Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

VT-4200.indd 1
3
9
16
24
31
37
43
50
57
1
VT-4200 R
Multicooker
Мультиварка
27.08.2012 12:38:37

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vitek VT-4200 R

  • Page 1 VT-4200 R Multicooker Мультиварка VT-4200.indd 1 27.08.2012 12:38:37...
  • Page 2 VT-4200.indd 2 27.08.2012 12:38:37...
  • Page 3 VT-4200.indd 3 27.08.2012 12:38:37...
  • Page 4 ENGLISH MULTICOOKER Measuring cup Description Spatula Multicooker body Power cord Display Basket for steam cooking Control panel Bowl Control panel Multicooker lid «Stop/Keep warm» button Steam valve Keep warm function indicator Protection screen «Rice» button Protection screen clamps «Delayed start» button Carrying handle Delayed start function indicator Power cord connector...
  • Page 5 ENGLISH • In order to avoid burns do not bend over the steam release opening. Be very careful when open- ing the multicooker lid during and after the cooking. Danger of burns by hot steam! • When unit is operating in “Roasting” mode, do not bend over the unit in order to avoid burns by hot oil. •...
  • Page 6 ENGLISH Distance to the nearest surfaces should be at least 20 cm. Attention! Do not use the unit near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with water. Note: In case of unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep the unit for at least two hours at room temperature before switching on.
  • Page 7 ENGLISH • After cooking is finished you will hear 5 sound signals, the unit will switch to keep warm mode, the keep warm function indicator (21) will light up. Note: Despite the unit keeps the ready dish warm for 12 hours, it is not recommended to leave the food under this mode for too long, because this may lead to changing of taste and color of the prod- ucts.
  • Page 8 ENGLISH «Delayed start» button (23) You can preset the time by which the cooking process is to be finished. This function is available in the following modes: «Rice», «Steam», «Quick cooking», «Cereal», «Stew», «Porridge», «Soup». Time range is from 1 to 24 hours. Select one of the modes above using the “Menu”...
  • Page 9 ENGLISH Product Amount of products Cooking time (min.) Meat and poultry Chicken fillet 500 g 20-25 Chicken cutlets 4-6 pcs./500 g 18-20 Veal fillet 500 g 25-30 Meat balls 20-25 pcs./ 500 g 15-18 Meat souffle 500 g 25-30 Ravioli 450g 25-30 Dumplings...
  • Page 10 ENGLISH • Never use abrasives and coarse sponges. • Do not immerse the unit, power cord and power plug into water or other liquids. DELIVERY SET Multicooker (with removable protection screen and steam valve) - 1 pc. Bowl – 1pc. Basket for steam cooking –...
  • Page 11 DEUTSCH MULTIKOCHER Messbecher Beschreibung Schaufel Netzkabel Gehäuse des Multikochers Schale für Dampfzubereitung Display Bedienungsplatte Bedienungsplatte Behälter Deckel des Multikochers „STOP/Temperaturhaltung“-Taste Dampfventil Temperaturhaltung- Anzeige Schutzschirm «Reis»-Taste Halterungen des Schutzschirms Zeitvorwahltaste Tragegriff Zeitvorwahlfunktion-Anzeige Anschlußstelle des Netzkabels «Stunden»-Taste Taste der Deckelöffnung «Minuten»-Taste «Menü»-Taste Dampfablassloch «Expressbetrieb»-Taste Heizelement...
  • Page 12 DEUTSCH • Stecken Sie fremde Gegenstände, einschließlich Metalteile, wie Stecknadeln und Nadeln, in die Öffnungen und andere Stellen des Geräts nicht ein. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen. •...
  • Page 13 DEUTSCH • Nach der Gerichtzubereitung mit Würzeneinmischen waschen Sie sofort den Behälter (siehe die Abteilung «Reinigung und Pflege».) VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und entfernen Sie alle Aufkleber und Verpackungsmaterialien, die Nutzung des Geräts stören. Stellen Sie das Gerät auf einer geraden, trockenen, hitzbeständigen Oberfläche fern von Wasser, Feuchtigkeit und offenem Feuer auf.
  • Page 14 DEUTSCH Anmerkung: Falls während der Zubereitung die Stromversorgung unterbricht, speichert das Gerät die Einstel- lungen des Zubereitungsprogramms während 40 Minuten. Falls die Stromversorgung während 40 Minuten nach der Unterbrechung wiederhergestellt wird, wird der Betrieb automatisch fortgesetzt. Falls die Dauer der Stromversorgungsunterbrechung 40 Minuten übersteigt, sollen Sie das Gerät erneut programmieren.
  • Page 15 DEUTSCH Wählen Sie den «Reis»-Betrieb, indem Sie die «Menü»-Taste (27) drücken. Wählen Sie den gewünschten Betrieb der Reiszubereitung mittels «Reis»-Taste (22) («Klebriger Reis», «Körniger Reis» oder «Brauner Reis»), die Einschalt-/Betriebskontrolleuchte (30) wird blinken. Reiszubereitungszeit können Sie in jedem Betrieb mittels Tasten «Minuten» (26) einstellen. (siehe Tabelle 1).
