Page 1
OP LOOP 10MM Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach: EN 795B:2012, EN 566:2017 und ANSI Z133-2017 für Prusik-Anwendungen Acc. to: EN 795B:2012, EN 566:2017 and ANSI Z133-2017 for prusik use...
contents CONTENTS General Note generali Utilizzo Limitations of use Limiti dell’utilizzo Security Sicurezza Warning Avvertenza Transport, storage and cleaning Trasporto, immagazzinamento e pulizia Regular checks Controlli periodici Maintenance Manutenzione Service life Durata di vita Declaration of conformity Dichiarazione di conformità Allgemeines Almänna Gebrauch...
Page 3
contents CONTENTS Generelt Informacje ogólne Bruk Stosowanie Innskrenking av bruk Ograniczenia w stosowaniu Sikkerhedsinstrukser Zasady bezpieczeństwa Advarsel Ostrzeżenie asady bezpieczeństwa Transport, oppbevaring og rengjøring Transport, składowanie i czyszczenie Regelmessig kontroll Regularne przeglądy Vedlikehold Konserwacja Levetid Trwałość Suustodistus Certifikát zhody Obecný Použití...
2006/42/ec. the customer is responsible that the user has been trained in the safe use of the product and in accom- panying safety precautions.Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded.check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. teUFeLBeRGeR and 拖飞宝...
Use / Limitations oF Use / secURity Use acc . to EN 566: checked by a competent person. The product can be used as a belay for the rescuer after a single The loops are wrapped around a climbing rope in a fall –...
waRninG / tRanspoRt, stoRaGe & cLeaninG / ReGULaR checks 4. TO BE OBSERVED 6. TRANSPORT, PRIOR TO USE STORAGE AND CLEANING Prior to every use, this product must be subject to The product consists of aramide and PES. Aramides a visual inspection in order to verify its integrity, are not UV-resistant.
3 years of having The declaration of conformity can be accessed in the been used. It is assumed that the product is taken download area of www.teufelberger.com (category: out of the package at the time of the purchase. declaration of conformity).
Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheits- bestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
GeBRaUch / GeBRaUchseinschRänkUnGen / sicheRheitshinweise Belastung ist, einschließlich der in einer Rettungs- 3. GEBRAUCHS- situation. Lassen Sie die Anschlageinrichtung EINSCHRÄNKUNGEN vor Verwendung von einer sachkundigen Person überprüfen. An dem Produkt kann sich nach einma- Führen Sie keine Arbeiten mit diesem Produkt durch, liger Sturzbelastung auch ein Retter sichern –...
waRnUnG / tRanspoRt, LaGeRUnG & ReiniGUnG / ReGeLmässiGe ÜBeRpRÜFUnG eine relevante und „aktuelle“ Risikobewertung für die – geschützt von scharfkantigen Gegenstände durchzuführenden Arbeiten, die auch Notfälle mit einschließt, gesorgt wurde. Lagern Sie das Produkt deshalb trocken und belüftet in einem feuchtigkeitsabweisenden Sack, der lichtun- Ein Plan für Rettungsmaßnahmen, der alle denk- durchlässig ist.
10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG theoretisch mögliche Gesamtlebensdauer (korrekte Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich Lagerung vor erster Entnahme + Verwendung) ist mit von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformität- 5 Jahren ab Herstelldatum begrenzt. serklärung) zugänglich. Aramide sind nicht UV-beständig (inkl. Sonnenlicht). Das Seil ist daher UV-geschützt zu lagern und unbed- ingt und sofort auszutauschen, wenn Verfärbungen,...
Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur TEUFELBERGER® et 拖飞宝® sont des marques du groupe TEUFELBERGER déposées dans le monde entier.
iLisation / RestRictions d´UtiLisation / sÉcURitÉ anneaux de Prusik. Il ne répond pas aux exigences dispositif d’ancrage, à savoir si elle présente une fermeté appropriée et suffisante pour toute charge en matière de diamètre pour cordes d‘escalade. Les prévisible, y compris celle d’une situation de anneaux de Prusik ne font l‘objet d‘aucune exigence secours.
aveRtissement / tRanspoRt, stockaGe & nettoyaGe / contRoLe ReGULieR Il est de la responsabilité de l‘utilisateur d‘assurer hydrofuge et opaque, dans un endroit sec et aéré. une analyse pertinente et « en direct » des ris- Pour le nettoyage, utilisez de l‘eau tiède et – si dis- ques liés aux travaux à...
Les aramides ne sont pas résistants aux UV (lumière Le document est disponible dans la zone de solaire incl.). Pour cette raison, la corde doit être téléchargement de www.teufelberger.com (catégorie stockée à l‘abri des UV et doit être immédiatement : declaration of conformity).
Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbes- temmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER® en 拖飞宝® zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep.
GeBRUik / GeBRUiksBepeRkinG / veiLiGheidsaanwiJZinGen Z133-2017 met betrekking tot de vereiste minimale tigingsinrichting gemonteerd wordt, of deze geschikt is en afdoende stabiel voor elke mogelijke belasting, breuksterkte (MBL) voor klimtouwen en prusiklus- inclusief een reddingssituatie. Laat de bevestig- sen. De doorsnee voldoet niet aan de eisen voor ingsinrichting voor gebruik door een deskundige klimtouwen.
waaRschUwinG / tRanspoRt, opsLaG en ReiniGinG / ReGeLmatiGe contRoLe normen van verordening (EU) 2016/425. Zorg ervoor lasapparaten ...), – droog en schoon dat alle componenten compatibel zijn. Zorg ervoor – bij kamertemperatuur (15 – 25°C) dat alle componenten correct geplaatst zijn. Wan- –...
(correcte opslag voor de eerste keer uitpakken + gebruik) is begrensd tot 5 jaren Dit document staat in de download-sectie onder vanaf fabricagedatum. www.teufelberger.com ter beschikking. (categorie: declaration of conformity). Aramiden zijn niet UV-bestendig (incl. zonlicht). Het touw dient daarom UV-beschermd opgeslagen te...
Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER® e 拖飞宝® sono marchi registrati a livello internazionale del gruppo TEUFELBERGER.
UtiLiZZo / Limiti deLL ’UtiLiZZo / sicUReZZa minimo richiesto (CRM) per corde da arrampicata e quello di un’eventuale situazione di salvataggio. Far controllare il dispositivo prima dell’utilizzo da parte di lacci prusik. Non corrisponde ai requisiti per quanto una persona esperta. Su questo prodotto, dopo una riguarda il diametro per le corde da arrampicata.
avveRtenZa / tRaspoRto, immaGaZZinamento e pULiZia / contRoLLi peRiodici aumenta il rischio di lesioni gravi o mortali. liquidi, vapori, gas...) e altre condizioni aggressive – protetto da spigoli taglienti Immagazzinare il Rientra nella responsabilità dell’utente prevedere prodotto quindi in un luogo asciutto e ben ventilato, una valutazione dei rischio significante ed “aggior- contenuto in un sacco di materiale idrorepellente e impenetrabile alla luce.
Aramidi non sono resistenti ai raggi UV (incl. la luce Il documento è disponibile per il download al sito solare). Per questo motivo la corda va immagazzinata www.teufelberger.com. (Categoria: declaration of al riparo dai raggi UV e va assolutamente e immediata- conformity).
Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER® och 拖飞宝® är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFELBERGER gruppen.
användninG / användninGsBeGRänsninG / säkeRhetsanvisninGaR / vaRninG Se till att linan (och systemets alla övriga bestånds- en räddare låsa fast sig – emellertid endast om den valda förankringspunkten (träd/gren) också är delar) inte kommer i kontakt med ytor som kan skada lämplig för detta.
tRanspoRt, FÖRvaRinG och RenGÖRinG / ReGeLBUnden kontRoLL / UndeRhÅLL / LivsLänGd – Snö, is och fukt kan påverka produktens hantering 7. REGELBUNDEN KONTROLL och reducera hållfastheten. Den regelbundna kontrollen av produkten är abso- – Undvik ovillkorligen höga temperaturer, vassa kanter, kemiska ämnen (t.ex.
Användningstiden kan uppgå till 3 år fr.o.m. den Dokumentet kan laddas ner från nedladdningarna första uttagningen av produkten ur den oskadade, på www.teufelberger.com (Kategori: declaration ljusskyddade förpackningen, och produkten ska of conformity). kasseras senast efter 3 års användning. Vi utgår ifrån att uttagningen sker samtidigt med köpet.
Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER® y 拖飞宝® son...
Uso / RestRicciÓn de Uso / seGURidad ANSI Z133-2017 en relación con la carga de rotura dispositivo de anclaje para ver si tiene una estabi- lidad apropiada y suficiente para todas las cargas mínima (CRM) exigida para cuerdas de escalada y previsibles, incluyendo la posibilidad de un rescate.
adveRtencia / tRanspoRte, aLmacenamiento y LimpieZa / veRiFicaciÓn ReGULaR Asegúrese de que todos los componentes son – a temperatura ambiente (15 – 25°C), – lejos de productos químicos (ácidos, lejías, líquidos, compatibles. Asegúrese de que todos los compo- vapores, gases, etc.) y de otras condiciones agresivas, nentes están colocados correctamente.
