Download Print this page
Vitek VT-4204 GY Manual Instruction
Hide thumbs Also See for VT-4204 GY:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

VT-4204_IM.indd 1
4
10
16
23
30
37
43
50
57
1
VT-4204 GY
Multicooker
Мультиварка
04.03.2013 17:48:42

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-4204 GY

  • Page 1 VT-4204 GY Multicooker Мультиварка VT-4204_IM.indd 1 04.03.2013 17:48:42...
  • Page 2 VT-4204_IM.indd 2 04.03.2013 17:48:42...
  • Page 3 VT-4204_IM.indd 3 04.03.2013 17:48:43...
  • Page 4: Safety Measures

    ENGLISH MULTICOOKER ly and make sure that they are not dam- aged. Do not use the unit if the power cord Description or power cord connector are damaged. • Before switching the unit on make sure 1. Multicooker body 2. Display that your home mains voltage corresponds 3. Control panel to unit operating voltage. • Power cord is equipped with “euro plug”; 4. Bowl 5. Multicooker lid plug it into the mains socket with reliable 6. Steam valve...
  • Page 5 ENGLISH ing and immediately after food cooking. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD Danger of burns by hot steam! USAGE ONLY • When the unit is operating in “Roasting” program, do not bend over the unit in Using of the bowl • Use the unit and its parts for the intended order to avoid burns by hot oil.
  • Page 6 ENGLISH for steam cooking (19), soup ladle (15), set range. Use „Hours“ (25) and „Minutes“ spatula (17) and measuring cup (16)) with (26) buttons to change the cooking time a soft sponge with some neutral deter- (see Table 2). gent, then rinse under running water and 8. Press the “Start” button (29) to start cook- dry. ing. 6. Wipe the unit body with a damp cloth. Let Note: the unit dry.
  • Page 7 ENGLISH «Stop/Keep warm» button (20) 6. To start cooking, press the “Start” but- After finishing of cooking program the unit is ton (29), the indicator (30) will be alight switched to the keep warm mode automati- constantly. cally. You can activate the keep warm function 7. After cooking is finished you will hear 5 by yourself. To do this, press the “Stop/Keep sound signals, the unit will be switched to warm” button (20) once, the indicator (21)
  • Page 8 ENGLISH “Porridge”, “Stew”, “Cereal”, “Roasting”, Meat souffle 500 g 25-30 “Rice”, “Steam cooking”, “Yogurt”, “Baking” Pelmeni 450 g 25-30 or “Reheat”. You can set cooking time manu- 8-10 pcs. / ally using “Hours” (25) and “Minutes” (26) Dumplings 35-40 500 g buttons. Fish and seafood Fish fillet 500 g 10-14 Cooking modes (Table 2). Frozen-cooked Program Cooking time Set by unshelled...
  • Page 9 ENGLISH Example: Delivery set 400 g. flour. Multicooker (with removable protection 350 ml milk (can be mixed with water) screen and steam valve) - 1 pc. Salt Bowl – 1 pc. Sugar Basket for steam cooking – 1 pc. 1.5 teaspoons yeast powder Soup ladle – 1 pc. 1.5 tablespoons butter Spatula – 1 pc. Measuring cup – 1pc. Mix all dry ingredients, then add milk. Whisk the Instruction manual – 1 pc. mixture with a mixer thoroughly, put it into the bowl.
  • Page 10 DEUTSCH MULTIKOCHER die Anschlussstelle des Netzkabels beschä- digt sind. • Vor dem Einschalten des Geräts vergewis- Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers sern Sie sich, dass die Netzspannung und die Spannung des Geräts übereinstimmen. 2. Bildschirm • Das Netzkabel ist mit einem «Eurostecker» 3. Bedienungsplatte 4. Behälter ausgestattet;...
  • Page 11 DEUTSCH Deckel des Multikochers unmittelbar nach Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! Nahrungsmittelzubereitung öffnen. Verbrühungsgefahr! DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM • Wenn Sie das “Röstung”-Betrieb benutzen, HAUSHALT GEEIGNET. beugen Sie sich über das Gerät nicht, um Verwendung des Behälters die Verbrennung mit heißem Öl zu vermei- • Benutzen Sie das Gerät und seine Teile nur...