  • Page 16 DEUTSCH Zubereitungsbetriebe (Tabelle 2). Programm Zubereitungsdauer (in Stunden) Voreingestellt (in Stunden) «Suppe» 0:30 – 3:00 0:50 «Brei» 0:40 – 3:00 0:50 «Schmoren» 0:20 – 1:00 0:50 «Röstung» «Grütze» 0:30 – 2:00 0:40 «Dampfkochen» 0:05 – 1:00 0:20 «Expressbetrieb» 0:15 – 0:30 0:25 «Backen»...
  • Page 17 DEUTSCH Karotte 500 g 20-25 Quarkpudding 600 g 30-35 „Expressbetrieb“-Taste (28) Sie können schnellen Betrieb der Zubereitung von kleiner Menge Nahrung mittels dieser Taste wählen. „Start“-Taste (29) Drücken Sie die „Start“-Taste (29), um das gewählte Programm einzuschalten, die Einschalt-/Betriebskon- trolleuchte (30) wird bis zur Beendigung der Zubereitung aufleuchten. Nach der Beendigung der eingestell- ten Zeit wird der Betrieb automatisch ausgeschaltet und Temperaturhaltung aktiviert.
  • Page 18 русский МУЛЬТИВАРКА Лопатка Описание Сетевой шнур Корпус мультиварки Поддон для готовки на пару Дисплей Панель управления Панель управления Чаша Кнопка «Стоп/Поддержание температу- Крышка мультиварки ры» Паровой клапан Индикатор функции поддержания темпе- Защитный экран ратуры Фиксаторы защитного экрана Кнопка «Рис» Ручка для переноски Кнопка...
  • Page 19 русский • Запрещается браться за сетевой шнур и вилку сетевого шнура мокрыми руками. • Не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости. • В случае падения устройства в воду, его следует немедленно отключить от сети. При этом...
  • Page 20 русский Правила пользования чашей • Устройство и его детали используйте строго по назначению. Запрещено использовать чашу с другими нагревательными приборами или поверхностями. • Не заменяйте чашу другой емкостью. • Следите за тем, чтобы поверхность нагревателя и дно чаши были чистыми и сухими. •...
  • Page 21 русский Для выбора автоматической программы приготовления, последовательно нажимайте кнопку (27) «Меню» до появления на дисплее (2) стрелки индикатора напротив необходи- мой программы, при этом индикатор включение/работы (30) будет мигать, а на дисплее появится мигающая пиктограмма «set time». Время приготовления в предложенных программах установлено по умолчанию, но может варьироваться...
  • Page 22 русский Кнопка (22) «Рис» С помощью данной кнопки вы можете выбрать необходимый режим приготовления риса: «Липкий рис», «Рассыпчатый рис» и «Бурый рис». Время приготовления вы можете устано- вить вручную с помощью кнопки (26) «Минуты». Приготовление риса Отмерьте необходимое количество риса мерным стаканчиком. Промойте рис проточной водой.
  • Page 23 русский Кнопками (25) «Часы» и (26) «Минуты» установите время, через которое блюдо должно быть приготовлено. Нажмите кнопку «Старт» (29) для включения функции отложенного старта, индикатор функции отложенного старта (24) будет гореть постоянно, а индикатор включения/работы (30) - мигать, на дисплее будет отображаться время, оставшееся до конца приготовления пищи, и будет гореть...
  • Page 24 русский Время приготовления блюд на пару (Табл. 3) Продукт Количество продуктов Время приготовления (мин.) Мясо и птица Филе куриное 500 г 20-25 Котлеты куриные 4-6 шт. / 500 г 18-20 Филе телятины 500 г 25-30 Фрикадельки 20-25 шт. / 500 г 15-18 Суфле...
  • Page 25 русский • Все съемные детали вымойте мягкой губкой с нейтральным моющим средством, ополос- ните проточной водой. • Тщательно просушите чашу (4), защитный экран (7) и паровой клапан (6) прежде чем уста- навливать их на место. • Запрещается использовать абразивные моющие средства и жесткие губки. •...
  • Page 26 ҚазаҚ МУЛЬТИПІСІРГІШ 16. Өлшейтін стаканша 17. Қалақ Сипаттамасы 18. Желілік бау 1. Мультипісірігіш корпусы 19. Буға пісіруге арналған табақ 2. Дисплей 3. Басқару тақтасы Басқару тақтасы 4. Тостаған 20. «Стоп/Температураны сақтау» батырмасы 5. Мультипісіргіш қақпағы 21. Температураны сақтау қызметінің көрсеткіші 6. Бу қақпағы 22. «Күріш» батырмасы 7. Қорғаныс экран 23. «Кейінге қалдырылған старт» батырмасы 8. Қорғаныс экранның бекіткіштері 24. Кейінге қалдырылған старт қызметінің 9.
  • Page 27 ҚазаҚ • Құрылғыны, желілік бауды немесе желілік баудың айыртетігін суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матырмаңыз. • Аспап суға түсіп кеткен жағдайда, оны дереу желіден ажыратыңыз. Сол кезде ешбір жағдайда қолыңызды суға салмаңыз. Аспапты кейінгі пайдалану сұрағы бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Бөтен заттарды, оның ішінде түйреуіш немесе ине сияқты металл бөлшектерді құрылғының саңылауларына немесе кез-келген басқа бөлшектеріне салмаңыз. • Құрылығыны қараусыз қалдырмаңыз. Егер Сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз, оны әрқашан желіден ажыратыңыз. • Күіктерге жол бермеу үшін бушығарғыш қақпағының үстінен төнбеңіз. Мультипісіргіш қақпағын...