La duración total teóricamente posible (almacenam- El documento está disponible en el área de descargas iento correcto antes de la primera extracción y uti- de www.teufelberger.com. (Categoría: declaration of lización) está limitada a 5 años a partir de la fecha conformity).
Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyksiin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER® ja 拖飞宝® ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
käyttÖ / käytÖn RaJoitUkset / tURvaLLisUUsohJeet / vaRoitUs Varmista, että köysi (ja kaikki muut järjestelmän (Sillä tyyppitarkastuskokeessa tarkistettiin dynaami- nen kuormitus kaksi kertaa ilman, että kiinnitys- osat) pidetään kaukana sellaisista pinnoista, jotka laitteeseen tehtiin säätötoimenpiteitä tai muita voisivat vaurioittaa köyttä (tai muita rakenneosia), parannuksia.) Rakenteellisen ankkurin (puun/oksan) tai että...
kULJetUs, vaRastointi & pUhdistUs / säännÖLLinen taRkastUs eivät vaikuta käytettyihin synteettisiin materiaaleihin. – Mikäli tuotteen turvallisuudesta on olemassa epävar- muutta, se on vaihdettava välittömästi. Älä desinfioi useammin kuin mikä on ehdottomasti – Putoamisen rasittama järjestelmä on poistettava tarpeen! Suosittelemme 70 %:sen isopropanolin käytöstä...
SUUSTODISTUS viimeistään 3 vuoden käytön jälkeen. Oletuksena on, että käyttöönotto alkaa ostosta. Ostokuitti on Asiakirjan voi ladata sivustolta www.teufelberger.com suositeltavaa säästää. Teoriassa mahdollinen koko- latausosiosta. (luokka: declaration of conformity). naiskäyttöikä (oikea varastointi ennen ensimmäistä...
Vær oppmerksom på at ethvert produkt kan forårsake skader dersom det overbelastes eller brukes, oppbevares eller rengjøres på feil måte. Sjekk de nasjonale sikkerhetsbestemmelsene, anbefalinger fra industriens yrkesorganisasjoner og direktiver for krav som gjelder lokalt. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internasjonalt registrerte merker tilhørende TEUFELBERGER gruppen.
BRUk / innskRenkinG av BRUk / sikkeRhetsinstRUkseR / advaRseL deler) påføres en egnet og tilstrekkelig beskyttelse. den dynamiske belastningen kontrollert to ganger, uten at justeringer eller annet utbedringsarbeid Hold produktet på god avstand til overflater som ble foretatt på festeanordningen.) Det strukturelle kan skade tauet, f.eks.
tRanspoRt, oppBevaRinG & RenGJØRinG / ReGeLmessiG kontRoLL / vedLikehoLd /Levetid Det er helt nødvendig å kontrollere utstyret regelm- virker negativt på tauet og styrken. – Knuter på tauet reduserer bruddstyrken betraktelig i essig: din sikkerhet er avhengig av atutstyret virker visse tilfeller.
Page 39
Utstyret skal ikke brukes på nytt før det har vært kontrollert og skriftlig godkjent av en sakkyndig person. Etter et fall skal produktet alltid byttes ut! SAMSVARSERKLÆRING Dokumentet finnes i nedlastingsområdet på www. teufelberger.com . (Kategori: declaration of con- formity).
Mějte na mysli, že každý výrobek může způsobit škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER® a 拖飞宝® jsou mezinárodně registrované ochranné značky skupiny TEUFELBERGER.
poUŽitÍ / omeZenÍ pŘi poUŽitÍ / BeZpeČnostnÍ inFoRmace / vÝstRaha bezpečnost při běžném užití a nebo v případě nouze! vení (strom, větev) dostatečně vhodná. (Protože při zkoušce výrobního vzorku byla dynamickázátěž Výrobek nevystavujte blízkosti ostrých hran! zkoušena dvakrát, aniž by byly provedeny nějaké seřizovací...
pŘepRava, skLadovÁnÍ a ČiŠtĚnÍ / pRavideLnÉ ReviZe / ÚdRŽBa nebo jiných tepelných zdrojů. INFORMACE K desinfekci smějí být použity pouze látky, které – Jestliže vyvstanou ohledně bezpečného stavu výrobku pochybnosti, je třeba jej okamžitě nahradit. nemají vliv na použitá syntetická vlákna výrobku. –...
Do- Listina je v oblasti Download přístupná pod www. poručujeme uschovat prodejní paragon. Teoretická teufelberger.com. (kategorie: declaration of con- maximální doba životnosti (korektní skladování před formity). vyjmutím + použití)je omezena 5 roky ode dne výroby.
