ENGLISH • Before switching the unit on make sure that voltage MULTICOOKER The multicooker is intended for cooking and warming of the mains corresponds to unit operating voltage. • Power cord is equipped with “euro plug”; plug it into of food. the socket with reliable grounding contact.
Page 5
ENGLISH • Clean the unit regularly. • The bowl (3) is not intended for washing in the dish- • Do not allow children to use the unit as a toy. washing machine. • For children safety reasons do not leave polyethyl- ene bags, used as a packaging, unattended.
Page 6
ENGLISH 3. If you steam food, insert the basket (19) with prod- keep warm function by yourself. To do this, press the ucts and pour water in the bowl (3) so that boiling “STOP/Keep warm” button (20) once, operation time water doesn’t reach the bottom of the basket (19).
Page 7
ENGLISH • You can change the product cooking time. Press and then set the time with the “HOURS” (23) and the “Timer” button (25), and then set the time with “MINUTES” (24) buttons. the “HOURS” (23) and “MINUTES” buttons (see Cooking modes (Table 2) Table 2).
Page 8
ENGLISH of successful process is absence of draughts and cooking mode will be switched off automatically and the maintenance of constant temperature (about 40°С) and “Keep warm” mode will be activated. air humidity level. In factory conditions special cabinets To switch the selected mode off press the “STOP/Keep warm”...
Page 9
DEUTSCH MULTIKOCHER wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder die An- schlussstelle des Netzkabels beschädigt sind. Der Multikocher ist für die Zubereitung und Aufwärmung • Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie von Nahrungsmitteln bestimmt. sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspan- nung des Geräts übereinstimmen.
Page 10
DEUTSCH • Wenn Sie den Multikocher im „Rösten“-Betrieb • Benutzen Sie den Multikocher und seinen abnehm- benutzen, beugen Sie sich über dem Gerät nicht, baren Behälter (3) nur bestimmungsmäßig. Es ist um Verbrennungen mit heißen Ölspritzern zu ver- nicht gestattet, den Behälter (3) für Nahrungsmit- meiden.
Page 11
DEUTSCH 5. Nehmen Sie das Dampfventil (11) ab (Abb. 1), dann 6. Um ein automatisches Kochprogramm zu wählen, drehen Sie es auf, indem Sie seinen Unterteil in die drücken Sie die MENÜ-Taste (26) konsequent bis Position stellen. die Anzeige des notwendigen Programms auf dem 6.
Page 12
DEUTSCH • Drücken Sie die „START“-Taste (27), um das Kochen Tasten der Bedienungsplatte (10) jedem Drücken Funktionstasten zu beginnen. • Nach der Beendigung der Zubereitung ertönen 5 Bedienungsplatte (10) ertönt ein Tonsignal. Tonsignale, das Gerät schaltet sich in den Betrieb der Temperaturhaltung um.
Page 13
DEUTSCH Einstellung der aktuellen Zeit aus Milch und Sauerteig. Benutzen Sie Joghurt Drücken und halten Sie die „STUNDEN“-Taste (23) oder oder Prebiotiks, die in Apotheken erhältlich sind, als Sauerteig. Sehen Sie ausführliche Joghurtrezepte im die „MINUTEN“-Taste (24) für ungefähr 3 Sekunden, ein „Rezeptbuch“...
Page 14
DEUTSCH „MINUTEN“-Taste (24), auf dem Bildschirm wird die 2. Wischen Sie das Gehäuse (1) und den Deckel (6) mit Zeitanzeige «0:00» angezeigt. Jetzt stellen Sie die einem feuchten Tuch ab. notwendige Gärzeit mit den Tasten (23) „STUNDEN“ und 3. Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit weichem (24) „MINUTEN“...
русский МУЛЬТИВАРКА поврежденной вилке сетевого шнура, сетевом шнуре или разъеме сетевого шнура. Мультиварка предназначена для приготовления и • Перед включением устройства убедитесь, что на- разогрева пищи. пряжение электрической сети соответствует ра- бочему напряжению устройства. Описание • Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте 1.
Page 16
русский горячего масла не наклоняйтесь над устрой- навливая ее на нагревательные приборы или ством. варочные поверхности. • Категорически • Не заменяйте чашу (3) на другую емкость. запрещается эксплуатация • Следите за тем, чтобы поверхность нагреватель- устройства без установленной чаши, а также без жидкостей...
Page 17
русский ните верхнюю часть по часовой стрелке до фик- 9. Следите за готовностью продуктов в процессе сации (положение ). приготовления, при необходимости помеши- 9. Установите защитный экран (5) и паровой клапан вайте продукты пластиковым половником (15) (11) на место. или лопаткой (17), пригодной для использования с...