  • Page 28 ҚазаҚ • Тостағанды тағамдарды араластыруға арналған ыдыс ретінде пайдаланбаңыз. Күюге қарсы қабаттың бүлінуіне жол бермеу үшін ешқашан тағамдарды тікелей тостағанның ішінде ұсақтамаңыз. • Тостағанның ішінде ожауды (15), қалақты (17) және басқа заттарды қалдырмаңыз. • Тостағандағы тағамдарды тек пластик ожаумен (15) немесе қалақпен (17) ғана араластырыңыз, не болмаса күюге қарсы қабатпен пайдалануға арналған асханалық жабдықтарды пайдаланыңыз. • Тостағанның ішкі жағынан ұрмаңыз. • Дәмдеуіштері бар тағамдарды пісіріп болғаннан кейін тостағанды дереу жуу керек («Тазалау және күтімі» тарауын қар.).
  • Page 29 ҚазаҚ Ескерту: «Қуыру» режимінен басқа барлық режимдерде пісіру уақытын «Сағаттар» (25) және «Минуттар» (26) батырмалары көмегімен белгілей аласыз. 8. Пісіру процесін бастау үшін «Старт» батырмасын (29) басыңыз. Ескерту: Егер пісіру процесінде апатты электрқорегінің сөнуі болса, құрылғы пісіру бағдарламасының баптауларын 40 минут бойы сақтайды. Егер қоректендіру 40 минут ішінде қалпына келсе, құрлығы автоматты жұмысын жалғастырады. Егер электр энергияның апатты сөнуі 40 минуттан асып кетсе, құрылғыны қайта бағдарламалауды жүзеге асырыңыз.
  • Page 30 ҚазаҚ 3. «Мәзір» батырмасын (27) басып, «Күріш» режимін таңдаңыз. 4. «Күріш» батырмасы (22) көмегімен күрішті пісірудің қажетті режимін таңдаңыз («Жабысқақ күріш», «Үгілетін күріш» және «Қоңыр күріш»), көрсеткіш (30) жанып-сөне бастайды. 5. Сіз күрішті пісіру уақытын әрбір режимде «Минуттар» батырмасы (26) көмегімен белгілей аласыз. (Кесте 1 қар.) «Күріш» режимінде пісіру ұзақтығы (Кесте 1) Бағдарлама Ұзақтығы (сағатпен) Өзгертілмей белгіленгені (сағтпен) «Жабысқақ күріш»...
  • Page 31 ҚазаҚ Пісіру режимдері (Кесте 2) Бағдарлама Ұзақтығы (сағатпен) Өзгертілмей белгіленгені (сағатпен) «Көже» 0:30 – 3:00 0:50 «Ботқа» 0:40 – 3:00 0:50 «Бұқтыру» 0:20 – 1:00 0:50 «Қуыру» «Жарма» 0:30 – 2:00 0:40 «Буға пісіру» 0:05 – 1:00 0:20 «Экспресс-режим» 0:15 – 0:30 0:25 «Нан пісіру» 0:25 – 2:00 0:45 «Ысыту» 0:10 – 0:40 0:20 Ескерту: • «Нан пісіру» режимінде пісіру процесі аяқталғанға дейін мультипісіргіш қақпағын ашпаңыз. • Нанды пісіру процесі аяқталғаннан кейін, нан күйіп кетпеуі үшін «Стоп/Температураны сақтау» батырмасын (20) басып, «Температураны сақтау» режимін бірден сөндіру керек.
  • Page 32 ҚазаҚ Қызылша 500 г 30-35 Сәбіз 500 г 20-25 Ірімшіктен жасалған пудинг 600 г 30-35 «Экспресс-режим» батырмасы (28) Берілген батырма көмегімен тамақтың шағын көлемдерін жылдам пісіру режимін таңдауға болады. «Старт» батырмасы (29) Таңдалған бағдарламаны іске қосу үшін «Старт» батырмасын (29) бір реет басыңыз, іске қосылу/ жұмыс істеу көрсеткіші (30) пісіру процесі аяқталғанға дейін жанып тұрады. Белгіленген пісіру уақыты аяқталғаннан кейін режимнің автоматты сөнуі және «Температураны сақтау» режимнінің іске қосылуы жүзеге асады. Сол кезде іске қосылу/жұмыс істеу көрсеткіші (30) сөнеді және температураны сақтау қызметінің көрсеткіші (21) жанады.
  • Page 33 romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER 15. Polonic 16. Pahar de măsură Descriere 17. Spatulă 1. Corp multicooker 18. Cablu de alimentare 2. Afişaj 19. Tavă pentru gătire la aburi 3. Panou de comandă 4. Bol Panou de comandă 5. Capac multicooker 20. Buton «Stop/Menţinere temperatură» 6. Supapă de aburi 21. Indicator funcţie menţinere temperatură 7. Ecran de protecţie 22. Buton «Orez» 8. Fixatoarele ecranului de protecţie 23. Buton «Pornire întârziată» 9.