środkami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe stosowanie, p rzechowywanie, czyszczenie lub nadmierne obciążanie produktu może być przyczyną jego uszkodzen ia. Należy sprawdzić krajowe prze - pisy bezpieczeństwa, wytyczne przemysłowe i normy pod kątem wym agań lokalnych. TEUFELBERGER® i 拖飞宝® są zarejestrowanymi międzynarodowymi znakami towa- rowymi przedsiębiorstwa TEUFELBERGER grupa.
stosowanie / oGRanicZenia w stosowaniU / Zasady BeZpiecZeństwa nego przewidywanego obciążenia, łącznie z sytuacją 3. OGRANICZENIA W ratunkową. Przed użyciem urządzenia zaczepowego STOSOWANIU należy zlecić – jego sprawdzenie przez fachowca. Do produktu po Nie wolno wykonywać prac z użyciem produktu, jeśli jednorazowym obciążeniu upadkiem może również...
ostRZeŻenie / tRansp., składo-wanie & cZysZcZenie / ReGULaRne pRZeGLądy niać sytuacje awaryjne.Przed użyciem produktu – z zabezpieczeniem przed przedmiotami o ostrych krawędziach musi zostać opracowany plan działań ratunkowych uwzględniający wszystkie możliwe sytuacje awaryjne. Dlatego produkt powinien być składowany w such- Przed i w czasie używania produktu należy mieć...
5 lat od daty produkcji. Dokument jest dostępny do pobrania pod adresem Aramidy nie są odporne na promienie UV (włącznie ze www.teufelberger.com. (Kategoria: declaration of światłem słonecznym). Lina powinna być więc skład- conformity). owana w stanie zabezpieczonym przed promienio-...
Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Gruppe.
Loop 10mm P-L (art. nr. 7351151) er reservedel til Før hver anvendelse skal der foretages en synskontrol Teufelberger pulleySAVER (fra 2013). Dér bruges af produktet med henblik på at sikre, at det er komplet den som prusik. Med hensyn til korrekt montering og i brugsklar og fungerende tilstand.
konseRwacJa / tRwałość Det er kritisk nødvendigt, at alle komponenterne i og lignende skal produktet af sikkerhedsårsager belastningskæden er kompatible. kasseres. Med hensyn til pulleyens materiale bedes du se producentinfomationen til pulleyen. Forvis dig om, at alle komponenter er kompatible. Forvis dig om, at alle komponenter er anbragt korrekt.
Efter et fald skal produktet ubetinget udskiftes! 9. LEVETID 10. OVERENSSTEMMELS- Bemærk: Med hensyn til levetiden bedes du også ESERKLÆRING overholde de specielle producentinformationer for Dokumentet kan downloades på www.teufelberger. pulleyen, hvis de er relevante. com. (Kategori: declaration of conformity). Den teoretisk mulige anvendelsesvarighed kan vare...
Page 52
Nezabúdajte na to, že každý produkt pri nesprávnom používaní, skladovaní, čistení alebo preťažení môže spôsobiť škody. Preverte bezpečnostné predpisy vlastnej krajiny, odporúčania z oblasti priemyslu a normy, či zodpovedajú miestnym požiadavkám. TEUFELBERGER® a 拖飞宝® sú medzinárodne registrované značky skupiny TEUFELBERGER.
Page 53
Výrobok je treba vyradiť i pri Loop 10mm P-L (výr.č. 7351151) je náhradný diel firmy minimálnych pochybnostiach resp. smie byť opäť Teufelberger pulleySAVER (od roku 2013). Používa použitý až po písomnom súhlase odborníka, ktorý sa tu ako Prušíkova slučka. Na správnu montáž...
Page 54
konseRwacJa / tRwałość reťazci je mimoriadne dôležitá. Produkt nikdy nevystavujte koróznym podmienkam. Ubezpečte sa, že všetky komponenty sú kompati- Transport sa musí vykonať vždy vo vhodnom balení bilné. Uistite sa, že všetky komponenty sú správne z materiálu, ktorý odoláva vlhkosti a prepúšťa svetlo zoradené.
(1 týždeň v roku) a riadnom skladovaní (viď bod Dokument je k dispozícii na stiahnutie pod www. Transport, skladovanie a čistota)). Výrobok musí teufelberger.com . (kategória: declaration of con- byť najneskôr po 5-ročnom používaní vyradený z formity). prevádzky. Predpokladá sa, že výrobok sa vybalí...
Need help?
Do you have a question about the OP LOOP and is the answer not in the manual?
Questions and answers