Die Vorliegende Broschüre soll Sie mit der Bedienung und War- this Brochure Is Intended to Familiarise You with the Operation and Tung Ihres TRANSARC 150 Vertraut Machen. es Liegt in Ihrem Maintenance of the TRANSARC 150. It Goes Without Saying that Interesse, die Bedienungsanleitung Aufmerksam zu Lesen, und It Is in Your Own Interest to Read the Brochure Carefully and Follow die hier Angegebenen Weisungen Gewissenhaft zu Befolgen. Sie the Instructions Given Exactly - so as to Prevent Malfunctions and Vermeiden Dadurch Störungen durch Bedienungsfehler. das Gerät Operating Errors. this will Help to Ensure that Your Welding Machi- wird Ihnen dies durch Stete Einsatzbereitschaft und Lange Lebens- Ne Continues to Give You Constant Service for Years to Come. Dauer Lohnen.
Haftung. Für Instandhaltungs- und Überholungsarbeiten verwenden Sie Always use only original FRONIUS spare parts for maintenance nur Original- FRONIUS Ersatzteile. Unser Kundendienst, welcher and overhaul work. Our after-sales service department - with its über fachmännisch geschultes Personal, geeignete Mittel und highly trained staff and specialist resources and facilities - will be Einrichtungen verfügt, steht Ihnen selbstverständlich gerne zur...
BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE Netzleuchte Über-Unterspannungs-LED Diese Leuchtdiode leuchtet, wenn die Netzspannung außerhalb des Bereiches von +/- 10 % liegt Netzhauptschalter Abb. 1...
INBETRIEBNAHME ALLGEMEIN Die Stromquelle ist serienmäßig für eine Netzspannung von 3x400V / 50Hz ausgelegt. Bei Sonderspannungen (z.B. 500V) muß ein Fronius-Vorschalttrafo verwendet werden. Die Pha- senfolge ist beim Anschluß nicht zu beachten. Achtung! Montage des Netzsteckers sowie andere elektri- sche Eingriffe dürfen nur von einem ELEKTRO-FACHMANN durchgeführt werden.
TECHNISCHE DATEN READY Diese drei potentialfreien Kontakte schließen nach dem Netzspannung 3x400 V / 50-60 Hz (+/- 10%) Einschalten des Gerätes (etwa 2 Sekunden anzugverzö- 51 A Max. Stromaufnahme gert). Folgende Bedingungen müssen dabei erfüllt werden: Absicherung 63 A 1. Hauptschalter in Stellung "1" Schutzart IP 21 2.
4. KONTROLLE DER LEISTUNGSTEILE 1. Gerät ca. 10 min. warmlaufen lassen Die Leistungsteile werden im spannungsfreien Zustand ge- 2. OFFSETEINSTELLUNG messen. Meßgerät am TP 63 / GND -> RTR Print anschließen und mit Achtung! Ca. 5 min. warten bis Netzelkos entladen sind. dem mit Offset bezeichneten Einstellregler am HP4 0V +/-3mV Dazu schaltet man das Meßgerät auf Diodenmeßbereich einstellen.
Anlauframpe Zeit: 3 Jumper Bezeichnung AZ0 - AZ2 0,25 s 0,5 s 0,75 s 1,0 s 1,25 s 1,5 s 1,75 s Anlauframpe Spannung: 3 Jumper Bezeichnung AS0 - AS2 7,5 V 15,0 V 22,5 V 30 V 37,5 V 45 V 52,5 V 60 V...
DESCRIPTION OF OPERATING ELEMENTS Mains indicator Over-undervoltage-LED This LED lights up when the mains - voltage is out of a range from +/- 10 Mains switch Fig. 1...
The standard power source is designed for a mains voltage of 3x400V / 50Hz. For unusual voltages (for example 500V) a Fronius ancillary autotransformer must be used. There is no need to take the phase sequence into account when wiring...
PLASMA TECHNICAL DATA This signal is generated by a make-contact which closes Mains voltage 3x400 V / 50-60 Hz (+/- 10%) when the plasmacurrent flows. Max. current consumption 51 A Relay contact datas: 24V/500mA Fuse protection 63 A READY Protection class IP 21 This 3 potential-free contacts are closing if the mains supply is present ->...
4. CHECK OF POWER MODULES 3. GAIN ADJUSTMENT The power modules will be measured in dead condition. Specify a command value of 75A and set 0.75 V on the TP63 Attention! Wait 5 minutes after switching off (-RTR) with the P1 PLI3 board. Now adjust the output current Set your measurements to diode check range and check to 75A (as measured with the current measuring rod), using the on the primary rectifiers V1 and V21.
Start-up ramp time: 3 jumpers Designation AZ0 - AZ2 0.25 s 0.5 s 0.75 s 1.0 s 1.25 s 1.5 s 1.75 s Start-up ramp voltage: 3 jumpers Designation AS0 - AS2 7.5 V 15.0 V 22.5 V 30 V 37.5 V 45 V 52.5 V...
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces de rechange Lista parti di ricambio Lista de repuestos Lista de peças sobresselentes Onderdelenlijst Reservdelsliste Seznam náhradních dílů Ñïèñîê çàïàñíûõ ÷àñòåé ud_fr_st_tb_00150 012002...
Page 18
61-63,65 10,11 56-57 27 20 22 23 68,69 42-45 28 24 26 25 34,39 59,60 19,21 TA 150 PLASMA 4,075,043,590 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_pl_00169 012000...
Page 19
POS. BENENNUNG ARTICLE DENOMINATION DRUCK VORDERFR. TA150 PL. FRONT PANEL TA150 PL. BE PANNEAU FRONTAL TA150 PL. 46.0750.0457 SEITENT.L/R.GR TA150 PLASMA SIDE PANEL L/R.GR TA150 PLASMA PANNEAU LATERAL TA150 PL BE BB2.0200.5019 DECKEL GR TA150 PLASMA LEYBOLD COVER GR.TA150 PLASMA LEYBOLD COUVERCLE TA150 PLASMA LEYBOLD BB2.0200.5017 LEUCHTDIODE 1.5...
Page 21
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Buxbaumstraße 2, A-4600 Wels, Austria Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940 E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com www.fronius.com/addresses Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our Sales & service partners and Locations. ud_fr_st_so_00082 012008...
Need help?
Do you have a question about the TransArc 150 Leybold and is the answer not in the manual?
Questions and answers