  • Page 34 romÂnĂ/ Moldovenească • Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide. • Dacă aparatul a căzut în apă acesta trebuie deconectat imediat de la reţea. Nici într-un caz nu introduceţi mâinile în apă. Apelaţi la un centru service autorizat pentru probleme ce ţin de utilizarea ulterioară a aparatului. • Nu introduceţi obiecte, inclusiv piese metalice ca boldurile sau acele în orificii sau orice alte locuri ale aparatului. • Nu lăsaţi aparatul fără supraveghere. Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea dacă nu îl folosiţi. • Pentru a nu vă opări nu vă aplecaţi de asupra orificiului de ieşire a aburului. Aveţi mare grijă atunci când deschideţi capacul multicooker-ului în timpul sau nemijlocit după prepararea alimentelor. Pericol de arsuri! • În timpul funcţionării aparatului în programul «Prăjire», nu vă aplecaţi de asupra aparatului pentru a nu vă arde cu uleiul fierbinte.
  • Page 35 romÂnĂ/ Moldovenească • Nu bateţi pe partea interioară a bolului. • După prepararea bucatelor cu folosirea condimentelor şi a mirodeniilor este necesar să spălaţi ime- diat bolul (vedeţi compartimentul «Curăţare şi întreţinere»). Înainte de prima utilizare 1. Scoateţi aparatul din ambalaj, îndepărtaţi orice etichete sau materiale de ambalat care ar împiedica funcţionarea aparatului. 2. Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plană, uscată, termorezistentă, departe de acţiunea apei, umidi- tăţii şi a focului deschis. Distanţa până la proximele suprafeţe trebuie să constituie cel puţin 20 cm. Atenţie! Nu poziţionaţi aparatul în apropiere de căzi, chiuvete sau alte recipiente ce conţin apă. Remarcă: În caz de transportare sau păstrare a aparatului la temperaturi scăzute este necesară ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţin două ore. 3. Deschideţi capacul multicooker-ului (5) prin apăsarea tastei (11). 4. Scoateţi supapa de aburi (6), apoi scoateţi ecranul de protecţie (7) prin apăsarea fixatoarelor (8). 5. Spălaţi toate accesoriile detaşabile (supapa de aburi (6), ecranul de protecţie (7), bolul (4), tava pentru gătire la aburi (19), polonicul (15), spatula (17) şi paharul de măsură (16)) cu un burete moale şi agent de curăţare neutru, clătiţi sub jet de apă şi uscaţi.
  • Page 36 romÂnĂ/ Moldovenească de 40 de minute după deconectare aparatul va continua să funcţioneze în mod automat. Dacă durata întreruperii în alimentarea cu energie electrică va depăşi 40 de minute, efectuaţi programarea repetată a aparatului. • Urmăriţi gradul de pregătire al alimentelor în procesul de preparare, în caz de necesitate ameste- caţi alimentele cu polonicul din plastic (15) sau cu spatula (17), care poate fi folosită pentru învelişul anti-aderent. Atenţie! Pentru a nu vă arde cu aburii şi uleiul ridicaţi cu maximă prudenţă capacul multicooker-ului (5), nu vă aplecaţi de asupra aparatului şi nu poziţionaţi mâinile de asupra bolului (4), nu deschideţi capacul prea des. Acest lucru poate duce la umplerea excesivă a colectorului de apă. Nu folosiţi obiecte metalice care pot zgâria bolul (4) sau să ducă la apariţia crăpăturilor. Nu deschideţi capacul multicooker-ului (5) în timpul coacerii. • După încheierea gătirii vor răsuna 5 semnale sonore, aparatul va trece în regimul de menţinere a temperaturii, se va aprinde indicatorul funcţiei de menţinere a temperaturii (21). Remarcă: Deşi aparatul menţine temperatura bucatelor preparate până la 12 de ore, nu se recomandă să lăsaţi mâncarea în acest regim pentru mult timp, deoarece acest lucru poate duce la schimbarea gustului şi culorii alimentelor. Nu folosiţi regimul de menţinere a temperaturii pentru încălzirea alimentelor. După prepararea alimentelor la aburi nu scoateţi alimentele cu mâinile, folosiţi ustensile de bucătărie. • Pentru a opri regimul de funcţionare setat apăsaţi butonul (20) «Stop/Menţinerea temperaturii». Butoanele panoului de comandă (3) Fiecare apăsare a butoanelor active ale panoului de comandă (3) este însoţită de un semnal sonor. Butonul (20) «Stop/Menţinere temperatură» După încheierea programului de preparare aparatul va trece automat în regimul de menţinere a temperaturii. Puteţi activa singuri funcţia de menţinere a temperaturii. Pentru aceasta apăsaţi butonul (20) «Stop/Menţinerea temperaturii»...
