Summary of Contents for TEUFELBERGER TUTOR 11 MM HST
Page 1
NACH EN 1891:1998 ACC. TO EN 1891:1998 HERSTELLERINFORMATION UND GEBRAUCHSANLEITUNG / MANUFACTURER´S INFORMATION AND USER INSTRUCTIONS KERNMANTELSEILE KERNMANTEL ROPES TUTOR 11 MM HST TUTOR 12 MM HST FIDES 9 MM FIDES III 9,6 MM PATRON 9 MM PATRON 10 MM...
INHALT / CONTENT Allgemeines Allmänna Gebrauch Användning Gebrauchseinschränkungen Användningsbegränsning Sicherheitshinweise Att observera före användningen Transport, Lagerung & Reinigung Transport, förvaring & rengöring Regelmässige Überprüfung Regelbunden kontroll Instandhaltung / Lebensdauer Underhåll / Livslängd General General Limitation of use Restricción de uso Security Seguridad Transport, storage and cleaning...
Page 3
Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international registrierte Mar- ken der TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Herstellerinformationen in der Landessprache des betreffenden Landes bereitgestellt werden. TEUFELBERGER ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte oder zufällige Folgen / Schäden, die während oder nach der Verwendung des Produktes auftreten und die aus unsachgemäßer Verwendung, insbesondere durch einen fehlerhaften Zusammenbau resultieren.
Verwendung der Seile als Führungsseil eines mitlaufenden Auffanggerätes nach EN 353-2. Folgende Seil-Gerätekombinationen sind zulässig (im System nach EN 353-2 zertifiziert). Tutor 11 mm HST: mit Sturzfanggerät TEUFELBERGER Grip-Rescue Tutor 12 mm HST: mit Sturzfanggerät TEUFELBERGER Grip-Rescue mit Sturzfanggerät TEUFELBERGER Ropstop 2 mit Sturzfanggerät Petzl ASAP...
SICHERHEITSHINWEISE / TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG Sicherheit bei normaler Benutzung oder im Notfall beeinträchtigt sein könnte! Jegliche Veränderungen oder Ergänzungen an Seilen nach EN 1891 sind unzulässig und dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Die Bruchlast des Seiles / des Seiles mit Endverbindung gilt für Zug in Seillängsrichtung. Be- lasten Sie daher z.B.
TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG / REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG geschützt von Licht (UV-Strahlung, Schweißgeräte..), fern von Chemikalien (Flüssigkeiten, Dämpfe, Gase...) und anderen aggressiven Bedingungen, geschützt von scharfkantigen Gegenständen Ein lichtdichter Seilsack bietet guten Schutz. Zur Reinigung das Seil mit lauwarmem Wasser abspülen und mit feuchtem Tuch abwischen. Das feuchte Seil ist vor der Lagerung zu trocknen.
REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG / INSTANDHALTUNG / LEBENSDAUER Kontrolle aller Einzelteile auf thermische oder chemische Beschädigungen wie: Verschmelzungen, Verhärtungen Kontrolle metallischer Teile auf Korrosion und Deformation. Kontrolle der Vollständigkeit der Endverbindungen, Nähte, Knoten. Auch hier gilt: Bei geringsten Unsicherheiten ist das Produkt auszuscheiden bzw. durch einen Sachkundigen zu prüfen.
User Instructions are in the correct language for that country. TEUFELBERGER is not responsible for any direct, indirect, or incidental consequences/damage occurring during or after the use of the product and resulting from any improper use, especially caused by incorrect assembly of the equipment.
Use of the ropes as a flexible anchor line in guided type fall arresters according to EN 353-2. The following combinations of ropes and fall arresters are approved (certified as a system according to EN 353-2). Tutor 11 mm HST: to go with TEUFELBERGER Grip-Rescue Tutor 12 mm HST: to go with TEUFELBERGER Grip-Rescue TEUFELBERGER Ropstop 2 Petzl ASAP (must only be used in combination with shock absorber ASAP Sorber 20 or ASAP Sorber 40;...