Page 18
русский • Нажмите на кнопку (22) «СТАРТ Отложенный», Приготовление риса • Отмерьте необходимое количество риса мерным при этом на дисплее начнет мигать надпись «От- стаканчиком. Промойте рис проточной водой. ложенный старт» и индикация выбранного ре- Промывать рис необходимо до тех пор, пока вода жима.
Page 19
русский нить время приготовления продукта. Нажмите на Расстойка теста — этап приготовления теста непо- кнопку (25) «Таймер», а затем установите время с средственно перед выпечкой. Во время расстойки помощью кнопок (23) «ЧАСЫ» и (24) «МИНУТЫ». происходит интенсивное брожение, восстанавлива- ется структура теста, оно значительно увеличивает- Режимы...
Page 20
русский ся в зависимости от региональной специфики Комплектация Мультиварка (со съемным защитным экраном и па- продуктов и высоты над уровнем моря. ровым клапаном) – 1 шт. Чаша – 1 шт. Кнопка (27) «СТАРТ» Поддон для готовки на пару – 1 шт. Нажмите...
ҚазаҚша МУЛЬТИПІСІРГІШ бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Аспапты бүлінген Мультипісіргіш тамақты пісіру және ысыту үшін желілік баумен немесе желілік бау ағытпасымен арналған пайдаланбаңыз. • Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі Сипаттамасы құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне 1. Мультипісіргіш корпусы көз жеткізіңіз. 2. Қақпақты ашу пернесі • Желілік шнур «еуроайыртетікпен» жабдықталған; 3.
Page 22
ҚазаҚша тікелей пісіріп болғаннан кейін ашқанда аса сақ ТАҒАМДАРДЫ ДАЙЫНДАУҒА АРНАЛҒАН болыңыз. Буға күйіп қалу қаупі бар! ТОСТАҒАНДЫ (3) ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ • Құрылғы «Қуыру» бағдарламасында жұмыс • Мультипісіргішті және оның шішлмелі тостағанын істеген уақытта, ыстық майға күйіп қалмау үшін (3) қатаң міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. аспаптың үстінен төнбеңіз.
Page 23
ҚазаҚша қалақты (17) және өлшейтін стаканшаны (16)) Ескерту: бейтарап жуғыш заты бар жұмсақ ысқышпен Егер пісіру процесінде апатты электрқорегінің сөнуі жуыңыз, ағын сумен шайыңыз және құрғатыңыз. болса, құрылғы пісіру бағдарламасының баптауларын 7. Құрылғы корпусын дымқыл матамен сүртіңіз. 40 минут бойы сақтайды. Егер қоректендіру 40 Құрылғыға құрғауға уақыт беріңіз. минут ішінде қалпына келсе, құрлығы автоматты 8. Төменгі бөлігіндегі шығыңқыларды жоғарғы жұмысын жалғастырады. Егер электр энергияның...
Page 24
ҚазаҚша «Күріш» батырмасы (21) «МИНУТТАР» (24) батырмаларымен белгілеңіз Берілген батырма көмегімен сіз күрішті пісірудің (Кесте. 2 қар.). қажетті режимін таңдай аласыз: «Жабысқақ күріш», • « Кейінге қалдырылған СТАРТ» батырмасына «Үгілетін күріш» және «Қоңыр күріш». (22) басыңыз, осы кезде дисплейде «Кейінге қалдырылған старт» жазуы және таңдалған Күрішті...
Page 25
ҚазаҚша «Буға пісіру», «Ысыту», «Ботқа», «Қуыру», Дайын табиға йогуртқа Сіз жемістерді, тосапты, «Нан пісіру», «Көже», «Жарма» немесе балды қоса аласыз. «Бұқтыру». Сіз пісіру уақытын өзгерте аласыз. «Таймер» батырмасын (25) басыңыз, содан Қамырды көтеру кейін «САҒАТТАР» (23) және «МИНУТТАР» (24) Берілген қызметтің температуралық режимі қамырды батырмаларының көмегімен уақытты белгілеуге көтеруге ең жақсы келеді.
