Page 1
Schmutzwasser-Tauchpumpe / Submersible Dirty Water Pump / Pompe immergée pour eaux chargées PTPS 1100 A1 Schmutzwasser-Tauchpumpe Submersible Dirty Water Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe immergée pour Vuilwater-dompelpomp Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing eaux chargées Traduction des instructions d‘origine Ponorné...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Besondere Anweisungen neuen Gerätes. Sie haben sich damit für zum sicheren Betrieb ....5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Bestimmungsgemäße Dieses Gerät wurde während der Produkti- Verwendung ........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Allgemeine Beschreibung .....6 trolle unterzogen.
• Verschmutzung der Förderflüs- Besondere sigkeit könnte durch Ausfließen Anweisungen zum von Schmiermitteln auftreten. sicheren Betrieb • Beachten Sie die weiteren Hin- weise im Kapitel „Reinigung/ • Befinden sich Personen im Was- Wartung/Lagerung“. ser, so darf das Gerät nicht be- Bestimmungsgemäße trieben werden.
Achtung! Heiße Oberfläche! Leistungsdaten Verbrennungsgefahr! Größtmögliche Tauchtiefe Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bildzeichen in der Betriebsanleitung Gefahrenzeichen mit Fördermenge (l/h) Angaben zur Verhütung Sicherheitshinweise von Personen- oder Sachschäden. Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschrif- Gebotszeichen mit Angaben ten bei der Arbeit mit der Pumpe. zur Verhütung von Schäden.
Page 8
fenden Gerät fernzuhalten. Es „Inbetriebnahme“). Bei Nicht- besteht Verletzungsgefahr. beachtung erlöschen Garantie- • Benutzen Sie das Gerät nicht und Haftungsansprüche. in der Nähe von entzündbaren • Bitte beachten Sie, dass die Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Pumpe nicht zum Dauerbetrieb (z. B. für Wasserläufe in Gar- Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr.
• Bevor Sie Ihre neue Pumpe in Sie eine Kabeltrommel vor Betrieb nehmen, lassen Sie fach- Gebrauch immer ganz ab. männisch prüfen: Überprüfen Sie das Kabel auf - Erdung, Nullung, Fehlerstrom- Schäden. schutzschaltung muss den Si- • Ziehen Sie vor allen Arbeiten cherheitsvorschriften der Ener- am Gerät, bei Undichtigkeiten gie-Versorgungsunternehmen...
Achten Sie darauf, das Gerät 3. Stülpen Sie den Schlauch über das Re- auf keinen Fall an der duzierstück (10) und befestigen Sie ihn Netzanschlussleitung zu mit einer Schlauchschelle. Oder ver- halten oder aufzuhängen. wenden Sie eine Schraubverbindung am Winkeladapter mit Quick-Connect- Es besteht die Gefahr eines Stromschlages durch be- Anschluss (9) bzw.
Bei stationärer Installation muss die Es besteht die Gefahr des Trockenlauf- Funktion des Schwimmschalters ens, wenn das Schwimmschalter-Ka- 3) regelmäßig (spätestens alle bel ( 12) zu lange gewählt wird, drei Monate) überprüft werden. insbesondere wenn die Schwimm- schalter-Höhenverstellung ( 2) nicht Der Ein- bzw.
Allgemeine Haftungsansprüche. Reinigungsarbeiten • Vergewissern Sie sich, dass der elektrische Anschluss 230 V~ 50 Hz beträgt. • Nicht stationär installierte Geräte: • Überprüfen Sie den ordnungsge- Reinigen Sie die Pumpe nach jedem mäßen Zustand der elektrischen Gebrauch mit klarem Wasser. Steckdose und dass diese aus- •...
Lagerung Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des • Bewahren Sie das Gerät gereinigt, Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese trocken und außerhalb der Reichweite gesetzlichen Rechte werden durch unsere von Kindern auf. im Folgenden dargestellte Garantie nicht •...
Page 14
Garantieumfang oder Teichfontänen). Bei Zweckentfrem- Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- dung erlischt der Garantieanspruch. richtlinien sorgfältig produziert und vor Der Garantieanspruch erlischt auch beim Anlieferung gewissenhaft geprüft. Einsatz der Tauchpumpe ohne Bodenplatte Die Garantieleistung gilt für Material- oder oder bei Beschädigungen, die durch Hal- Fabrikationsfehler.
Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111 unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 316236_1904 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Service Österreich ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0820 201 222...
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Pumpe läuft nicht Reparatur durch Elektrofachmann Schwimmschalter ( 3) schal- Schwimmschalter in höhere Stel- lung bringen tet nicht Pumpenleistung verringert durch Pumpe fördert Pumpe reinigen und ggf. Ver- stark verschmutzte und schmir- nicht schleißteile ersetzen...
Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......17 Special instructions new device. With it, you have chosen a for safe operating ......18 high quality product. Areas of Application ....18 During production, this equipment has General Description ....19 been checked for quality and subjected to a final inspection.
Special instructions for Areas of Application safe operating The dirty water submersible pump is a drainage pump and designed for trans- • The equipment is not to be oper- porting water and sewage water (max. ated if there are people in the particle size 35 mm) up to a temperature of max.
Technical Data 8 m nylon cord Instruction Manual Dirt Water Functional description Submersible Pump ....PTPS 1100 A1 Rated voltage ....230 V~, 50 Hz The dirty water submersible pump has Rated power input/ a stainless steel casing, a stable suction Power consumption ....1100 W...
Before beginning work, Performance data familiarise yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary. Read and follow the operat- ing instructions provided for the device! (l/h) Attention: Remove the plug from the socket as soon as the Notes on Safety power lead is damaged or cut.
Page 21
• Take appropriate measures to observance will invalidate all keep children away from the guarantee and liability claims. equipment whilst it is running. • Please note that the pump is There is a risk of injury! not suitable for continuous •...
current circuit breaking must the water system, during work be compliant with the safety breaks, and when not in use. regulations of the energy sup- • Extension cables must not have ply company and function a cross-section that is smaller without fault, than those of rubber hoses with - The protection of the electrical...
If the water level is too low, the silt in Outlet on reducer (10) for connection the shaft can quickly dry out and im- of a 1¼”- or 1½”-hose as a compres- sion joint (fixing with a hose clamp); pede the pump when warming up.
Check this by placing the pump Operational start-up into a vessel filled with water and lift the float switch • Check that the pump is standing firmly on the bottom of the shaft 3) carefully by hand and then lower it again. In this case, or hung up safely.
This will prevent damage to the Dirt on the bottom of the pump can be was- equipment and any resulting per- hed down with clear water. sonal injury. Any measures above and beyond these, Pull out the power plug before eve- particularly opening the equipment, are ry maintenance operation.
Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts This equipment is provided with a 3-year that are subject to normal wear and may guarantee from the date of purchase. therefore be considered as wearing parts In case of defects, you have statutory (e.g.
Repair Service water pumps without base plate or (this applies for all pumps) in case of damages For a charge, repairs not covered by the which are caused by supporting on or sus- pending from the mains cable. The pumps guarantee can be carried out by our ser- must not be run dry or exposed to frost.
Troubleshooting Faults Causes Remedies Check mains voltage Mains voltage is not applied Pump does not start Bring float switch into higher Float switch ( 3) does not position switch Buckled pressure hose Repair point at which the line is bent Pumps has no dis- charge Trapped air in the pump cas-...
Sommaire Introduction Introduction .......29 Toutes nos félicitations pour l’achat de Consignes particulières votre nouvel appareil. Vous avez ainsi pour une utilisation choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée en toute sécurité ......30 Fins d’utilisation ......30 pendant la production et il a été...
Consignes particulières Les enfants doivent être surveillés pour vérifier qu’ils ne jouent pas pour une utilisation en avec l’appareil. toute sécurité • La pollution du liquide peut pro- venir d’une fuite de lubrifiants. • L’appareil ne doit pas être utilisé •...
Profondeur d’immersion maxi- Performances male Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ména- gères. Symboles utilisés dans le mode d’emploi (l/h) Symbole de danger et Instructions de sécurité indications relatives à la prévention de dom- Cette section traite des principales mages corporels ou normes de sécurité...
Page 33
• Prenez toutes les mesures ap- ter à temps la déconnexion auto- propriées pour tenir les enfants matique ou un fonctionnement à vide de la pompe. Contrôlez éloignés de l‘appareil lorsque celui-ci fonctionne. Vous risquez régulièrement le fonctionnement de l‘interrupteur flottant (cf. cha- de vous blesser.