  • Page 12 DEUTSCH 3. Öffnen Sie den Deckel des Multikochers (5), 6. Um das Programm des automatischen indem Sie die Taste (11) drücken. Kochens zu wählen, drücken Sie die Taste (27) 4. Nehmen Sie das Dampfventil (6) ab, dann „Menü“ konsequent bis ein Zeiger gegenüber nehmen Sie den Schutzschirm (7) ab, indem dem notwendigen Programm auf dem Display Sie die Halterungen (8) drücken...
  • Page 13 DEUTSCH nicht, benutzen Sie Küchenzubehöre. 5. Reiszubereitungszeit können Sie in jedem 11. Um den eingestellten Betrieb auszuschalten, Betrieb mittels der Taste „Minuten“ (26) ein- stellen. (siehe Tabelle 1). drücken Sie die „STOP/Temperaturhaltung“- Taste (20). Zubereitungszeit “Reis”-Betrieb (Tabelle 1). Tasten der Bedienungsplatte (3) Programm Zubereitungszeit Voreingestellt...
  • Page 14 DEUTSCH 4. Nach dem Ablauf der zum Zubereitungsbeginn Dampfzubereitungszeit (Tabelle 3) gebliebenen Zeit ertönt ein Tonsignal. Nahrungs- Nahrungsmittel- Zubereitungs- mittel menge zeit (Min.) Tasten “Stunden” (25) und “Minuten” (26). Fleisch und Geflügel Benutzen Sie die Tasten (25) und (26) für die Huhnfilet 500 g 20-25...
  • Page 15 DEUTSCH wiederhergestellt, der Teig steigt viel an. Eine der 2. Wischen Sie das Gehäuse (1) und den Deckel Hauptbedingungen des erfolgreichen Prozesses ist (5) mit einem feuchten Tuch ab. das Fehlen von Zugluft und Unterhaltung einer kon- 3. Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit einem stanten Temperatur (ca.
  • Page 16: Меры Безопасности

    русский МУЛЬТИВАРКА зуйте ее в дальнейшем в качестве справоч- ного материала. • Описание Перед использованием устройства вни- Корпус мультиварки мательно осмотрите сетевой шнур и разъ- Дисплей ем сетевого шнура мультиварки, убеди- Панель управления тесь, что они не повреждены. Не исполь- Чаша зуйте устройство при наличии поврежде- Крышка мультиварки ний сетевого шнура или разъема сетевого Паровой клапан...
  • Page 17 русский чае не опускайте в воду руки. По вопросу • Дети и люди с ограниченными возмож- дальнейшего использования устройства ностями могут пользоваться устройством обратитесь в авторизованный (уполномо- только под наблюдением взрослых. • ченный) сервисный центр. Запрещается использовать устройство • Не вставляйте посторонние предметы, в вне помещений. • том числе металлические детали, такие Отключая устройство от электрической как булавки или иголки, в отверстия или...
  • Page 18 русский • После приготовления блюд с использова- Примечание: Не используйте чашу (4) для мытья круп и нием приправ и специй необходимо сразу вымыть чашу (см. раздел «Чистка и уход»). резки продуктов, это может повредить анти- пригарное покрытие. Перед первым использованием Перед использованием вытрите внеш- Извлеките устройство из упаковки, удали- нюю поверхность и дно чаши (4) насухо. те любые наклейки и упаковочные матери- Убедитесь, что в рабочей камере и на дне алы, мешающие работе устройства.
  • Page 19 русский Внимание! Во избежание ожогов паром и Примечание: Данная функция не предна- маслом, открывая крышку мультиварки (5), значена для разогрева продуктов. соблюдайте крайнюю осторожность, не на- клоняйтесь над устройством и не помещайте Кнопка (22) «Рис» руки над чашей (4). С помощью данной кнопки вы можете Не...
  • Page 20 русский Для отключения мультиварки нажмите на плее будет отображаться время, оставше- кнопку (20) «Стоп/Поддержание темпера- еся до конца приготовления пищи. туры». Пример: Если продолжительность выбранной Примечание: По окончании процесса приго- программы составляет 30 минут, а блюдо товления не открывайте крышку, оставьте рис должно быть приготовлено через 3:30, то на...