SECURITY / TRANSPORT, STORAGE & CLEANING Any changes or additions to ropes to EN 1891 are forbidden and may only be made by the manufacturer. The breaking load of ropes / ropes with terminations is specified for tension applied in the ropes' longitudinal direction. Therefore, never subject end loops, for example, to transverse loads (2 karabiners in one loop).
TRANSPORT, STORAGE & CLEANING / REGULAR CHECKS protected against the light (UV radiation, welding equipment, ...), away from chemicals (liquids, vapours, gases, ...) and other aggressive conditions, protected against sharp-edged object. A light-proof rope bag provides good protection. To clean the rope, rinse it with lukewarm water and wipe with a damp cloth.
MAINTENANCE / SERVICE LIFE MAINTENANCE Only the manufacturer is permitted to carry out repairs. SERVICE LIFE Only if the rope is rarely used (one week a year) and stored correctly (see the section on trans- port, storage and cleaning) can its useful life (for products made in 2006 and after) be up to 10 years from date of manufacture.
Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur. TEUFELBERGER et 拖飞宝 sont des marques de la société TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria déposées dans le monde entier.
EN 353-2. Les combinaisons Corde-Dispositfs suivantes sont autorisée (formant un système certifié selon EN 353-2). Tutor 11 mm HST : avec dispositif anti-chute TEUFELBERGER Grip-Rescue Tutor 12 mm HST : avec dispositif anti-chute TEUFELBERGER Grip-Rescue avec dispositif anti-chute TEUFELBERGER Ropstop 2 avec dispositif anti-chute Petzl ASAP (à...
RESTRICTIONS D‘UTILISATION / SÉCURITÉ / TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE RESTRICTIONS D‘UTILISATION N‘effectuez aucun travail assisté par cordage si votre sécurité devait se trouver affectée par votre constitution physique, que ce soit en utilisation normale ou en cas d‘urgence. Les modifications ou adjonctions aux cordes selon EN 1891 sont interdites et ne doivent être effectuées que par le fabricant.
TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE / CONTRÔLE RÉGULIER l‘objet d‘un rétrécissement pouvant atteindre jusqu‘à 7%. Pour cette raison, le transport doit impérativement se faire à l‘abri de la saleté et dans un emballage approprié (sac à corde). La corde doit être mise en vrac dans le sac et ne doit pas être enroulée pour éviter de la tordre.
CONTRÔLE RÉGULIER / ENTRETIEN/ DURÉE DE VIE Cet examen doit comporter : Contrôle de l‘état général : âge, intégralité, encrassement, assemblage correct. Contrôle de l‘étiquette : présente ? lisible ? présence du marquage CE ? année de construction visible ? Contrôle sur l‘ensemble des composants, de l‘absence de dommages mécaniques comme : ...
TEUFELBERGER is niet verantwoordelijk voor directe, indirecte of toevallige gevolgen / scha- den, die gedurende of na het gebruik van dit product optreden en die het gevolg zijn van on- juist gebruik, in het bijzonder van een foutieve montage.
Gebruik van touwen als geleidend touw van een meelopend opvangapparaat volgens EN 353-2. De volgende touw-apparaat-combinaties zijn toegestaan (in systeem volgens EN 353-2 gecertificeerd). Tutor 11 mm HST: met valopvangapparaat TEUFELBERGER Grip-Rescue Tutor 12 mm HST: met valopvangapparaat TEUFELBERGER Grip-Rescue...
GEBRUIKSBEPERKING / WAARSCHUWING / TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING GEBRUIKSBEPERKING Voer geen werkzaamheden met touwen uit wanneer door Uw lichamelijke toestand de veiligheid bij normaal gebruik of in noodgevallen beïnvloed zou kunnen zijn! Elke verandering of toevoegingen aan de touwen volgens EN 1891 zijn verboden en mogen uitsluitend door de fabrikant uitgevoerd worden.
TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING / REGELMATIGE CONTROLE krimpen. Daarom dient het transport altijd beschermd tegen verontreinigingen en met een geschikte verpakking te geschieden (touwzak). Legt u het touw losjes in een zak en windt het niet op om te vermijden dat het verdraaid wordt. Voorwaarden voor opslag: droog en schoon ...