Page 26
ҚазаҚша су табақтың (19) түбіне тимейтіндей етіп 6. Құрылғыны, желілік бауды немесе желілік құйыңыз. баудың айыртетігін суға немесе кез-келген басқа • «Қуыру» режимі пешпен бірдей жұмыс істейді сұйықтықтарға матырмаңыз. және пайдаланушы тағамдардың дайын болуын өз бетінше қадағалайды, сынме қатар тағамдар Жеткізілім жинағы дайын болғанда, құрылғыны сөндіреді. Мультипісіргіш (шешілмелі қорғаныс экраны мен бу қақпағы бар) – 1 дн.
romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER • Cablul de alimentare este prevăzut cu fişă de tip Multicooker-ul este destinat pentru prepararea şi «euro»; introduceţi-o doar în priză prevăzută cu îm- încălzirea mâncării. pământare. • Nu utilizaţi piese intermediare pentru conectarea Descriere aparatului la reţeaua electrică. 1. Carcasă multicooker • Aveţi grijă ca cablul de alimentare să fie introdus per- 2.
Page 28
romÂnĂ/ Moldovenească • Nu acoperiţi aparatul în timpul funcţionării. • Nu bateţi pe partea interioară a bolului (3). • Nu mutaţi aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi mâ- • Dacă gătiţi mâncarea folosind condimente şi mirode- nerul pentru transportare, decuplând în prealabil apa- nii este necesar să spălaţi bolul (3) imediat după utili- ratul de la reţea şi lăsându-l să se răcească. zare (vezi titlul «Curăţare şi întreţinere»). • În timpul funcţionării carcasa aparatului şi piesele • După terminarea gătirii alimentelor, pentru a preveni interioare se încălzesc. Nu le atingeţi cu părţile ne- deteriorarea învelişului anti-aderent, nu introduceţi protejate ale corpului sau mâinile, pentru a scoate imediat bolul (3) în apă rece, permiteţi-i să se ră- bolul fierbinte utilizaţi mănuşi de bucătărie cu pro- cească mai întâi.
Page 29
romÂnĂ/ Moldovenească Butoanele panoului de comandă (10) bolului (3) până la uscare. Asiguraţi-vă că în camera Fiecare apăsare a butoanelor active ale panoului de activă şi pe fundul bolului (3) nu există obiecte străine, comandă (10) este însoţită de un semnal sonor. murdărie şi umezeală. În mijlocul elementului de încălzire (13) se află senzorul de temperatură (14). Aveţi grijă ca mişcarea liberă a Butonul (20) «STOP/Menţinere temperatură»...
Page 30
romÂnĂ/ Moldovenească • Pentru oprirea multicooker-ului apăsaţi pe butonul Buton (25) «Timer» (20) «STOP/Menţinere temperatură». Acest buton este destinat pentru intrarea în regimul setării Remarcă: După terminarea procesului timpului de preparare în programul selectat de D-voastră. preparare, fără a deschide capacul, lăsaţi orezul Buton (26) «Meniu» pentru 10-15 minute ca acesta să se îmbibe. • Apăsând repetat butonul (26) selectaţi unul din re- Butonul (22) «PORNIRE întârziată» gimurile de preparare programate: «Iaurt», «Orez», Cu ajutorul acestei funcţii puteţi programa timpul către «Gătire la aburi», «Încălzire», «Terci», «Prăjire»,...
Page 31
romÂnĂ/ Moldovenească Creşterea aluatului Buton (27) «START» Regimul termic al acestei funcţii de asemenea este Apăsaţi butonul (27) «START» o dată pentru a porni perfect pentru creşterea aluatului. programul selectat. După încheierea duratei de preparare Creşterea aluatului este o etapă de preparare a aluatului setate are loc oprirea automată a regimului şi activarea nemijlocit înainte de coacere. În timpul creşterii are loc regimului «Menţinere temperatură».
Český ČESKý MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC poškození vidlice napájecího kabelu, samotného kabelu nebo konektoru napájecího kabelu. Multifunkční parní hrnec je určen pro přípravu a ohřev • Před zapnutím přístroje zkontrolujete, zda napětí jídla elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí pří- Popis stroje. 1.
Page 33
Český • Je přísně zakázáno používat přístroj bez instalované • Nikdy nenechávejte a neskladujte v míse (3) které- mísy, a také bez tekutých produktů a/nebo potra- koliv cizí předměty. • Potraviny v míse (3) míchejte pouze lopatkou (17), vin v míse. můžete také...
Page 34
Český 2. Umístěte mísu (3) v pracovní komoře zařízení. Ujis- chávat jídlo v tomto režimu na delší dobu, protože by těte se, že mísa (3) je instalována bez zešikmení a je mohlo dojít k změně chutě a barvy potravin. v těsném kontaktu s povrchem topného tělesa (13). Nepoužívejte režim udržování...