  • Page 37 romÂnĂ/ Moldovenească Durata preparării în regimul «Orez» (Tabelul 1) Program Durata (în ore) Setat implicit (în ore) «Orez lipicios» 0:20 – 0:30 0:20 «Orez bob cu bob» 0:15 – 0:30 0:15 «Orez brun» 0:25 – 0:40 0:30 Pentru a începe gătirea apăsaţi butonul (29) «Start», indicatorul (30) va arde continuu. 6. După încheierea procesului de preparare vor răsuna 5 semnale sonore, aparatul va trece în regimul de menţinere a temperaturii, se va aprinde indicatorul (21). 7. Pentru a opri multicooker-ul apăsaţi pe butonul (20) «Stop/Menţinerea temperaturii». Remarcă: După încheierea procesului de preparare nu deschideţi capacul, lăsaţi orezul pentru 10-15 minute ca acesta să se îmbibe. Buton (23) «Pornire întârziată» Cu ajutorul acestei funcţii puteţi programa din timp către ce oră va fi finalizat procesul de preparare a bucatelor. Această funcţie este accesibilă pentru regimurile: «Orez», «Fierbere la aburi», «Regim expres», «Crupe», «Călire», «Terci», «Supă». Diapazonul timpul este cuprins între 1 şi 24 ore.
  • Page 38 romÂnĂ/ Moldovenească «Regim expres» 0:15 – 0:30 0:25 «Copturi» 0:25 – 2:00 0:45 «Încălzire» 0:10 – 0:40 0:20 Remarcă: • În regimul «Copturi» nu deschideţi capacul multicooker-ului până la încheierea procesului de pre- parare. • După încheierea procesului de coacere este necesar să opriţi imediat regimul «Menţinerea tempe- raturii», prin apăsarea butonului (20) «Stop/Menţinerea temperaturii», pentru ca copturile să nu se ardă. • Dacă gătiţi alimentele la aburi, turnaţi în bolul (4) apă astfel, încât apa clocotindă să nu atingă fun- dul tăvii (19). Timpul de preparare a bucatelor la aburi (Tabelul 3) Aliment Cantitate alimente Durata preparării (min.) Carne şi pasăre Fileu de găină 500 g 20-25 Pârjoale de găină...
  • Page 39 romÂnĂ/ Moldovenească Curăţare şi întreţinere Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză şi permiteţi aparatului să se răcească. • Ştergeţi corpul (1) şi capacul (5) cu o cârpă umedă. • Spălaţi toate accesoriile detaşabile cu un burete moale şi agent de curăţare neutru, clătiţi sub • jet de apă. Uscaţi bine bolul (4), ecranul de protecţie (7) şi supapa de aburi (6) înainte de a le instala la • loc. Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi şi bureţi aspri. • Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte • lichide. CONŢINUT PACHET Multicooker (cu ecran de protecţie detaşabil şi supapă de aburi) – 1 buc. Bol – 1 buc. Tavă pentru gătire la aburi – 1 buc. Polonic – 1 buc. Spatulă – 1 buc.
  • Page 40 Český ČESký PARNÍ HRNEC Odměrka Popis Lopatka Tělo parného hrnce Přívodní kabel Displej Pánev pro vaření v páře Ovládací panel Ovládací panel Mísa Víko parního hrnce Tlačítko „Stop / Udržení teploty“ Parní ventil Indikátor funkce udržení teploty Ochranný kryt Tlačítko „Rýže“ Fixátory ochranného krytu Tlačítko „Odložený...
  • Page 41 Český • Aby nedošlo k popálení, nenaklánějte se nad otvorem vypouštění páry. Buďte velmi opatrní při otevírání víka parního hrnce během vaření a bezprostředně po něm. Nebezpečí opaření! • Při použití zařízení v režimu „opékaní“, aby nedošlo k popálení horkým olejem, nenaklánějte se nad zařízením.
  • Page 42 Český Vyjměte parní ventil (6) a potom odstraňte ochranný štít (7) stlačením fixátorů (8). Umyjte všechny odnímatelné díly (parní ventil (6), ochranný štít (7), misku (4), pánev na vaření v páře (19), naběračku (15), lopatku (17) a odměrku (16)) měkkou houbou s neutrálním čistícím prostředkem, opláchněte pod tekoucí...
  • Page 43 Český Tlačítka na ovládacím panelu (3) Každé stisknutí aktivních tlačítek na ovládacím panelu (3) je doprovázeno zvukovým signálem. Tlačítko (20) „Stop / Udržení teploty“ Po dokončení programu přístroj se automaticky přepne do režimu udržování teploty. Můžete ručně aktivovat funkci udržování teploty. K tomu účelu stiskněte tlačítko (20) „Stop / Udržení teploty“ jednou, rozsvítí...
  • Page 44 Český (24) bude hořet stále, a indikátor zapnutí/práce (30) bude blikat, na displeji se zobrazí čas zbývající do konce vaření. Příklad: Pokud doba trvání vybraného programu je 30 minut, a jídlo by mělo být uvařené za 3:30, pak zařízení bude v pohotovostním režimu po dobu 3 hodin. Pak začne proces vaření, který bude dokončen za 30 minut.
  • Page 45 Český maso Souffle 500 g 25-30 pelmeni 450 g 25-30 Manty 8-10 ks / 500 g 35-40 Ryby a mořské plody rybí filé 500 g 10-14 Krevety vařené ve slupce a zmrazené 300 g 8-12 Zelenina a pudinky Brokolice zmrazená 500 g 18-23 Květák čerstvý...