  • Page 21 русский • Если вы готовите продукты на пару, налейте в чашу (4) воду таким образом, чтобы кипящая вода не касалась дна поддона (19). • Устройство в режиме «Поджаривание» работает по аналогии с плитой и пользователю необходимо следить за готовностью продуктов самостоятельно, а также отключать устрой- ство, когда...
  • Page 22 русский Пример: Тщательно просушите чашу (4), защитный 400 гр. муки экран (7) и паровой клапан (6) прежде чем 350 мл. молока (можно смешать с водой) устанавливать их на место. Соль Запрещается использовать абразивные Сахар моющие средства и жесткие губки. 1,5 ч.л. сухих дрожжей Не погружайте устройство, электрический 1,5 ст.л. сливочного масла шнур и вилку электрического шнура в воду или другие жидкости. Все сухие ингредиенты смешать, в конце добавить молоко. Тщательно взбить миксе- Комплектация...
  • Page 23: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша МУЛЬТИПІСІРГІШ ағытпасын зейін қойып қарап шығыңыз, олардың бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Сипаттамасы Аспапты бүлінген желілік баумен немесе 1. Мультипісіргіш корпусы желілік бау ағытпасымен пайдаланбаңыз. 2. Дисплей • Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі 3. Басқару тақтасы құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес 4. Тостаған келетініне көз жеткізіңіз. 5. Мультипісіргіш қақпағы • Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; 6. Бу қақпағы оны жерге сенімді қосылған байланысы бар 7. Қорғаныс экран...
  • Page 24 ҚазаҚша • Күіктерге жол бермеу үшін бушығарғыш жөндеу сұрақтары бойынша туындыгерлес қақпағының үстінен төнбеңіз. Мультипісіргіш (өкілетті) қызмет көрсету орталығына қақпағын тағамдарды пісіру уақытында және хабарласыңыз. тікелей пісіріп болғаннан кейін ашқанда аса • Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау сақ болыңыз. Буға күйіп қалу қаупі бар! ретінде пайдаланылатын полиэтилен • Құрылғы «Қуыру» бағдарламасында жұмыс қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен істеген уақытта, ыстық майға күйіп қалмау үшін аспаптың үстінен төнбеңіз.
  • Page 25 ҚазаҚша Ескерту: Құрылғыны төмен температура баудың айыртетігін (18) ашалыққа салыңыз. кезінде тасымалдаған немесе сақтаған 6. Автоматты пісіру бағдарламасын таңдау жағдайда оны бөлме температурасында екі үшін дисплейде (2) қажетті бағдарламаға сағаттан кем емес уақыт ұстаған жөн. қарсы бағдар пайда болғанға дейін «Мәзір» 3. Мультипісіргіш қақпағын (5) батырмаға (11) батырмасын (27) кезектеп басыңыз, сол басып ашыңыз. кезде іске қосылу/жұмыс істеу көрсеткіші...
  • Page 26 ҚазаҚша Тағамдарды бумен пісіріп болғаннан кейін («Жабысқақ күріш», «Үгілетін күріш» және тағамдарды қолыңызбен шығармаңыз, «Қоңыр күріш»), көрсеткіш (30) жанып-сөне асханалық жабдықтарды пайдаланыңыз. бастайды. 11. Б елгіленген режимді сөндіру үшін «Стоп/ 5. Сіз күрішті пісіру уақытын әрбір режимде Температураны сақтау» батырмасын (20) «Минуттар» батырмасы (26) көмегімен басыңыз.
  • Page 27 ҚазаҚша көрсеткіші (24) тұрақты жанып тұрады, ал уақытын баптау үшін және «Кейінге іске қосылу/жұмыс істеу көрсеткіші (30) – қалдырылған старт» режимінде тамақты жанып-сөнеді, дисплейде тағамның пісуі пісіру процесі аяқталатын уақытты таңдаған аяқталғанға дейінгі уақыт көрсетіледі. кезде пайдаланыңыз. Үлгі: Егер таңдалған бағдарламаның ұзақтығы 30 минут болса, ал тағам 3:30 сағаттан кейін дайын болу керек болса, онда құрылғы күту режимінде 3 сағат болады. Содан кейін пісіру...