Page 34
• Ne portez pas ou ne fixez pas Sécurité électrique : l‘appareil par le câble. Prudence : vous éviterez ainsi • Utilisez seulement des câbles de les blessures et les accidents prolongation qui sont étanches dus au choc électrique : aux jets d‘eau et prévus pour être utilisés en plein air.
Mise en service Raccord au réseau Mise en place/Accrochage La pompe que vous avez acquise est déjà munie d‘une fiche mâle de sécurité. L’appa- • Le puits de la pompe doit avoir au moins reil a été conçu pour un raccordement à des dimensions de 40 x 40 x 50 cm un socle de prise de courant de sécurité...
du raccord à écrou 1½“ ; Contrôlez l’interrupteur à flotteur Sortie au raccord de réduction (10) pour raccordement d’un tuyau flexible - Il doit être positionné de telle 1¼ “ou 1½ “ comme assemblage de sorte qu’il puisse se lever et serrage (fixation avec collier de ser- s’abaisser librement.
Positionnez l’interrupteur à flotteur • Assurez-vous que le raccorde- (3) verticalement vers le haut dans ment au réseau soit toujours à le réglage en hauteur de l’interrup- l’abri de l’humidité et de l’eau. teur à flotteur (2). Nettoyage/entretien/ En mode manuel, observez la rangement pompe en permanence.
Protection de • Si la pompe n’a pas été utilisée pen- dant longtemps, il faut la nettoyer l’environnement après la dernière utilisation et avant la nouvelle utilisation car autrement Respectez la réglementation relative à la il pourrait y avoir des difficultés de protection de l’environnement (recyclage) démarrage dus aux dépôts et restes.
Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de produit, vous disposez des droits légaux...
Service-Center renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. • En cas de produit défectueux vous pou- Service France vez, après contact avec notre service Tel.: 0800 919270 clients, envoyer le produit, franco de E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 316236_1904 port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné...
Dépannage Pannes Causes Aide - vérifier la tension du réseau - pas de tension de réseau - l’interrupteur flottant - placer l‘interrupteur flottant La pompe ne dé- marre pas 3) ne se met pas en à une hauteur plus élevée marche La pompe ne pompe - tuyau résistant à...
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........42 Bijzondere aanwijzingen uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor voor een veilig bedrijf ....43 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Gebruiksdoel ......43 Algemene beschrijving ....44 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Omvang van de levering ....
Bijzondere aanwijzingen • Vervuiling van de vloeistof kan voor een veilig bedrijf optreden door uittredende smeermiddelen. • Neem ook de aanwijzingen in • Indien er zich personen in het water bevinden, mag het ap- het hoofdstuk “Onderhoud en paraat niet bediend worden. Er reiniging”...
Hoekadapter met Quick-Connect- Technische gegevens aansluiting Verloopstuk 8 m nylon trekkabel Vuilwater-dompelpomp ..PTPS 1100 A1 Gebruiksaanwijzing Toegekende spanning ..230 V~, 50 Hz Toegekende opname/ Zorg voor een reglementair voorgeschre- aansluitvermogen ....... 1100 W ven afvalverwijdering van het verpakkings- Hoeveelheid water max.
Symbolen in de gebruiks- Prestatievermogen aanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de pre- ventie van personen- of zaakschade. Gebodsteken met informatie over de preventie van schade. (l/h) Stekker uit het stopcontact Veiligheidsvoorschriften trekken. Deze paragraaf behandelt de es- Aanduidingsteken met infor- sentiële veiligheidsvoorschriften bij matie over hoe u het appa- het werk met het apparaat.
Page 46
vloeistoffen of gassen. In geval vervallen garantie- en aanspra- kelijkheidclaims. van veronachtzaming bestaat er gevaar voor brand of voor een • Gelieve in acht te nemen dat ontploffing. de pomp niet voor het perma- nente functioneren (bijvoorbeeld • Bewaar het apparaat op een voor waterlopen in tuinvijvers) droge plaats en buiten de reikwijdte van kinderen.
• Tijdens de werking van het ap- • Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat, bij lekkages paraat moet na de installatie de netstekker vrij toegankelijk zijn. in het watersysteem, tijdens werkonderbrekingen en bij • Voordat u uw nieuwe pomp in gebruik neemt, laat u door een niet-gebruik de netstekker uit de vakman nakijken:...