REGELMATIGE CONTROLE / ONDERHOUD / LEVENSDUUR deze controle moeten protocollen (documentatie van de uitrusting, zie bijgaande controleblad) gevoerd worden. Deze controle moet behelzen: Controle van de algemene toestand: leeftijd, compleetheid, vervuiling, correcte samen- stelling. Controle van het etiket: voorhanden? leesbaar? CE-aanduiding voorhanden? Bouwjaar ...
La ditta TEUFELBERGER non è responsabile per gli effetti / per i danni diretti, indiretti o ac- cidentali sopravvenuti durante o dopo l’uso del prodotto e dovuti ad un impiego improprio, in particolare ad un assemblaggio errato.
Sono ammissibili le seguenti combinazioni fra dispositivi e corde (certificati nel sistema secon- do la norma EN 353-2). Tutor 11 mm HST: con dispositivo anticaduta Grip-Rescue della TEUFELBERGER Tutor 12 mm HST: con dispositivo anticaduta Grip-Rescue della TEUFELBERGER con dispositivo anticaduta Ropstop 2 della TEUFELBERGER...
UTILIZZO / LIMITI DI UTILIZZO / SICUREZZA Bisogna in ogni caso rispettare le informazioni del produttore per i dispositivi di trattenuta utilizzati! In caso di un tale impiego i confezionamenti finali dovranno essere realizzati esclusivamente dal produttore. LIMITI DI UTILIZZO Non effettuare lavori da svolgere in sospeso se il Vostro stato fisico può...
TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA / CONTROLLI PERIODICI TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA Le corde a bassa dilatazione di solito consistono di fibre di poliammide. Il manto potrebbe contenere anche delle fibre di poliestere. Il carico termico non deve mai superare i 100°C. In caso di reazioni come perdite di colore e irrigidimento, si dovrà...
CONTROLLI PERIODICI / MANUTENZIONE / DURATA DI VITA Inoltre in caso di utilizzo nel campo della sicurezza sul lavoro in conformità con la norma EN 365 l’attrezzatura deve essere controllata ogni 12 mesi da parte di una persona esperta e in conformità...
TEUFELBERGER ansvarar inte för direkta, indirekta eller tillfälliga följder/skador som uppträder under eller efter användningen av produkten och resulterar av felaktig användning, framförallt av felaktig hopsättning.
Användning av linorna som styrlina för en medlöpande uppfångningsutrustning enligt EN 353-2. Följande lina/utrustningskombinationer är tillåtna (certifierade i system enligt EN 353-2). Tutor 11 mm HST: med fallskyddsutrustning TEUFELBERGER Grip-Rescue Tutor 12 mm HST: med fallskyddsutrustning TEUFELBERGER Grip-Rescue med fallskyddsutrustning TEUFELBERGER Ropstop 2 med fallskyddsutrustning Petzl ASAP (Användning endast tillåten med bandfalldämpare ASAP Sorber 20 eller...
ATT OBSERVERA FÖRE ANVÄNDNINGEN / TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING på din säkerhet vid normal användning eller i ett nödfall! Alla förändringar eller kompletteringar på linor enligt EN 1891 är otillåtna och får endast ge- nomföras av tillverkaren. Brotthållfastheten hos linan resp. linan med ändförbindning gäller för drag i linans längdrikt- ning.
TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING / REGELBUNDEN KONTROLL borta från kemikalier (vätskor, ångor, gaser...) och andra aggressiva villkor, skyddat mot vassa föremål En ljustät linsäck ger ett bra skydd. Rengöring: Skölj av linan med ljummet vatten och torka av den med en fuktig trasa. Den fuk- tiga linan måste torkas före förvaringen.
UNDERHÅLL / LIVSLÄNGD UNDERHÅLL Reparationer får endast genomföras av tillverkaren. LIVSLÄNGD Endast vid sällan förekommande användning (1 vecka per år) och korrekt förvaring (se punkt „Transport, förvaring och rengöring“) kan användningstiden (fr.o.m. tillverkningsår 2006) utgöra upp till 10 år från tillverkningsdatumet. Den verkliga livslängden beror endast på produktens tillstånd, vilket påverkas av talrika faktorer (se nedan).