  • Page 28 ҚазаҚша Мантылар 8-10 дн. / 500 г 35-40 Балық және теңіз тағамдары Балық еті 500 гр. 10-14 Тазартылмаған асшаян піскен-мұздатылған 300 гр. 8-12 Көкөністер мен пудинг Брокколи жаңа/мұздатылған 500 гр. 18-23 Түсті орамжапырақ жаңа 500 гр. 20-25 Түсті орамжапырақ жаңа ғана мұздатылған 500 гр. 20-25 Картоп 500 гр. 18-23 Картоп жас 500 гр. 15-18 Қызылша 500 гр. 30-35 Сәбіз 500 гр. 20-25 Ірімшіктен жасалған пудинг 600 гр. 30-35 Назар...
  • Page 29 ҚазаҚша Пісіру процесін мәжбүрлеп тоқтату үшін «Сөнд./ Техникалық сипаттары Температураны сақтау» батырмасын (20) Электрқорегі: 220-240В ~ 50/60 Гц басыңыз, іске қосылу/жұмыс істеу көрсеткіші Максималды тұтыну қуаты: 800 Вт (30) сөнеді. Тостаған көлемі: 5 л Тазалау және күтім Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын 1. Желілік баудың айыртетігін ашалықтан алдын-ла хабарлаусыз өзгерту құқығын суырыңыз және құрылғыға салқындауға сақтайды. уақыт беріңіз. 2. Корпус (1) пен қақпақты (5) дымқыл матамен Құрылғының...
  • Page 30: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER Înainte de utilizare verificaţi atent cablul de • alimentare şi racordul cablului de alimenta- Descriere re al multicooker-ului, asiguraţi-vă că aces- Carcasă multicooker tea nu sunt deteriorate. Nu utilizaţi apara- Display tul dacă cablul de alimentare sau racordul Panou de comandă cablului de alimentare prezintă defecţiuni. Înainte de conectare asiguraţi-vă că volta- • Capacul multicooker-ului jul sursei de alimentare corespunde cu cel Supapă de aburi menţionat pe aparat.
  • Page 31 romÂnĂ/ Moldovenească Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. Aparatul Nu reparaţi singuri aparatul. Pentru reparaţii • trebuie deconectat de la reţeaua electrică apelaţi la un centru service autorizat. dacă nu îl folosiţi. Din motive de siguranţă copiilor nu lasaţi • Pentru a evita arsurile nu vă aplecaţi de pungile de polietilenă folosite ca ambalaj, • asupra orificiului de ieşire a aburului. Fiţi fără supraveghere.
  • Page 32 romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă: În caz de transportare sau păstrare Pentru selectarea programului automat a aparatului la temperaturi joase este necesară de gătire apăsaţi succesiv butonul (27) ţinerea acestuia la temperatura camerei cel «Meniu» până pe afişaj (2) va apărea puţin două ore. săgeata indicatorului în dreptul programului Deschideţi capacul multicooker-ului (5) apă- necesar, indicatorul pornire/funcţionare (30) sând pe tasta (11). va clipi. Scoateţi supapa de aburi (6), apoi scoateţi Timpii de gătire în programele propuse este ecranul de protecţie (7) prin apăsarea fixa- setat implicit, dar poate varia în cadrul dia- toarelor (8). pazonului setat. Pentru a modifica timpii de Spălaţi toate accesoriile detaşabile (supapa gătire utilizaţi butoanele (25) «Ore» şi (26) de aburi (6), ecranul de protecţie (7), bolul...
  • Page 33 romÂnĂ/ Moldovenească Nu folosiţi modul de menţinere a temperaturii Apăsând pe butonul (27) «Meniu», selectaţi pentru încălzirea alimentelor. regimul «Orez». După gătirea alimentelor cu aburi nu scoateţi Cu ajutorul butonului (22) «Orez» selectaţi alimentele cu mâinile, utilizaţi ustensile de regimul necesar de preparare a orezului bucătărie. («Orez lipicios», «Orez bob cu bob» sau Pentru a opri regimul de funcţionare setat «Orez brun»), indicatorul (30) va începe să...
