Page 1
ULTRA DUO ULTRA DUO-TOP Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach/according to: EN 361:2002, EN 358:2018, EN 813:2008 EN 12277:2016...
Verwendung des Produktes auftreten und die aus unsachgemäßer Verwendung, insbesondere durch einen fehlerhaften Zusammen- Abb. 1 und 2: Ultra Duo/Ultra Duo-Top vorne/hinten bau resultieren. EN 361: Diese Gurte dienen in erster Linie zu Auf- Ausgabe 03/2019, Art. Nr.: 6800064 fangzwecken, d.h.
Page 4
Sitzgurt nach EN 813 oder als Anseilgurt Typ C Abb. 5 nach EN 12277 verwendet werden. Gurt durch Zug am Gurtbandende straffen. Gurt ACHTUNG: Bei Absturzgefahr darf der Beckengurt durch Zug an Lasche lockern. (Ultra Duo) nur in Kombination mit dem Schultergurt (Ultra Duo-Top) verwendet werden...
Page 5
überschreiten kann (zusätzliche Sicherung der daran transportierter Teile gegen Absturz oder Absiche- rung der gefährdeten Bereiche unterhalb der Ar- beitsstelle erforderlich). 4. So werden die Schulterbänder (Ultra Duo- Top) mit dem Beckengurt (Ultra Duo) verbun- den: Abb. 8 Abb. 7 Auffangöse "A"...
Page 6
GEBRAUCH / GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNGEN / SICHERHEITSHINWEISE � Rückhaltesystem (z.B. Verbindungsmittel nach EN 354 oder EN 358) � Arbeitsplatzpositionierungssystem (z.B. Verbin- dungsmittel nach EN 354 oder EN 358) � System für seilunterstützten Zugang (z.B. Seil- einstellvorrichtung nach EN 12841, Seil nach EN 1891) Es ist für die Sicherheit wesentlich, die Lage des Abb.
SICHERHEITSHINWEISE / TRANSPORT, LAGERUNG, REINIGUNG bzw. darf erst dann wieder benutzt werden, wenn Falls das nicht möglich ist, ist unbedingt die eine sachkundige Person nach Prüfung schriftlich schnellstmögliche Rettung der Person aus der zugestimmt hat. hängenden Position und die entsprechende medizi- nische Erstversorgung sicherzustellen.
REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG / INSTANDHALTUNG / LEBENSDAUER Auch hier gilt: Bei geringsten Unsicherheiten ist REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG das Produkt auszuscheiden bzw. durch einen Sach- Die regelmäßige Überprüfung der Ausrüstung ist kundigen zu prüfen. unbedingt notwendig: Ihre Sicherheit hängt von der Wirksamkeit und Haltbarkeit der Ausrüstung ab! INSTANDHALTUNG Vor und nach jeder Benutzung sollte die Ausrü- Instandsetzungen am Produkt dürfen nur vom Her-...
Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. TEUFELBERGER® and 拖飞宝 ® are internationally registered trademarks of the TEUFELBERGER Group.
Page 10
Pull end of strap to tighten it. Pull tongue to CAUTION! If there exists the risk of falls from a loosen it. height, the waist belt (Ultra Duo) may only be used in combination with the shoulder straps (Ultra Duo-Top).
Page 11
4. This is how the shoulder straps (Ultra Duo- Top) are connected to the waist belt (Ultra Duo): Pic. 8 Pic.
Page 12
USE / LIMITATIONS OF USE / SECURITY � Fall arrest system (e.g., energy absorber to EN 355, guided type fall arresters to EN 353- 1/2, retractable type fall arresters to EN 360) Restraint system (e.g., lanyards to EN 354 or EN 358) �...
SECURITY / TRANSPORT, STORAGE & CLEANING It must be ensured that the recommendations for Place the accident victim either in a sitting or a use with other components be met: Further PPE squatting position or, if the person is unconscious, components must meet the harmonized standards in a stable side position, if possible with the upper under the regime of regulation (EU) 2016/425.