  • Page 46 Český TECHNICkÉ PARAMETRY Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximální příkon: 800 W Objem mísy: 5 l Výrobce si vyhrazuje právo měnit vlastnosti zařízení bez předchozího upozornění. Životnost přístroje - 5 let Záruka Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení...
  • Page 47 УКРАЇНЬСКИЙ МУЛЬТІВАРКА Ополоник Мірний стаканчик Опис Лопатка Корпус мультіварки Мережевий шнур Дисплей Піддон для готування на пару Панель управління Чаша Панель управління Кришка мультіварки Кнопка «Стоп/Підтримка температури» Паровий клапан Індикатор функції підтримки температури Захисний екран Кнопка «Рис» Фіксатори захисного екрану Кнопка...
  • Page 48 УКРАЇНЬСКИЙ • В разі падіння пристрою у воду, його слід негайно відключити від мережі. При цьому у жод- ному випадку не опускайте у воду руки. З питання подальшого використання пристрою зверніться в авторизований (уповноважений) сервісний центр. • Не вставляйте сторонні предмети, у тому числі металеві деталі, такі як шпильки або голки, в...
  • Page 49 УКРАЇНЬСКИЙ • Не залишайте в чаші ополоник (15), лопатку (17) і інші предмети. • Продукти в чаші перемішуйте лише пластиковим ополоником (15) або лопаткою (17), або використовуйте кухонні аксесуари, призначені для використання з антипригарним покрит- тям. • Не стукайте по внутрішній поверхні чаші. •...
  • Page 50 УКРАЇНЬСКИЙ Примітка: Якщо в процесі приготування станеться аварійне відключення електроживлення, пристрій збереже налаштування програми приготування протягом 40 хвилин. Якщо живлення відновиться протягом 40 хвилин після відключення, пристрій автоматично продовжить роботу. Якщо тривалість аварійного відключення електроенергії перевищить 40 хвилин, зробить повторне програмування пристрою. •...
  • Page 51 УКРАЇНЬСКИЙ Натискуючи на кнопку (27) «Меню», виберіть режим «Рис». За допомогою кнопки (22) «Рис» виберіть необхідний режим приготування рису («Липкий рис», «Розсипчастий рис» або «Бурий рис»), індикатор (30) почне блимати. Ви можете задати час приготування рису в кожному з режимів за допомогою кнопки (26) «Хвилини».
  • Page 52 УКРАЇНЬСКИЙ Режими приготування (Табл. 2) Встановлено за умовчанням Програма Тривалість (в годинах) (у годинах) «Суп» 0:30 – 3:00 0:50 «Каша» 0:40 – 3:00 0:50 «Гасіння» 0:20 – 1:00 0:50 «Підсмажування» «Крупа» 0:30 – 2:00 0:40 «Вариво на пару» 0:05 – 1:00 0:20 «Експрес-режим»...
  • Page 53 УКРАЇНЬСКИЙ Буряк 500 г 30-35 Морква 500 г 20-25 Пудинг сирний 600 г 30-35 Кнопка (28) «Експрес-режим» За допомогою даної кнопки можна вибрати швидкий режим приготування невеликих об’ємів їжі. Кнопка (29) «Старт» Натисніть кнопку (29) «Старт» один раз для запуску вибраної програми, індикатор включення/ роботи...
  • Page 54 Беларускi Мерная шкляначка МУЛЬТЫВАРКА Лапатка Апісанне Сеткавы шнур Корпус мультываркі Паддон для гатавання на пару Дысплей Панэль кіравання Панэль кіравання Чара Кнопка «Стоп/Падтрыманне тэмпературы» Вечка мультываркі Індыкатар функцыі падтрымання Паравы клапан тэмпературы Ахоўны экран Кнопка «Рыс» Фіксатары ахоўнага экрана Кнопка «Адкладзены старт» Ручка...
  • Page 55 Беларускi • Не апускайце прыладу, сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці любыя іншыя вадкасці. • У выпадку падзення прылады ў ваду, яе варта неадкладна адключыць ад сеткі. Пры гэтым ні ў якім разе не апускайце ў ваду рукі. Па пытанні далейшага выкарыстання прылады звернецеся...
  • Page 56 Беларускi • Не выкарыстоўвайце чару ў якасці ёмістасці для змешвання прадуктаў. Ніколі не здрабняйце прадукты непасрэдна ў чары ў пазбяганне пашкоджанняў антыпрыгарнага пакрыцця. • Не пакідайце ў чары палавінік (15), лапатку (17) і іншыя прадметы. • Прадукты ў чары змешвайце толькі пластыкавым палавінікам (15) ці лапаткай (17), або выкарыстоўвайце...
  • Page 57 Беларускi Націсніце на кнопку (29) «Старт» для пачатку працэсу прыгатавання. Нататка: Калі падчас прыгатавання адбудзецца аварыйнае адключэнне электрасілкавання, прылада захавае налады праграмы прыгатавання на працягу 40 хвілін. Калі сілкаванне адновіцца на працягу 40 хвілін пасля адключэння, прылада аўтаматычна працягне працу. Калі працягласць...
  • Page 58 Беларускi вады можна трохі павялічыць на свой густ. Пасаліце, дадайце спецыі па гусце. Зачыніце вечка. Націскаючы на кнопку (27) «Меню», абярыце рэжым «Рыс». З дапамогай кнопкі (22) «Рыс» абярыце неабходны рэжым прыгатавання рысу («Ліпкі рыс», «Рассыпісты рыс» ці «Буры рыс»), індыкатар (30) пачне міргаць. Вы...