  • Page 34 romÂnĂ/ Moldovenească funcţia pornire întârziată, indicatorul funcţiei Butoanele (25) «Ore» şi (26) «Minute» pornire întârziată (24) va arde continuu, Folosiţi butoanele (25) şi (26) pentru setarea iar indicatorul pornire/funcţionare (30) – va timpului de preparare în regimurile programate clipi, pe afişaj va fi vizualizat timpul rămas ale multicooker-ului şi la selectarea timpului până bucatele vor fi preparate.
  • Page 35 romÂnĂ/ Moldovenească Timpul de preparare a bucatelor la aburi (Tabelul 3) Aliment Cantitate alimente Durata preparării (min.) Carne şi pasăre Fileu de găină 500 g 20-25 Pârjoale de găină 4-6 buc. / 500 g 18-20 Fileu de viţel 500 g 25-30 Perişoare 20-25 buc. / 500 g 15-18 Sufleu din carne 500 g 25-30 Colţunaşi 450 g 25-30 Manţi 8-10 buc. / 500 g 35-40 Peşte şi fructe de mare Fileu de peşte...
  • Page 36 romÂnĂ/ Moldovenească «Meniu» selectaţi regimul «Iaurt». Durata de Conţinut pachet preparare a iaurtului se încadrează într-un Multicooker (cu ecran de protecţie detaşabil şi diapazon cuprins între 6 şi 10 ore (implicit 6 supapă de aburi) – 1 buc. ore). Pentru setarea timpului de creştere a alu- Bol – 1 buc. atului mai întâi setaţi timpul «10:00», apăsând Tavă pentru gătire la aburi – 1 buc. butonul (25) «Ore». Apoi apăsaţi butonul (26) Polonic – 1 buc. «Minute», pe display va fi vizualizată indicaţia Spătulă – 1 buc. timpului «00:00». Acum cu ajutorul butoanelor Pahar de măsură – 1 buc. (25) «Ore» şi (26) «Minute» setaţi timpul nece- Instrucţiune – 1 buc. sar pentru creşterea aluatului (timpul recoman- Specificaţii tehnice dat 1 oră). Apăsaţi butonul (29) «Start» pentru a porni acest regim.
  • Page 37: Bezpečnostní Pokyny

    Český MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC • Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v elektrické síti odpovídá provoznímu napětí Popis přístroje. • Skříň multifunkčního parního hrnce Síťový kabel je vybaven vidlicí s uzemněním, Displej zapojujte ji do řádně uzemněné zásuvky. Ovládací panel •...
  • Page 38 Český • • V žádném případě nepoužívejte přístroj bez Nenahrazujte ohřívací nádobu jiným nádo- vložené do něj ohřívací nádoby a také bez bím. • tekutiny a/nebo potravin v nádobě. Dbejte na to, aby povrch topného tělesa a • Přísně dodržujte doporučení týkající se obje- dno ohřívací...
  • Page 39 Český zaplnění. Značka maxima pro různé obiloviny (5), je třeba dodržovat maximální opatrnost, (kromě rýže) - 3 l, maximální hodnota pro zbý- nenaklánět se nad hrncem, nedávat ruce vající potraviny a tekutiny - “CUP”. nad mísu (4). Nepoužívejte kovové předměty, které mohou Vložte ohřívací...
  • Page 40 Český Dejte očištěnou rýži do misky. Nalijte do vaření. Tato funkce je dostupná pro následu- misky požadované množství studené vody do jící režimy: “Rýže”, “Vaření v páře”, “Jogurt”, značky CUP na stupnici, odpovídající počtu “Kroupy”, “Dusání”, “Kaše”, „Polévka“. Časový odměrek. Pokud chcete, můžete zvýšit množ- rozsah - 1 až...
  • Page 41 Český „Jogurt“ 6:00 – 10:00 6:00 „Pečení“ 0:25 – 2:00 0:45 „Ohřev“ 0:10 – 0:40 0:20 Poznámka: V režimu “Pečení” neotevírejte víko parního hrnce před koncem vaření. • • Po dokončení pečení okamžitě vypněte režim “Udržení teploty” stiskem tlačítka (20) “Stop / Udržení...