REGULAR CHECKS / MAINTENANCE / SERVICE LIFE REGULAR CHECKS MAINTENANCE Checking the equipment at regular intervals is ab- Only the manufacturer is permitted to carry out re- solutely necessary: your safety depends on the pairs. effectiveness and durability of the equipment! SERVICE LIFE Prior to and after any use, the equipment should be checked for wear or damage.
UTILISATION l’utilisateur précédent de s’assurer que les informations du fabricant soient mises à disposition dans la langue Fig. 1/2, page 9: Ultra Duo/Ultra Duo Top nationale du pays concerné. EN 361 : Ces harnais servent en premier lieu à TEUFELBERGER n'est pas responsable de consé- assurer une fonction anti-chute, c'est-à-...
Page 16
ATTENTION : en cas de risque de chute, la ceinture Ces fixations ne doivent pas être utilisée pour la sécu- abdominale (Ultra Duo) ne doit être utilisée qu'en com- risation de personnes et résistent les charges limites binaison avec les bretelles (Ultra Duo-Top).
à risque sous le poste de travail). EN 360) � Système de retenue (p. ex. sangle de liaison selon 4. Comment rattacher les bretelles (Ultra Duo-Top) EN 354 ou EN 358) à la ceinture abdominale (Ultra Duo) : �...
Page 18
SECURITÉ / TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE médiatement hors service. Au moindre doute, éliminer exemple, pour délester les cuissards). le produit ou ne l‘utiliser que si une personne qualifiée Si ce n'est pas possible, effectuer le sauvetage en a autorisé l‘utilisation par écrit après examen. immédiat de la personne pour la libérer de sa position suspendue et lui apporter les premiers secours néces- S'assurer que les recommandations concernant une...
CONTRÔLE REGULIER / ENTRETIEN / DURÉE DE VIE CONTRÔLE RÉGULIER DURÉE DE VIE Il est absolument indispensable de contrôler régu- Les réparations ne doivent être effectuées que par le lièrement l‘équipement : votre sécurité dépend de fabricant. l‘efficacité et de la solidité de l‘équipement ! La durée d‘utilisation peut atteindre jusqu‘à...
Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheids- bestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER ® en 拖飞宝...
Page 21
LET OP: Bij gevaar voor vallen mag de heupgor- aallussen maken. (zie afb. 11/12, bladzijde 11) del (Ultra Duo) uitsluitend in combinatie met de schoudergordel (Ultra Duo-Top) gebruikt worden. Deze mogen niet ter beveiliging van personen gebru- ikt worden en bezitten de volgende max.
Page 22
GEBRUIK / GEBRUIKSBEPERKING / WAARSCHUWING 4. Zo worden schouderbanden (Ultra Duo-Top) � Terughoudsysteem (bijv. verbindingsmiddel met de heupgordel (Ultra Duo) verbonden: volgens EN 354 of EN 358) � Werkpositiesysteem (bijv. verbindingsmiddel Afb. 13/14, bladzijde 11: De lange gordelband van volgens N 354 of EN 358) achteren door de O-ring achter aan de heupgordel steken.
Page 23
WAARSCHUWING / TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING wanneer een vakkundige persoon na controle schrif- uit de hangende positie en de medische eerste hulp telijk toestemming gegeven heeft. gezorgd te worden. Er dient voor gezorgd te worden dat de aanbeve- Ingeval dit niet mogelijk is moet u zich beslist van lingen voor gebruik met andere bestanddelen in de snelst mogelijke redding van de persoon uit acht genomen worden: Alle bestanddelen van de...
REGELMATIGE CONTROLE / ONDERHOUD / LEVENSDUUR Bij veronachtzaming van deze voorwaarden brengt ONDERHOUD U zichzelf in gevaar! Reparaties mogen uitsluitend door de fabrikant uitgevoerd worden. REGELMATIGE CONTROLE De regelmatige controle van de uitrusting is beslist LEVENSDUUR noodzakelijk: Uw veiligheid hangt van de effecti- viteit en houdbaarheid van de uitrusting af! Uitsluitend bij zeldzaam gebruik en opslag volgens Voor en na elk gebruik dient de uitrusting met...
Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER e 拖飞宝...
Page 26
Negli anelli di metallo montati sulla cintura subaddomi- ATTENZIONE: In caso di pericolo di caduta la cintura nale possono essere applicati da parte dell’utente delle subaddominale (Ultra Duo) dovrà essere utilizzata solo fettucce portamateriale inserendo l’allegato pezzo di in combinazione con il pettorale (Ultra Duo-Top).
� Sistema anti-caduta (p.es. assorbitore dell’energia secondo la norma EN 355, dispositivo di arresto 4. Come collegare le bretelle (Ultra Duo-Top) con di caduta di tipo guidato su corda secondo la nor- la cintura subaddominale (Ultra Duo): ma EN 353-1/2, dispositivo anti-caduta di tipo...
Page 28
SICUREZZA / TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA corso per impedire il ristagno di sangue nelle gambe (p. DA RISPETTARE PRIMA DELL’UTILIZZO! es. muovendo le gambe oppure scaricando il peso dai cosciali appoggiando i piedi – p. es. in staffe). Prima di utilizzare il prodotto si consiglia di sottoporlo Nei casi in cui queste operazioni non siano possibili, ad un controllo visivo per garantirne la completezza, la bisogna assolutamente attuare delle manovre di eva-...
CONTROLLI PERIODICI / MANUTENZIONE / DURATA DI VITA Anche in questo caso vale: In caso del minimo CONTROLLI PERIODICI dubbio bisogna scartare il prodotto e rispettivamente Un controllo periodico dell’attrezzatura è indispensa- farlo controllare da una persona esperta. bile: La Vostra sicurezza dipende dall’efficacia e dalla durata dell‘attrezzatura! MANUTENZIONE Prima e dopo ogni utilizzo bisogna verificare lo stato...
överlämnas. Om systemet ska användas i ett annat ANVÄNDNING land, så faller det under försäljarens/den tidigare Bild 1/2, sidan 9: Ultra Duo/Ultra Duo-Top användarens ansvar att säkerställa, att tillverkarin- formationen tillhandahålls på respektive lands språk EN 361: Denna sele används huvudsakligen i och att där gällande nationella standarder uppfylls.
Page 31
Bild 9, sidan 11: Fästöglor på sidan av bäckense- Selen Ultra Duo (bäckensele med benremmar) kan även användas utan axelband (Ultra Duo-Top) Bild 10, sidan 11: Fästögla bak på bäckenselen som säkerhetssele i ett system enligt EN 358, som sittsele enligt EN 813 eller som sele typ C enligt EN I de små...
Page 32
ANVÄNDNING / ANVÄNDNINGS- BEGRÄNSNING / SÄKERHET Bild 15/16/17, sidan 11: Skjut bandet med 3-stegsspän- Det är av avgörande betydelse för säkerheten, att ne uppe bakifrån genom det yttre O-spännet och rikta välja förankringspunkt och sättet som arbetet ska därefter in 3-stegsspännet parallellt med O-spännet. utföras på, så...
TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING / REGELBUNDEN KONTROLL Det faller under användarens ansvar att tillse att en TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING relevant och „aktuell“ riskvärdering för de arbeten som ska utföras - vilken även innerfattar eventuella Våra produkters textila material består av PA eller nödfall - genomförts.
UNDERHÅLL / LIVSLÄNGD av tillverkaren själv och bytas ut om så erfordras. som t.ex. (ofullständig lista!) förvaring; UV-strålning, Över dessa kontroller ska noteringar (utrustningens användningens intensitet och frekvens, underhåll/ dokumentation, jfr. bifogade kontrollblad) föras. Vi vård, väderleksförhållanden som temperatur, fukt, rekommenderar att märka förankringsanordningen snö;...