Compruebe los requisi- tos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER y 拖飞宝 sinternacionalmente marcas comerciales registradas de TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Están permitidas las siguientes combinaciones de cable y dispositivo (en un sistema certificado según EN 353-2). Tutor 11 mm HST: con dispositivo anticaída TEUFELBERGER Grip-Rescue Tutor 12 mm HST: con dispositivo anticaída TEUFELBERGER Grip-Rescue con dispositivo anticaída TEUFELBERGER Ropstop 2 con dispositivo anticaída Petzl ASAP (Sólo está...
RESTRICCIÓN DE USO / SEGURIDAD / TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA ¡Es imprescindiblemente necesario observar las informaciones del fabricante de los dispositi- vos anticaída utilizados! Para esta aplicación, la realización de las confecciones finales queda reservada exclusivamente al fabricante. RESTRICCIÓN DE USO ¡No realice ningún trabajo vertical en cuerda en el caso de que su estado físico pudiera estar afectado impidiéndole hacer un uso seguro durante las actividades normales o en caso de emergencia!
TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA / VERIFICACIÓN REGULAR superar nunca los 100°C. Por razones de seguridad hay que desechar el producto si muestra reacciones como decoloración o endurecimientos. El efecto de la humedad puede hacer que la cuerda se contraiga hasta un 7 %. Por ello debería transportarse siempre en un envase apropiado protegida contra la suciedad (saco para cuerdas).
VERIFICACIÓN REGULAR / MANTENIMIENTO / DURABILIDAD Respete también los reglamentos nacionales sobre los intervalos de comprobación. Dicha comprobación tiene que contener lo siguiente: Control del estado general: Vejez, integridad, suciedad, montaje correcto. Control de la etiqueta: ¿Está disponible? ¿Legible? ¿Marcado CE disponible? ¿Año de ...
Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER og 拖飞宝 er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Brug af rebene som styrereb for en medløbende faldsikring iht. EN 353-2. Følgende kombinationer af reb og faldsikringer er tilladt (certificeret som system iht. EN 353-2). Tutor 11 mm HST: med faldsikring TEUFELBERGER Grip-Rescue Tutor 12 mm HST: med faldsikring TEUFELBERGER Grip-Rescue...
INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN / SIKKERHEDSOP- LYSNINGER / TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN Gennemfør ikke arbejde, der skal understøttes med reb, hvis din sikkerhed kan være indskræn- ket pga. din fysiske form ved normal brug eller i nødstilfælde! Enhver form for ændringer eller tilføjelser til rebene iht. EN 1891 er forbudt og må kun udføres af producenten.
TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING / REGELMÆSSIG KONTROL Opbevaringsbetingelser: Tørt og rent Ved rumtemperatur (15 – 25 °C) Beskyttet mod lys (UV-stråler, svejseapparater osv.) Langt væk fra kemikalier (væsker, dampe, gasser osv.) og andre aggressive betingelser Beskyttet mod genstande med skarpe kanter ...
Page 43
REGELMÆSSIG KONTROL / ISTANDSÆTTELSE / LEVETID Kontrol af metaldele for at udelukke korrosion og deformationer. Kontrol af at endeforbindelserne, sømmene og knuderne er komplette. Her gælder ligeledes følgende: Ved den mindste tvivl skal produktet kasseres eller kon- trolleres af en sagkyndig person. ISTANDSÆTTELSE Reparationer må...
TEUFELBERGER ei ole vastuussa suorista, epäsuorista tai satunnaisista seurauksista tai vauri- oista, jotka aiheutuvat tuotteen käytön aikana tai sen käytön jälkeen tai tuotteen asiaankuulu- mattomasta käytöstä.