  • Page 42 Český 40° C) a vlhkosti vzduchu, k čemuž se při prů- parní ventil (6) před jejich instalací. myslové výrobě používají zvláštní skříně. Pomocí Nikdy nepoužívejte abrazivní mycí prostředky multifunkčního hrnce VT-4204 v režimu Jogurt ani drsné houby. lze vytvořit profesionální podmínky pro kynutí Neponořujte přístroj, napájecí...
  • Page 43: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА МУЛЬТІВАРКА роз’їм мережевого шнура мультіварки, переконайтеся, що вони не пошкоджені. Опис Не використовуйте пристрій за наявності Корпус мультіварки пошкоджень мережевого шнура або Дисплей роз’єму мережевого шнура. • Панель управління Перед включенням переконайтеся в Чаша тому, що напруга в електричній мережі Кришка мультіварки відповідає робочій напрузі пристрою. • Паровий клапан...
  • Page 44 УКРАЇНЬСКА голки, в отвори або будь-які інші місця візьміться за мережеву вилку і акуратно пристрою. витягніть її з електричної розетки. • • Не залишайте пристрій без нагляду. Забороняється використовувати пристрій Пристрій має бути відключений від при пошкодженні мережевої вилки або електричної мережі, якщо ви не...
  • Page 45 УКРАЇНЬСКА Встановите пристрій на рівній, сухій, Встановите піддон (19) з продуктами в теплостійкій поверхні далеко від дії води, чашу (4). вогкості і відкритого вогню. Відстань до Закрийте кришку мультіварки (5) до найближчих поверхонь має бути не менше клацання. 20 см. Під‘єднайте мережевий шнур в роз‘їм (10), Увага! Не розміщуйте пристрій поблизу ванн, а вилку мережевого шнура (18) вставте в...
  • Page 46 УКРАЇНЬСКА перейде в режим підтримки температури, водою. Промивати рис необхідно до тих спалахне індикатор функції підтримки пір, поки вода не стане прозорою. температури (21). Перекладіть промитий рис в чашу. Налийте Примітка: Не дивлячись на те, що пристрій в чашу необхідну кількість холодної води підтримує температуру готового блюда до до відмітки на шкалі CUP, відповідній 24 годин, не рекомендується залишати їду кількості мірних стаканів. За бажанням...
  • Page 47 УКРАЇНЬСКА «Гасіння», «Каша», «Суп». Діапазон часу від 1 Потім почнеться процес приготування, який до 24 годин. буде завершений через 30 хвилин. За допомогою кнопки (27) «Меню» Після досягнення часу, що залишився до виберіть один з перерахованих вище початку приготування блюда, прозвучить режимів, потім натисніть на кнопку (23) один звуковий сигнал.
  • Page 48 УКРАЇНЬСКА Тривалість приготування блюд на пару (Табл. 3) Тривалість Продукт Кількість продуктів приготування (хв.) М’ясо і птиця Філе куряче 500 г 20-25 Котлети курячі 4-6 шт. / 500 г 18-20 Філе телятини 500 г 25-30 Фрикадельки 20-25 шт. / 500 г 15-18 Суфле м’ясне 500 г 25-30 Пельмені 450 г 25-30 Манти 8-10 шт. / 500 г 35-40 Риба і морепродукти Філе риби...
  • Page 49 УКРАЇНЬСКА тіста спочатку установіть час «10:00», натис- Ополоник – 1 шт. куючи кнопку (25) «Години». Потім натисніть Лопатка – 1 шт. кнопку (26) «Хвилини», на дисплеї відобра- Мірний стакан – 1 шт. зиться індикація часу «00:00». Тепер за допо- Інструкція – 1 шт. могою кнопок (25) «Години» та (26) «Хвилини» установіть необхідний час для розстойки тіста Технiчнi характеристики (рекомендований час 1 година). Натисніть Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц кнопку (29) «Старт» для початку роботи даного Максимальна потужність: 800 Вт режиму. Об’єм чаші: 5 л Примітка: Для отримання...