/ usuario previo asegurarse de que las informaciones del fabri- cante se pongan a disposición en el idioma del país Fig. 1/2, página 9: Ultra Duo/Ultra Duo-Top correspondiente. EN 361: estos arneses sirven en primera línea para la TEUFELBERGER no asume ninguna responsabilidad detención de caídas, o sea, apoyan el cuer-...
Page 36
¡Un arnés de sujeción solo, conforme a Talla de arnés: la norma EN 358, no es apropiado para Ultra Duo, talla 1 Perímetro de pierna: 50-70 cm / la detención de caídas! Perímetro de cadera: 80-110 cm ¡Para la protección contra caídas de altura puede ser necesario tener que usar adicio- Ultra Duo, talla 2 Perímetro de pierna: 50-85 cm /...
Page 37
EN 355, dispositivo anticaídas bajo del punto de trabajo). deslizante según EN 353-1/2, dispositivo anticaídas retráctil según EN 360) 4. Así se unen las correas de hombro (Ultra Duo- Top) al arnés pélvico (Ultra Duo): � Sistema de retención (por ejemplo, elemento de amarre según EN 354 o EN 358)
SEGURIDAD / TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA Por ello, la persona afectada debe tomar las medidas ¡A OBSERVAR ANTES DE SU USO! propias adecuadas, si es posible, para contrarrestar la retención de la sangre en las piernas (entre otras Antes de utilizar el producto hay que someterlo a un control visual para asegurarse de que está...
VERIFICACIÓN REGULAR / MANTENIMIENTO / DURABILIDAD que no tengan ningún influjo en los materiales sintéti- � Control del funcionamiento perfecto de todos los cos utilizados. ¡El incumplimiento de estas condiciones cierres del arnés (por ejemplo: enclavamiento supone un peligro para usted mismo! correcto) También aquí...
GENERELT / FORKLARING AF MÆRKNINGEN ANVENDELSE Tak for, at du har valgt et TEUFELBERGER pro- FORKLARING AF MÆRKNINGEN dukt. Du bedes læse denne brugsanvisning op- mærksomt igennem. CE 0408 CE bekræfter overholdelsen af de grundlæggende krav i forordning (EU) 2016/425. Nummeret betegner prøvningsinstituttet (fx 0408 for TÜV...
Page 41
Fig. 10, side 11: Holderinge bag på hofteselen Ultra Duo selen (hoftesele med benstropper) kan også Brugeren kan anbringe materialestropper i de små me- bruges uden skulderremme (Ultra Duo-Top) som holde- talringe, der er anbragt på...
Page 42
ANVENDELSE / INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN / SIKKERHEDSOP-LYSNINGER Fig. 15/16/17, side 11: Før selen med det 3-delte Det er væsentligt for sikkerheden at placere foran- spænde øverst bagfra gennem det yderste O-spænde kringspunktet og vælge en type af arbejdsudførelse og ret derefter det 3-delte spænde ind, så det sidder sådan, at frit fald og nedstyrtningshøjde begrænses parallelt med O-spændet.
Page 43
SIKKERHEDSOP-LYSNINGER / TRANSPORT, OPBEVA- RING & RENGØRING / REGELMÆ SSIG KONTROL levant og "aktuel" risikovurdering for arbejdet, der Transporten bør altid foregå i en velegnet emballage skal gennemføres, hvilket også skal omfatte nød- (beskyttet mod snavs, fugt, kemikalier, UV-stråler, stilfælde. mekaniske beskadigelser osv.) Opbevaringsbetingelser: Alle spænder og indstillingsmekanismer skal kon-...
ISTANDSÆTTELSE / LEVETID Kontrollen skal omfatte: misfarvninger og hærdninger er sikre tegn på, at produktet skal udrangeres. � En generel kontrol: alder, komplet udstyr, tilsmudsningsgrad, rigtig sammensætning. Generelt gælder følgende: Hvis brugeren af en eller anden grund (der kan være nok så ubetydelig) ikke �...