Köysien käyttö standardin EN 353-2 mukaisten turvavaljaiden ohjausköytenä. Seuraavat köysilaiteyhdistelmät ovat sallittuja (standardin EN 353-2 mukaisesti sertifioidussa järjestelmässä) Tutor 11 mm HST: TEUFELBERGER Grip-Rescue -putoamissuojaimen kanssa Tutor 12 mm HST: TEUFELBERGER Grip-Rescue -putoamissuojaimen kanssa TEUFELBERGER Ropstop 2 -putoamissuojaimen kanssa Petzl ASAP -putoamissuojaimen kanssa (Käyttö...
KÄYTÖN RAJOITUKSET / TURVALLISUUS / KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS KÄYTÖN RAJOITUKSET Älä tee köysien varassa suoritettavia töitä, mikäli ruumiillinen kuntosi saattaa heikentää turvalli- suuttasi normaalissa käytössä tai hätätilanteessa! Standardin EN 1891 mukaisille köysille ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia, eikä niihin saa kiinnittää...
KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS / SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS Tästä syystä se tulee aina kuljettaa lialta suojattuna, soveltuvassa pakkauksessa (köysipussi). Aseta köysi pussiin irrallisena, älä kääri sitä rullalle kiertymisen välttämiseksi. Tuotetta säilytetään: kuivassa ja puhtaassa huoneenlämmössä (15–25 °C) valolta suojattuna (kuten UV-säteily ja hitsauslaitteet) ...
Informace výrobce v jazyce toho státu kde má být použit a za dodržení tamních platných národních předpisů a norem. TEUFELBERGER není zodpovědný za přímé, nepřímé či náhodné následky/škody, které se vyskyt- nou během nebo po užití výrobku a které jsou následkem nesprávného použití, obzvláště nespráv- né...
Použití lan jako vodícího lana souběžného záchytného přístroje dle normy EN 353-2 Následující kombinace lan je přípustná (v certifikovaných systémech dle normy EN 353-2): Tutor 11 mm HST: se záchytným přístrojem TEUFELBERGER Grip-Rescue Tutor 12 mm HST: se záchytným přístrojem TEUFELBERGER Grip-Rescue se záchytným přístrojem TEUFELBERGER Ropstop 2...
OMEZENÍ PRI POUŽITÍ / BEZPEČNOSTNÍ INFO- RMACE / PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ OMEZENÍ PRI POUŽITÍ Neprovádějte žádné práce za podpory lan, jestliže Vaše tělesná způsobilost by mohla ohrozit Vaši bezpečnost při běžném užití a nebo v případě nouze! Jakékoliv změny nebo doplňky na lanech jsou dle normy EN 1891 nepřípustné a smějí být prove- deny pouze výrobcem.
PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE Skladovací podmínky: v suchu a čistotě, při pokojových teplotách (15 – 25°C), chráněné před vlivem světla (ultrafialové záření, svářecí přístroje …), nikoliv v blízkosti chemických látek (tekutin, par, plynů …) a ostatních agresivních podmínek, ...
PRAVIDELNÉ REVIZE / ÚDRŽBA / ŽIVOTNOST Také zde platí: Při výskytu sebemenších nejistot je třeba výrobek okamžitě vyřadit anebo nechat přezkoušet odborníkem. ÚDRŽBA Údržbu smí provádět pouze výrobce. ŽIVOTNOST Při řídkém použití (1 týden za rok) a řádném skladování (viz bod Transport, skladování a čištění) může použitelnost výrobku (od roku výroby 2006) obnášet až...
A TEUFELBERGER nem felel az olyan közvetlen, közvetett, vagy véletlen következményekért / károkért, amelyek a termék használata közben, vagy után, szakszerűtlen használat, különösen hibás összeszerelés következményeként keletkeznek.
A kötelek az EN 353-2 szerinti, együtt mozgó, felfogó készülék vezetőkötelekénti használata. Az alábbi kötél-készülék kombinációk engedélyezettek (a rendszerben az EN 353-2 szerint tanúsítva). Tutor 11 mm HST: TEUFELBERGER Grip-Rescue zuhanásgátlóval Tutor 12 mm HST: TEUFELBERGER Grip-Rescue zuhanásgátlóval TEUFELBERGER Ropstop 2 zuhanásgátlóval Petzl ASAP zuhanásgátlóval...
