a mindenkori ország nyelvén bocsássa ren- delkezésre. A TEUFELBERGER nem felel az olyan közvetlen, közvetett, vagy véletlen következ- ményekért / károkért, amelyek a termék használata közben, vagy után, szakszerűtlen használat, FIGYELEM A termékek használata veszélyes lehet.
  • Page 65: Használati Terület

    ÁLTALÁNOS / HASZNÁLATI TERÜLET különösen hibás összeszerelés következményeként keletkeznek. Teljesítmény: 09/2015, Modell: 6800202 A JELÖLÉSEK MAGYARÁZATA A termék neve A xxx Típus, átmérő mm-ben (például: A 10,5 = A típusú, 10,5 mm átmérőjű kötél) EN 1891:1998 A csekély nyúlású, körszövött kötelekre vonatkozó szabvány Batch-No.: egyértelmű...
  • Page 66 HASZNÁLATI TERÜLET...
  • Page 67: Használati Korlátozás

    HASZNÁLATI TERÜLET / HASZNÁLATI KORLÁTOZÁS / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A- és B-típusú kötelek A B-típusú kötelekkel szemben támasztott teljesítménykövetelmények enyhébbek az A-típusú köte- lekre vonatkozóknál. A B-típusú kötelek esetében a kopások, vágások, általános elhasználódás, stb. okozta hatásokkal szembeni védelem érdekében tehát nagyobb körültekintéssel kell eljár- ni.
  • Page 68: Szállítás, Tárolás És Tisztítás

    SZÁLLÍTAS, TÁROLÁS ÉS TISZÍTÁS / REDSZERES ELLENŐRZÉS SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁS A PLATINUM -kötelek poliamidszálakból vagy poliamid- és poliészterszálakból állnak. Ezért a ® hőterhelés soha nem haladhatja meg a 100°C-t. Olyan reakciók, mint az elszíneződések, megkemé- nyedések esetén a terméket biztonsági okokból le kell selejtezni. Nedvesség hatására a kötél akár 7%-ot is zsugorodhat.
  • Page 69: Karbantartás / Élettartám

    REDSZERES ELLENŐRZÉS / KARBANTARTÁS / ÉLETTARTAM szakértővel, vagy magával a gyártóval, és szükség esetén ki kell azt cserélni. Az ellenőrzésről felje- gyzéseket kell vezetni (a felszerelés dokumentációját lásd a mellékelt ellenőrzőlapot). Az ellenőrzésnek ki kell terjednie az alábbiakra: Az általános állapot ellenőrzésére: korra, hiánytalanságra, szennyeződésekre, megfelelő ...
  • Page 70: Splošno

    TEUFELBERGER ni odgovoren za posredne, neposredne ali naključne posledice / škode, ki na OPOZORILO Uporaba izdelkov je lahko nevarna. Naši izdelki se smejo uporabljati le za uporabo, za katero so namenjeni.
  • Page 71: Uporaba

    SPLOŠNO / UPORABA stanejo med uporabo ali po uporabi proizvoda in ki izvirajo iz neustrezne uporabe, predvsem zara- di napačne sestavitve. Izdaja: 09/2015, Št. proizvoda: 6800202 POJASNILO K OZNAKI Naziv proizvoda A xxx Oblika, premer v mm (primer: A 10,5 = vrv oblike A s premerom 10,5 mm) EN 1891:1998 Standard za oplaščene vrvi z majhnim raztezanjem Batch-No.: nedvoumna številka naloga (proizdvodnje) Length:...
  • Page 72 UPORABA...
  • Page 73: Omejitev Uporabe

    OMEJITEV UPORABE / VARNOST / TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE Sistem mora obsegati zanesljivo sidrišče (v skladu z EN 795) nad uporabnikom. Preprečiti je treba povešenje oplaščene vrvi z majhnim raztezanjem med uporabnikom in zanesljivim sidriščem. Vrvi oblike A in B: Zahtevane zmogljivosti pri vrvi oblike B so manjše kot pri vrvi oblike A.
  • Page 74: Redno Preverjanje

    TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE / REDNO PREVERJANJE TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE Vrvi PLATINUM sestojijo iz poliamidnih vlaken ali poliamidnih in poliestrskih vlaken. ® Toplotna obremenitev zato ne sme presegati 100°C. Pri reakcijah kot so obarvanja, otrdelost, je treba izdelek iz varnostnih razlogov izločiti. Zaradi vplivov mokrote se lahko vrv skrči do 7 %. Zato mora biti vrv med transportom vedno zaščitena pred umazanijo in v ustrezni embalaži (vrečka za vrv).
  • Page 75: Vzdrževanje / Življenjska Doba

    VZDRŽEVANJE / ŽIVLJENJSKA DOBA Kontrola etikete: Obstaja? Je čistljiva? Obstaja CE oznaka? Je leto izdelave razvidno?  Kontrola vseh posameznih delov glede mehanskih poškodb, kot so: rezi, prtrgi, zareze, poškodbe  pri drgnjenju, deformacije, nastajanje reber, zavozlanost, zmečkanine. Kontrola vseh posameznih delov glede termičnih ali kemičnih poškodb, kot so: spajanja, otrdelosti ...
  • Page 76 Download Safety & Rescue Catalogue TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Table of Contents