  • Page 59 Беларускi «Суп», «Каша», «Тушэнне», «Крупы», «Падсмажванне», «Рыс», «Варэнне на пару», «Экспрэс- рэжым», «Выпечка» ці «Разаграванне». Час прыгатавання можна ўсталяваць уручную з дапамогай кнопак (25) «Гадзіны» і (26) «Хвіліны». Рэжымы прыгатавання (Табл. 2) Усталявана па змаўчанні Праграма Працягласць (у гадзінах) (у гадзінах) «Суп»...
  • Page 60 Беларускi Крэветкі неабчышчаныя 300 г 8-12 варана-марожаныя Гародніна і пудынг Брокалі с/м 500 г 18-23 Каляровая капуста св. 500 г 20-25 Цветная капуста с/м 500 г 20-25 Бульба 500 г 18-23 Бульба маладая 500 г 15-18 Бурак 500 г 30-35 Морква...
  • Page 61 Беларускi ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максімальная спажываная магутнасць: 800 Вт Аб’ём чары: 5 л Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылады без папярэдняга апавяшчэння. Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў Гарантыя Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў...
  • Page 62 Ўзбек KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH 16. O’lchоv bаrdоg’i 17. Kаftgir Аsоsiy qismlаri 18. Elеktr shnuri 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi 19. Bug’dа pishirgаndа ishlаtilаdigаn оstki idish 2. Displеy Bоshqаrish pаnеli 3. Bоshqаrish pаnеli 20. «To’хtаtish/Hаrоrаtni sаqlаsh» tugmаsi 4. Idishi 21. Hаrоrаt ushlаb turilgаnini ko’rsаtish chirоg’i 5. Ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’i 22. «Guruch» tugmаsi 6. Bug’ klаpаni 23. «Ishlаshini kеyingа surish» tugmаsi 7. Хimоya to’sig’i 24. Ishlаshi kеyingа surilgаnini ko’rsаtish chirоg’i 8.
  • Page 63 Ўзбек • Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. Аgаr ishlаtilmаyotgаn bo’lsа аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying. • Kuyib qоlmаslik uchun bug’ chiqаdigаn jоyigа bоshingizni engаshtirmаng. Оvqаt pishаyotgаndа, pishgаndаn kеyin ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’ini оchgаndа ehtiyot bo’ling. Bug’ kuydirishi mumkin! • Jihоz «Qоvurish» dаsturidа ishlаyotgаn bo’lsа qizigаn yog’ kuydirmаsligi uchun uninng ustigа engаshmаng.
  • Page 64 Ўзбек 2. Jihоzni tеkis, quruq, issiqqа chidаmli, suvdаn, nаmdаn, оchiq оlоvdаn uzоqrоqqа qo’ying. Jihоz bilаn bоshqа buyumlаr оrаsi kаmidа 20 cm bo’lishi kеrаk. Diqqаt! Jihоzni vаnnа, idish yuvgich yoki bоshqа suvli idishlаrgа yaqin qo’ymаng. Eslаtmа: Аgаr jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. 3. Tugmаsini (11) bоsib ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’ini (5) оching. 4. Bug’ klаpаnini (6), mаhkаmlаgichini (8) bоsib himоya to’sig’ini (7) оling. 5. Оlinаdigаn qismlаrini (bug’ klаpаni (6), himоya to’sig’i (7), idishi (4), bug’dа pishirgаndа ishlаtilаdigаn idishini (19), cho’michini (15), kаftgirini (17) vа o’lchоv bаrdоg’ini (16)) mo’’tаdil vоsitаdа хo’llаngаn g’оvаk bilаn yuvib оqib turgаn suvdа chаying, quritib оling. 6. Jihоz sirti nаm mаtо bilаn аrtilаdi. Jihоzni quritishgа qo’ying. 7. Himоya to’sig’i (7) bilаn bug’ klаpаnini (6) jоyigа qo’ying. Ko’p хil tаоm pishirgichni ishlаtish 1. Mаsаlliqni idishigа sоling. Eslаtmа: Mаsаlliq bilаn suyuqlik eng ko’p bеlgisi qo’yilgаn chiziqdаn оshib kеtmаsligigа qаrаb turing. Yormа pishirgаndа (guruchdаn tаshqаri) idishning ko’pi bilаn 3/4 qismi to’lishi kеrаk, bоshqа mаsаlliq, suyuqlik pishirilgаndа esа ko’pi bilаn «CUP» bеlgisigаchа еtkаzilаdi. 2.