HASZNÁLATI KORLÁTOZÁS / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK HASZNÁLATI KORLÁTOZÁS Ne végezzünk a kötéllel biztosított munkákat, ha fizikai állapota normál használat, vagy vészhelyzet esetén veszélyeztetheti a biztonságunkat! Az EN 1891 szabvány szerinti kötelek bármely módosítása, vagy kiegészítése tilos, és csak a gyártó által végezhető el. A kötél / végcsatlakozással ellátott kötél szakítószilárdsága a kötél hosszirányában ható...
SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TESZTÍTÁS / REDSZERES ELLENŐRZÉS SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁS A csekély nyúlású kötelek általában poliamid szálakból készülnek. A köpeny poliészter szálakat is tartalmazhat. Ezért a hőterhelés soha nem haladhatja meg a 100°C-t. Olyan reakciók, mint az elszíneződések, megkeményedések esetén a terméket biztonsági okokból le kell selejtezni. Ned- vesség hatására a kötél akár 7%-ot is zsugorodhat.
REDSZERES ELLENŐRZÉS / KARBANTARTÁS / ÉLETTARTAM szakértővel, vagy magával a gyártóval, és szükség esetén ki kell azt cserélni. Az ellenőrzésről feljegy- zéseket kell vezetni (a felszerelés dokumentációját lásd a mellékelt ellenőrzőlapot). Az ellenőrzésnek ki kell terjednie az alábbiakra: Az általános állapot ellenőrzésére: korra, hiánytalanságra, szennyeződésekre, megfelelő ...
TEUFELBERGER ni odgovoren za posredne, neposredne ali naključne posledice / škode, ki na- stanejo med uporabo ali po uporabi proizvoda in ki izvirajo iz neustrezne uporabe, predvsem zara- di napačne sestavitve.
Uporaba vrvi kot vodilne vrvi z drsečo napravo za zaustavljanje v skladu z EN 353-2. Naslednje kombinacije vrvi-naprave so dovoljene (v sistemu certificirane v skladu z EN 353-2). Tutor 11 mm HST: z napravo za ustavljanje padca TEUFELBERGER Grip-Rescue Tutor 12 mm HST: z napravo za ustavljanje padca TEUFELBERGER Grip-Rescue...
OMEJITEV UPORABE / VARNOST / TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE OMEJITEV UPORABE Ne izvajajte del, pri katerih se potrebuje vrv, če bi bila lahko zaradi vaše telesne pripravljenosti ob običajni uporabi ali v primeru sile ogrožena vaša varnost! Vsake spremembe ali dopolnitve na vrveh v skladu z EN 1891 so nedovoljene in jih sme opraviti le proizvajalec.
TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE / REDNO PREVERJANJE Pogoji shranjevanja: suho in čisto mesto pri sobni temperaturi (15 – 25°C), zaščiteno pred svetlobo (UV svanje, varilni aparati..), proč od kemikalij (tekočine, hlapi, plini...) in drugih agresivnih pogojev, zaščiteno pred predmeti z ostrimi robovi ...
VZDRŽEVANJE / ŽIVLJENJSKA DOBA VZDRŽEVANJE Vzdrževanja sme izvajati le proizvajalec. ŽIVLJENJSKA DOBA Le pri redki uporabi (1 teden na leto) in pravilnem shranjevanju (glejte točko Transport, shranjevanje in čiščenje) lahko uporabna doba (od leta izdelave 2006) traja do 10 let od datuma izdelave. Dejans- ka življenjska doba je odvisna izključno od stanja izdelka, na katerega vplivajo številni faktorji (gl.
Page 64
Das TEUFELBERGER Produktprogamm für die Baumpflege: The TEUFELBERGER product range for arboriculture: Baumklettergurte / Harnesses treeMOTION treejack Seile / Ropes Ocean Polyester Sirius Patron FRAGEN SIE NACH UNSEREN WEITEREN Zubehör / Rope Tools PRODUKTINFORMATIONEN: CEclimb ASK FOR OUR PRODUCT INFORMATION:...