  • Page 50 Беларуская МУЛЬТЫВАРКА шнура мультываркі, пераканайцеся, што яны не пашкоджаны. Не выкарыстоўвайце Апісанне прыладу пры наяўнасці пашкоджанняў Корпус мультываркі сеткавага шнура ці раздыма сеткавага Дысплей шнура. • Панэль кіравання Перад уключэннем пераканайцеся ў Чара тым, што напруга ў электрычнай сетцы Вечка мультываркі адпавядае працоўнай напрузе прылады. • Паравы клапан Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»; Ахоўны экран...
  • Page 51 Беларуская іголкі, у адтуліны ці любыя іншыя месцы • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу прылады. пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці • Не пакідайце прыладу без нагляду. шнура, калі яна працуе з перабоямі, а Прылада павінна быць адключана таксама пасля яе падзення. Не спрабуйце ад электрычнай сеткі, калі вы не самастойна рамантаваць прыладу. Па...
  • Page 52 Беларуская уздзеяння вады, волкасці і адкрытага Усталюйце паддон (19) з прадуктамі ў чару агню. Адлегласць да найблізкіх паверхняў (4). павінна быць не меней 20 см. Зачыніце вечка мультываркі (5) да Ўвага! Не мясцуйце прыладу зблізку ваннаў, пстрычкі. ракавін ці іншых ёмістасцяў з вадой. Падлучыце электрычны шнур у раздым Нататка: Пасля транспартавання ці (10), а вілку сеткавага шнура (18) ўстаўце ў захоўвання прылады пры...
  • Page 53 Беларуская тэмпературы, загарыцца індыкатар неабходна датуль, пакуль вада не стане функцыі падтрымання тэмпературы (21). празрыстай. Нататка: Нягледзячы на тое, што прылада Перакладзіце прамыты рыс у чару. Наліце падтрымлівае тэмпературу гатовай стравы ў чару неабходную колькасць халоднай да 24 гадзін, не рэкамендуецца пакідаць вады да адзнакі на шкале CUP, адпаведнай ежу ў гэтым рэжыме надоўга, бо гэта можа колькасці мерных шклянак. Пры жаданні...
  • Page 54 Беларуская З дапамогай кнопкі (27) «Меню» Затым пачнецца працэс прыгатавання, які абярыце адзін з пералічаных вышэй будзе завершаны праз 30 хвілін. рэжымаў, затым націсніце на кнопку Па дасягненні часу, пакінутага да пачатку (23) «Адкладзены старт», пры гэтым прыгатавання стравы, прагучыць адзін на дысплеі адлюструецца час 1:00.
  • Page 55 Беларуская Працягласць прыгатавання страў на пару (Табл. 3) Колькасць Працягласць Прадукт прадуктаў прыгатавання (хвіл.) Мяса і птушка Філе курынае 500 г 20-25 Катлеты курыныя 4-6 шт. / 500 г 18-20 Філе цяляціны 500 г 25-30 Фрыкадэлькі 20-25 шт. / 500 г 15-18 Суфле мясное 500 г 25-30 Пяльмені 450 г 25-30 Манты 8-10 шт. / 500 г 35-40 Рыба і морапрадукты Філе рыбы...
  • Page 56 Беларуская вылажыць ў чару. З дапамогай кнопкі Камплектацыя (27) «Меню» абраць рэжым «Ёгурт». Час Мультыварка (са здымным ахоўным экранам і прыгатавання ёгурта знаходзіцца ў дыяпазоне паравым клапанам) - 1 шт. 6-10 гадзін (па змаўчанні 6 гадзін). Для Чара - 1 шт. ўстаноўкі часу для расстойкі цеста спачатку Паддон для гатавання на пару – 1 шт. устанавіце час «10:00», націскаючы кнопку Палавінік - 1 шт. (25) «Гадзіны». Затым націсніце кнопку (26) Лапатка - 1 шт.