  • Page 65 Ўзбек Pishiriq pishirilаyotgаndа turli tаоm pishirgich qоpqоg’ini (5) оchmаng. • Оvqаt pishgаndа 5 mаrtа оvоz eshitilаdi vа jihоz hаrоrаtni ushlаb turish usuligа o’tib ishlаy bоshlаydi, hаrоrаt ushlаb turilgаnini ko’rsаtib chirоg’i (21) yonаdi. Eslаtmа: Jihоz оvqаt hаrоrаtini 12 sоаt ushlаb turgаni bilаn bu usuldа ko’p ishlаtish tаvsiya qilinmаydi, sаbаbi, оvqаtning mаzаsi, rаngi o’zgаrishi mumkin. Hаrоrаtni sаqlаsh usulini ishlаtib оvqаtni isitmаng. Bug’dа pishgаn оvqаtni qo’lingiz bilаn оlmаng, оshхоnа аsbоblаrini ishlаting. • Bеlgilаngаn ishlаsh usulini o’chirish uchun «To’хtаtish/Hаrоrаtni sаqlаsh» tugmаsini (20) bоsing. Bоshqаrish pаnеlidаgi (3) tugmаlаr Bоshqаrish pаnеlidаgi (3) tugmаlаr bоsilgаndа оvоz eshitilаdi. «To’хtаtish/Hаrоrаtni sаqlаsh» tugmаsi (20) Оvqаt pishirish dаsturi tugаgаnidаn so’ng jihоz o’zi hаrоrаtni sаqlаb turish usuligа o’tib ishlаy bоshlаydi. Hаrоrаtni sаqlаsh usulini o’zingiz hаm ishlаtsаngiz bo’lаdi. Buning uchun «To’хtаtish/Hаrоrаtni sаqlаsh» tugmаsini (20) bir mаrtа bоsаsiz, ko’rsаtish chirоg’i (21) yonаdi, displеydа 0:00 dаn bоshlаb shu usuldа ishlаsh vаqti ko’rsаtilаdi. Hаrоrаtni sаqlаb turish usulidа jihоz 12 sоаtgаchа ishlаshi mumkin. Bu usuldа ishlаshini o’chirish uchun «To’хtаtish/Hаrоrаtni sаqlаsh» tugmаsini (20) yanа bir mаrtа bоsing, ko’rsаtish chirоg’i (21) o’chаdi.
  • Page 66 Ўзбек 6. Pishgаndаn so’ng 5 mаrtа оvоz eshitilаdi, jihоz оvqаt hаrоrаtini sаqlаb turishgа o’tib ishlаy bоshlаydi, ko’rsаtish chirоg’i (21) yonаdi. 7. Turli tаоm pishirgichni o’chirish uchun «To’хtаtish/Hаrоrаtni sаqlаsh» tugmаsini (20) bоsing. Eslаtmа: Guruch pishgаnidаn so’ng qоpqоg’ini оchmаng, guruch 10-15 dаqiqа dаm еb turishi kеrаk. «Ishlаshini kеyingа surish» tugmаsi (23) Bu tugmа bilаn оvqаt pishаdigаn vаqt qаchоn tugаshini bеlgilаb qo’ysаngiz bo’lаdi. Bu usul «Guruch», «Bug’dа pishirish», «Tеz pishirish», «Yormа», «Dimlаsh», «Аtаlа», «Sho’rvа» usullаridа ishlаydi. Vаqtni 1 sоаtdаn 24 sоаtgаchа qo’yish mumkin. 1. «Mеnyu» tugmаsini (27) bоsib yuqоridа аytilgаn usullаrdаn bittаsini tаnlаng, so’ng «Kеyingа surish» tugmаsini (23) bоsing, displеydа 1:00 vаqti ko’rinаdi. Ishgа tushirilgаni/ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (30) o’chib-yonib turаdi. 2.
  • Page 67 Ўзбек • Аgаr оvqаt bug’dа pishаdigаn bo’lsа idishigа (4) suvni оstki idishigа (19) tеgmаydigаn qilib quyish kеrаk. Bug’dа оvqаt pishirish vаqti (3-jаdvаl) Mаsаlliq Mаsаlliq miqdоri Pishish vаqti (dаqiqа) Go’sht vа pаrrаndа go’shti Tоvuq go’sht lаhmi 500 g 20-25 Tоvuq go’shtli kоtlеt 4-6 sht. / 500 g 18-20 Buzоq go’sht lаhmi 500 g 25-30 Dumоlоqlаngаn qiymа 20-25 sht. / 500 g 15-18 Go’shtli suflе 500 g 25-30 CHuchvаrа 450 g 25-30 Mаnti 8-10 dоnа / 500 g 35-40 Bаliq vа...
  • Page 68 Ўзбек • Оlinаdigаn qismlаrini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi sоlingаn suvdа yuving, so’ng оqib turgаn suvdа chаyib tаshlаng. • Jоyigа qo’yishdаn оldin idishini (4), himоya to’sig’ini (7), bug’ klаpаnini (6) yaхshilаb quritib оling. • Tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, qаttiq g’оvаk ishlаtish tа’qiqlаnаdi. • Jihоzni, elеkt shnurini, vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. TO’PLАMI Turli tаоm pishirgich (оlinаdigаn to’sig’i, bug’ klаpаni bilаn) – 1 dоnа. Idish – 1 dоnа. Bug’dа pishirish uchun idish – 1 dоnа. Cho’mich – 1 dоnа. Kаftgir – 1 dоnа. O’lchоv bаrdоg’i – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа. TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 800 W Idishining sig’imi: 5 l Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatini o’zgаrtirish huquqi bo’lаdi. Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
  • Page 69 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For ex- ample, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
  • Page 70 VT-4200.indd 70 27.08.2012 12:38:41...

Table of Contents