Page 35
Český • Po dokončení vaření ozve se 5 pípnutí, přístroj se Tlačítko „Menu“ • Opakovaným stisknutím tlačítka (26) zvolte jeden přepne do režimu udržení teploty. • Chcete-li vypnout multifunkční parní hrnec, stisk- z přednastavených režimů: „Jogurt“, „Rýže“, „Va- něte tlačítko (20) «STOP / Udržování teploty.» ření...
Page 36
Český Kynutí těsta – fáze připravení těsta těsně před pečením. režim se vypne automaticky a aktivuje se režim „Udržo- Během kynutí probíhá intenzivní fermentace, obnovuje vání teploty“. se struktura těsta, těsto výrazně se zvětšuje. Jednou z Pro nucené zastavení procesu vaření, stiskněte tlačítko hlavních podmínek úspěšného procesu je nepřítomnost (20) „STOP / Udržování...
УКРАЇНЬСКА МУЛЬТІВАРКА переконайтеся, що вони не мають пошкоджень. Мультіварка призначена для приготування і Не використовуйте пристрій за наявності по- розігрівання їжі. шкоджень, вилки мережевого шнура мережевого шнура або роз’їму мережевого шнура. Опис • Перед включенням пристрою переконайтеся, що 1. Корпус мультіварки напруга...
Page 38
УКРАЇНЬСКА • Щоб уникнути опіків не нахиляйтеся над отвором ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ для виходу пару і над відкритою кришкою. До- тримуйтеся крайньої обережності, відкриваючи ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ ЧАШЕЮ ДЛЯ кришку мультіварки в час і безпосередньо після ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ (3) приготування...
Page 39
УКРАЇНЬСКА 6. Вимийте всі знімні деталі (паровий клапан (11), за- Примітка: хисний екран (5), чашу (3), піддон для готування Якщо в процесі приготування станеться аварійне на пару (19), ополоник (15), лопатку (17) і мірний відключення електроживлення, пристрій збереже стаканчик (16)) м’якою губкою з додаванням ней- налаштування програми приготування протягом 40 трального...
Page 40
УКРАЇНЬСКА температури натисніть кнопку (20) «СТОП/ режимів: «Йогурт», «Рис», «Вариво на пару»,«Каша», «Суп», «Крупа», «Гасіння». Підтримання температури» ще раз. • За допомогою кнопки (26) «МЕНЮ» виберіть Примітка: Дана функція не призначена для один з перерахованих вище режимів. розігрівання продуктів. • Ви можете змінити час приготування продукту. Торкніться...
Page 41
УКРАЇНЬСКА Кнопка (26) «Меню» 3. Готовий йогурт помістить в холодильник, щоб • Повторними натисненнями кнопки (26) ви- призупинити ріст бактерій. беріть один із запрограмованих режимів при- У готовий натуральний йогурт Ви можете додати готування: «Йогурт», «Рис», «Вариво на пару», фрукти, варення, мед. «Розігрівання», «Каша», «Підсмажування», «Ви- пічка», «Суп», «Крупа»...
Page 42
УКРАЇНЬСКА • Якщо ви готуєте продукти на пару, налийте в 6. Не занурюйте пристрій, мережевий шнур і вилку чашу (3) воду так, щоб кипляча вода не торкалася мережевого шнура у воду або в будь-які інші рі- дна піддону (19). дини. • Пристрій у режимі “Піджарювання” працює за аналогією з плитою і користувачу необхідно сте- Комплектація жити за готовністю продуктів самостійно, а також Мультіварка...
Page 43
Беларуская МУЛЬТЫВАРКА на корпусе прыбора, пераканайцеся, што яны Мультыварка прызначана для прыгатавання і не маюць пашкоджанняў. Не выкарыстоўвайце разагравання ежы. прыладу пры наяўнасці пашкоджанняў вілкі сет- кавага шнура, сеткавага шнура ці раздыма сет- Апісанне кавага шнура. • Перад уключэннем прылады пераканайцеся, што 1.
Page 44
Беларуская Захоўвайце крайнюю асцярожнасць, адкрываючы ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА вечка мультываркі падчас і непасрэдна пасля ВЫКАРЫСТАННЯ прыгатавання прадуктаў. Рызыка апёку парай! • Пры працы мультываркі ў рэжыме «Падсмаж- ПРАВІЛА КАРЫСТАННЯ ЧАРАЙ ДЛЯ ванне», каб пазбегнуць атрымання апёкаў ПРЫГАТАВАННЯ ПРАДУКТАЎ (3) • Выкарыстоўвайце...