KÄYTTÖ kyseisessä maassa noudatetaan voimassa olevia Kuva 1/2, sivu 9: Ultra Duo/Ultra Duo-Top kansallisia normeja. EN 361: Nämä valjaat on tarkoitettu ensisijaisesti TEUFELBERGER ei ole vastuussa suorista, epäsu- käyttäjän kiinniottamiseen putoamisen...
Page 46
1. Oikean kokoisten turvavaljaiden valitseminen: (esim. karabiinien, nousukahvojen ja alumiinisten ohjausrullien kuljettamiseen mukana). Valjaiden koko: Ultra Duo koko 1 jalan ympärysmitta 50-70 cm / HUOMIO: Putoamisen yhteydessä voi esiintyä lantion ympärysmitta 80-110 cm dynaamista kuormitusta, jolloin nämä arvot voivat Ultra Duo koko 2 jalan ympärysmitta 50-85 cm / ylittyä...
KÄYTTÖ / KÄYTÖN RAJOITUKSET / TURVALLISUUS 4. Näin liität olkahihnat (Ultra Duo-Top) lantio- � järjestelmä köysien varassa työskentelyyn (esim. vyöhön (Ultra Duo): köysilaskeutumislaitteet standardin EN 12841 mukaan, köysi standardin EN 1891 mukaan). Kuvat 13/14, sivu 11: Johda pitkä vyöhihna takaa O-soljen läpi lantiovyön taakse...
TURVALLISUUS / KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS / SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS Vaarannat turvallisuutesi, jos käytät eri varusteista KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS koostuvia yhdistelmiä, jotka saattavat rajoittaa tietyn varustuksen osan tai kokonaisuuden toimivuutta! Tuotteidemme tekstiilimateriaalit ovat polyamidia (PA) tai polyesteriä (PES). Siksi lämpökuormitus ei Varmista, että...
SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS/ KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ Tämän lisäksi työturvallisuuskäytössä varusteet vaikuttavat lukuisat tekijät (katso alla). Käyttöikä on tarkastettava standardin EN 365 mukaisesti saattaa rajoittua äärimmäisissä olosuhteissa yhteen vähintään 12 kuukauden välein asiantuntevan ainoaan kertaan tai vieläkin vähempään, jos varu- henkilön toimesta tarkoin ohjeita noudattaen tai vai- stus vaurioituu jo ennen ensimmäistä...
POUŽITÍ další osobě, je třeba k vybavení přidat písemné vyhotovení Informace výrobce. Jestliže záchranný Obr. 1/2, strana 9: Ultra Duo/Ultra Duo-Top systém má být použit v jiném státě zodpovídá prodejce/předchozí majitel za obstarání textu In- EN 361: Tyto pásy slouží v první řadě k záchyt- formace výrobce v jazyce toho státu kde má...
Page 51
(statické): UPOZORNĚNÍ: Při hrozícím nebezpečí pádu smí Materiálová smyčka: Max. 2 kg na smyčku být pánevní pás (Ultra Duo) použit pouze v kombi- (např. k přepravě karabinek, blokantů, hliníkových naci s ramenním popruhem (Ultra Duo-Top)! přesuvných kladek) 1.
Page 52
POUŽITÍ / OMEZENÍ PRI POUŽITÍ Obr. 15/16/17, strana 11: Pásový popruh s lanové seřizovací zařízení dle EN 12841, lano třípolohovou přezkou navedeme nahoře zeza- dle EN 1891) du skrz vnější O-přezku a nakonec vyrovnáme třípolohovou přezku paralelně k O-přezce. Podstatné pro bezpečnost práce je volba záchyt- Konec pásového popruhu stáhněte směrem dolů...
Page 53
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / PŘEPRAVA, SKLA- DOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE Přesvědčte se kompatibilitě všech součástí PREPRAVA, SKLADOVÁNÍ A CIŠTENÍ zařízení. Zajistěte korektní skladbu všech komponentů. Při zanedbání těchto pokynů se Textilní látky našich výrobků jsou zhotoveny z zvyšuje riziko těžkých až smrtelných zranění. materiálů...