  • Page 57 O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH • Jihоzni ishlаtishdаn оldin elеktr shnuri bilаn ko’p хil tаоm pishirgichdаgi elеktr Аsоsiy qismlаri shnuri ulаnаdigаn jоyni diqqаt bilаn qаrаb 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi shikаstlаnmаgаnini ko’rib chiqing. Elеktr 2. Displеy shnuri yoki elеktr shnuri ulаnаdigаn jоyi 3. Bоshqаrish pаnеli shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
  • Page 58 O’zbekcha qоpqоg’ini оchаyotgаndа judа ehtiyot bo’ling. JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА Bug’ kuydirishi mumkin! MO’LJАLLАNGАN • Jihоz «Qоvurish» dаsturidа ishlаyotgаn bo’lsа qizigаn yog’ kuydirmаsligi uchun uninng ustigа Idishni ishlаtish engаshmаng. • Jihоz bilаn uning qismlаrini fаqаt mаqsаdigа • Idishi qo’yilmаgаn, shuningdek, idishigа muvоfiq ishlаting. Jihоz idishini bоshqа qizitish mаsаlliq va/yoki suyuqlik sоlinmаgаn jihоzni аsbоblаrigа yoki qizitаdigаn yuzаlаrgа qo’yish islatish qat’iyan ta’qiqlanadi. tа’qiqlаnаdi.
  • Page 59 O’zbekcha 7. Himоya to’sig’i (7) bilаn bug’ klаpаnini (6) ko’p kеlmаy qоlsа jihоzni yangidаn dаsturlаsh jоyigа qo’ying. kеrаk bo’lаdi. 9. Оvqаt pishаyotgаndа qаrаb turing, zаrur Ko’p хil tаоm pishirgichni ishlаtish bo’lsа kuydirmаydigаn qоplаmаli idishgа 1. Mаsаlliqni idishigа sоling. ishlаtilаdigаn plаstik cho’mich (15) yoki kаftgir Eslаtmа: Idishgа sоlinаdigаn mаsаlliq bilаn (17) bilаn аrаlаshtiring suyuqlik eng ko’p chizig’idаn оshib kеtmаsligigа...
  • Page 60 O’zbekcha «Guruch» tugmаsi (22) Eslаtmа: Guruch pishgаnidаn so’ng qоpqоg’ini Bu tugmа bilаn guruch pishirilаdigаn usulni оchmаng, guruch 10-15 dаqiqа dаm yеb turishi tаnlаshingiz mumkin: «Yopishqоq guruch», kеrаk. «Sоchilаdigаn guruch» vа «Qo’ng’ir guru- ch». «Dаqiqа» tugmаsini (26) bоsib guru- «Ishlаshini kеyingа surish» tugmаsi (23) ch pishаdigаn vаqtni o’zingiz hаm bеlgilаb Bu tugmа bilаn оvqаt pishаdigаn vаqt qаchоn qo’ysаngiz bo’lаdi.
  • Page 61 O’zbekcha Eslаtmа: «Sho’rvа» 00:30 – 03:00 00:50 • «Pishiriq» usulidа pishiriq pishgunchа turli «Аtаlа» 00:40 – 03:00 00:50 tаоm pishirgich qоpqоg’ini оchmаslik kеrаk. «Dimlаsh» 00:20 – 01:00 00:50 • Pishiriq pishgаnidаn so’ng kuyib kеtmаsligi «Qоvurish» 00:05 - 0:60 00:05 uchun tеz «To’хtаtish/Hаrоrаtni ushlаb turish» tugmаsini (20) bоsish kеrаk. «Yormа» 00:30 – 02:00 00:40 • Аgаr оvqаt bug’dа pishаdigаn bo’lsа idishigа «Bug’dа 00:05 – 01:00 0:20 (4) suvni оstki idishigа (19) tеgmаydigаn qilib...
  • Page 62 O’zbekcha bir хil bo’lishi kеrаk, buning uchun sаnоаtdа bilаn yuving, оqib turgаn suvdа chаying. аlоhidа shkаflаr ishlаtilаdi. VT-4204 Ko’p хil tаоm 4. Jоyigа qo’yishdаn оldin idishini (4), himоya pishirgichi bilаn «Yоgurt» usulidа uy shаrоitidа to’sig’ini (7), bug’ klаpаnini (6) yaхshilаb quritib хаmir nоnvоyхоnаdаgidеk оshаdigаn shаrоit qilis- оling. hingiz mumkin. 5. Tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr bilаn qаttiq g’оvаk ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Misоl: 6. Jihоzni, elеktr shnurini, elеktr vilkаsini suvgа 400 gr. un yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
  • Page 63 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...
  • Page 64 VT-4204_IM.indd 64 04.03.2013 17:48:47...