Page 45
Беларуская 5. Зніміце паравы клапан (11) (мал.1) i раскруціце (25) «Таймер», затым устанавіце час з дапамо- яго, павярнуўшы ніжнюю частку ў становішча гай кнопак (23) «ГАДЗІНЫ» і (24) «ХВІЛІНЫ» (гл. 6. Вымыйце ўсе здымныя дэталі (паравы клапан Табл. 2). (11), ахоўны экран (5), чару (3), паддон для гата- 8.
Page 46
Беларуская націсніце кнопку (20) «СТОП/Падтрыманне Нататка: Па канчатку працэсу прыгатавання тэмпературы» адзін раз, на дысплеі будзе не адкрывайце вечка, пакіньце рыс на 10-15 адлюстроўвацца час працы ў дадзеным рэжыме, хвілін, каб ён прапітаўся. пачынальна з «0:00». У рэжыме падтрымання тэмпературы страва можа знаходзіцца да 24 гадзін. Кнопка...
Page 47
Беларуская «ГАДЗІНЫ» і (24) «ХВІЛІНЫ», устанавіце бягучы час Нататка (час устанаўліваецца ў фармаце 24 гадзін). У якасці закваскі выкарыстоўвайце натуральны Для завяршэння ўстаноўкі часу націсніце кнопку (27) ёгурт без дадаткаў і фарбавальнікаў з мінімальным «СТАРТ». тэрмінам захоўвання. Таксама закваску можна На...
Page 48
Беларуская Нататка 4. Старанна прасушыце чару (3), ахоўны экран (5) Для атрымання найлепшага выніку не адкрывайце і паравы клапан (11) перш чым усталёўваць іх вечка прыбора да заканчэння рэжыму. на месца. 5. Забараняецца выкарыстоўваць абразіўныя Нататка мыйныя сродкі і цвёрдыя губкі. • У рэжыме «Выпечка» не адкрывайце вечка 6.
Page 49
O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH • Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz Ko’p хil tаоm pishirgich оvqаt pishirish vа isitishgа ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib mo’ljаllаngаn. ko’ring. • Elеktr shnurigа Yevrоpа stаndаrtidаgi vilkа biriktirilgаn, uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn rоzеtkаgа Qismlаri ulаng. 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi • Jihоzni elеktrgа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
Page 50
O’zbekcha tеkkizmаng, issiq idishini оlish kеrаk bo’lsа issiq Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin o’tkаzmаydigаn оshхоnа qo’lqоpi ishlаting. 1. Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn • Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing. yеlimlаngаn yorliqlаri, o’rаshgа ishlаtilgаn аshyolаrni • Bоlаlаr ko’p хil tаоm pishirgichni o’yinchоq qilib оlib tаshlаng. o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. 2. Jihоzni tеkis, quruq, issiqqа chidаmli, suv, zах vа оchiq • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn оlоvdаn nаrirоq jоygа qo’ying. Yaqinidаgi yuzаlаr bilаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Page 51
O’zbekcha 6. O’zi pishirаdigаn dаsturni tаnlаsh uchun displеydа «GURUCH» tugmаsi (21) dаstur ko’rsаtgichi ko’ringunchа «MЕNYU» tugmаsini Bu tugmаni bоsib guruch pishаdigаn usulni tаnlаshingiz (26) kеtmа-kеt bоsing, tаnlаngаn dаstur ko’rsаtgichi mumkin: «Yumshоq guruch», «Dоnаdоr guruch» vа o’chib-yonib turаdi. «Dеvzirа guruch». 7. Dаsturlаrdаgi оvqаt pishаdigаn vаqt оldindаn bеlgilаb qo’yilgаn, lеkin o’zgаrtirilishi mumkin. Оvqаt Guruch pishirish pishаdigаn vаqtni o’zgаrtirish uchun «Tаymеr» • O’lchоv idishi bilаn pishirilаdigаn guruchni o’lchаb tugmаsini (25) bоsing, so’ng «SОАT» (23) vа...
Page 53
O’zbekcha Quruq mаsаlliqning хаmmаsi аrаlаshtirilib охiridа sut Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish qo’shilаdi. Miksеr bilаn yaхshilаb аrаlаshtiring. 1. Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, jihоz «Mеnyu» tugmаsini (26) bоsib jihоzni «Yоgurt» usulidа sоvushini kutib turing. ishlаshgа o’tkаzing. Yоgurt 6-10 sоаt аtrоfidа tаyyor 2. Kоrpusi (1) bilаn qоpqоg’ini (6) nаm mаtо bilаn аrting. bo’lаdi (6 sоаtdа tаyyor bo’lishi bеlgilаb qo’yilgаn). 3. Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini mo’’tаdil yuvish Хаmir оshаdigаn vаqtni bеlgilаsh uchun «TАYMЕR»...
Page 54
O’zbekcha A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.