PRAVIDELNÉ REVIZE / ÚDRŽBA / ŽIVOTNOST Při použití vybavení jako bezpečnostně-pracovní Všeobecně platnou výpověď o celkové životnosti pomůcky musí být dále dle požadavků normy výrobku nelze spolehlivě učinit, protože tato je EN 365 výzbroj minimálně každých 12 měsíců závislá na nejrůznějších faktorech, jako např. oprávněnou osobou za dodržení...
Szem előtt tartandó, hogy minden termék károkat okozhat, ha helytelenül használják, tárolják, tisztítják, vagy, ha túlterhelik. Nézzünk utána a nemzeti biztonsági ren- delkezések, ipari ajánlások és szabványok helyi érvényességű követelményeinek is. A TEUFELBERGER ® és a 拖飞宝...
Page 56
EN 12277 szerint. ni és a következő max. terhelhetőséggel bírnak (statikusan): FIGYELEM: Zuhanásveszély esetén a medenceszí- jat (Ultra Duo) csak egy vállszíjjal (Ultra Duo-Top) Eszközhurok: max 2 kg hurkonként kombinálva szabad használni. (pl. karabinerek, kapaszkodócsíptetők, alu- átvezető- görgők szállításához) 1.
Page 57
HASZNÁLATI TERÜLET / HASZNÁLATI KORLÁTOZÁS / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK kapoccsal fönt hátulról vezesse a külső O-kapcson Zsinórvédelmi hozzáférés rendszere (pl. az � keresztül, majd végezetül állítsa be párhuzamosan EN 12841 szerinti zsinórbeállító berendezés, az a 3 utas kapcsot az O- kapocshoz. EN 1891 szerinti zsinór) A szíjszalag végét húzza lefelé...
Page 58
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK / SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁS 2016/425 EU rendelet harmonizált szabványainak. FIGYELEM - NE FEKTESSE LE A SZEMÉLYT A felszerelés egyes részeinek olyan kombinációja AZONNAL VÍZSZINTESEN, vagy FELPOLCOLT révén, amely hátrányosan befolyásolja az adott LÁBBAL -> ÉLETVESZÉLY! felszerelés biztonságos működését, vagy az öss- zeállított felszerelést, önmagát veszélyezteti! A balesetet szenvedett személyt tegyük ülő, vagy guggoló...
REDSZERES ELLENŐRZÉS / KARBANTARTÁS / ÉLETTARTAM KARBANTARTÁS RENDSZERES ELLENŐRZÉS Karbantartást csak a gyártó végezhet. A felszerelés rendszeres ellenőrzése feltétlenül szükséges: a saját biztonságunk a felszerelés hatékonyságától és szilárdságától függ! ÉLETTARTAM Minden használat előtt és után ellenőrizni A használati időtartam csak ritka használat és kell a felszerelés kopó...
UPORABA ca. Če kdo želi sistem uporabljati v kakšni drugi državi, je prodajalec / prejšnji uporabnik odgo- Illustracija 1/2, page 9: Ultra Duo/Ultra Duo-Top voren za to, da odjemalec prejme tudi pripravljene informacije proizvajalca v državnem jeziku ustrez- EN 361: Ti pasovi v prvi vrsti služijo zaščiti pred ne države.
Page 61
Ilustracija 10, page 11: zadrževalno ušesce zadaj Pas Ultra Duo (medenični pas z nožnimi zankami) na medeničnem pasu lahko uporabljate tudi brez naramnic (Ultra Duo- Top) kot zadrževalni pas v sistemu v skladu z EN Uporabnik lahko na majhne kovinaste obroče na...
UPORABA / OMEJITEV UPORABE / VARNOST 4. Tako je treba povezati naramnice (Ultra Duo- zaustavljanje v skladu z EN 353-1/2, višinska Top) z medeničnim pasom (Ultra Duo): varnostna naprava v skladu z EN 360) zadrževalni sistem (npr. povezovalna sredstva v �...
Page 63
VARNOST / TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE / REDNO PREVERJANJE uporabo v kombinaciji z drugimi sestavnimi deli: Poškodovana oseba naj bo v sedečem položaju ali Nadaljnji sestavni deli za zaščito oseb pred pad- pa naj čepi, v primeru nezavesti jo je treba spraviti v cem morajo odgovarjati trenutnim harmoniziranim stabilno lego na boku, po možnosti naj bo zgornji del standardom k uredbi Evropske skupnosti 2016/425.
REDNO PREVERJANJE / VZDRŽEVANJE / ŽIVLJENJSKA DOBA številnih dejavnikov kot npr. (seznam ni popoln!) Nadalje mora opremo pri uporabi v varnosti pri razmer skladiščenja, UV-sevanja, intenzivnosti in delu, v skladu z EN 365, najmanj vsakih 12 pogostosti uporabe, vzdrževanja/nege, vremenskih mesecev pregledati strokovnjak ob natančnem vplivov kot temperature, vlage, snega;...
Müşteri, kullanıcının doğru uygulamayı yapmasını ve gerekli güvenlik tedbirleri hakkında bilgi sa- hibi olmasını sağlamakla sorumludur. Lütfen yanlış kullanıldığı, depolandığı, temizlendiği veya aşırı yüklendiği durumlarda her ürünün zarara yol açabileceğini dikkate alın. Güvenlik kurallarını, endüstri önerilerini ve normları, geçerli talepler konusunda kontrol edin. TEUFELBERGER ve 拖飞宝 , TEUFEL- ®...
Page 66
çevresi 105-150 cm gun değildir! Belirli bir yükseklikten düşmeye karşı Ultra Duo -Top B.1 Boy uzunluğu (tavsiye edilen) EN 363 uyarınca kolektif donanımların 180 cm'e kadar örn. tutma ağları veya kişisel koruyucu Ultra Duo -Top B.2 Boy uzunluğu (tavsiye edilen)
Page 67
Kemer ve dayanak noktası bağlantısı ilgili kullanım olan alanlarda ek emniyet sağlanmalıdır). standardı uyarınca uygun ve kontrol edilmiş olmalıdır: 4. Omuz bantları (Ultra Duo-Top) pelvik kemerle Tutma sistemi (örn. düşme sönümleyici EN 355 � (Ultra Duo) şu şekilde bağlanır: standardı, beraberinde hareket eden tutma cihazı...
Page 68
GÜVENLİK TALİMATLARI / TAŞ-IMA, DEPOLAMA & TEMİZLEME Olası belirtiler diğerlerinin yanında solukluk, KULLANIMDAN ÖNCE DİKKAT terleme, kısa kısa nefes alma, görme bozuklukları, EDİLMESİ GEREKENLER! baş dönmesi, mide bulantısıdır. (Liste eksiktir, semptomlar kişiye göre çok faklı olabilir) İlgili Tamlığını, kullanıma uygunluğunu ve doğru kişinin kendisi bu nedenle şayet hala mümkün fonksiyonunu tespit etmek için her halatın ise, bacaklarda kanın birikmesini engellemek için...
DÜZENLİ KONTROLLER / KORUYUCU BAKIM / KULLANIM ÖMRÜ açık havada kurutulmalıdır, ateş veya diğer ısı Bu alanda da geçerli olan: En ufak şüphe duru- kaynaklarından uzak tutun. munda ürün kullanımdan alınmalı ve uzman bir kişiye kontrol ettirilmelidir. Dezenfeksiyon için, kullanılan sentetik mal- zemelere karşı...
Page 70
Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformitätserklärung) zugänglich. DECLARATION OF CONFORMITY The declaration of conformity can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (category: declaration of conformity). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le document est disponible dans la zone de téléchargement de www.teufelberger.com (catégo- rie : declaration of conformity).
Page 71
DOKUMENTATION DER AUSRÜSTUNG / EQUIPMENT RECORD...
Need help?
Do you have a question about the ULTRA DUO and is the answer not in the manual?
Questions and answers