Let erop dat op de kanaalbodem Uitgang met 1½ “ inwendige schroef- na verloop van tijd vuil en zand draad aan de pomp voor de aansluiting zich kunnen ophopen, wat de van de quick-connect- adapter (8) of voor pomp zou kunnen beschadigen. de directe aansluiting van een slang Wij adviseren, de pomp op een met 1½...
Handmatige werking Druk de hendel (13) van de hoog- teregeling van de vlotterschakelaar (2) samen en zet de hendel in de In de handmatige modus schakelt de gewenste stand. Laat de hendel pomp niet automatisch uit omdat de drijfschakelaar ( (13) weer los.
• Zorg ervoor dat er nooit vocht of • De schacht regelmatig van modder water in het stopcontact kan ko- ontdoen en ook de schachtwanden men. Er bestaat gevaar voor een reinigen. • Afzettingen op de drijfschakelaar met elektrische schok. schoon water reinigen.
Afvalverwerking/ het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. milieubescherming Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage- product terug. Met herstelling of uitwisse- punt.
raden worden of waarvoor gewaarschuwd Afhandeling ingeval van garantie wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden Gelieve aan de volgende aanwijzingen te worden. gevolg te geven om een snelle behande- Het product is uitsluitend voor het privé- en ling van uw verzoek te garanderen: niet voor het commerciële gebruik be- •...
Service-Center Wij kunnen uitsluitend apparaten behan- delen, die voldoende verpakt en gefran- keerd ingezonden werden. Service Nederland Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd Tel.: 0900 0400223 en met een aanwijzing op het defect naar (0,10 EUR/Min.) ons servicefiliaal te zenden. E-Mail: grizzly@lidl.nl Ongefrankeerd –...
Foutopsporing Storingen Oorzaken Hulp - netspanning kontroleren - geen stroom - drijfschakelaar in een stei- - drijfschakelaar ( Pomp start niet 3) kapot lere positie brengen Pomp voert niet af - slang geplooid - slang recht leggen - drijfschakelaar ( - pomp goed op de schacht Pomp schakelt niet 3) kan niet zak-...
Wstęp Spis tresci Wstęp ........55 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Uwagi specjalne ......56 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Przeznaczenie ......56 Opis ogólny .......57 sprawdzono w trakcie produkcji pod Zawartość opakowania ....57 kątem jakości, a także dokonano jego Przegląd ........
• Proszę przestrzegać pozo- Uwagi specjalne stałych uwag zawartych w • Nie wolno używać urządzenia, rozdziale „Konserwacja i czysz- gdy w wodzie przebywają oso- czenie“. by. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- Przeznaczenie nym. • Podłączaj urządzenie tylko do Pompa zatapialna do wypompowywania gniazdek wyposażonych w RCD wody jest pompą...
Uwaga! Gorąca powierzch- Dane wydajnościowe nia! Niebezpieczeństwo po- parzenia! Maksymalna głębokość za- nurzenia podczas pracy Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. (l/h) Symbole w instrukcji Zasady bezpieczeństwa obsługi Symbol niebezpieczeń- Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące stwa z informacjami na pracy z urządzeniem.
Page 59
• Dla ochrony przed porażeniem sowane wymagane zabezpie- prądem elektrycznym należy czenia elektryczne. nosić mocne obuwie. • Nadzoruj urządzenie podczas • Zastosuj odpowiednie środki w pracy (przede wszystkim w po- celu uniemożliwienia dzieciom mieszczeniach mieszkalnych), dostępu do pracującego urzą- aby dostatecznie wcześnie rozpo- dzenia.
wykwalifikowanego elektryka. kabel przed gorącem, olejem i Jeżeli urządzenie wymaga na- ostrymi krawędziami. prawy, zwracaj się zawsze do • Nie noś ani nie mocuj urządze- naszego Centrum Serwisowego. nia za kabel. • Używaj tylko przedłużaczy za- Bezpieczeństwo elektryczne: bezpieczonych przed bryzgami wody i przeznaczonych do Ostrożnie: W ten sposób unik- stosowania na dworze.
-Connect (8). Zwolnij ponownie W celu bezpiecznego zawieszenia przeciągnij linkę ( czerwony przycisk zwalniający. 11) przez 3. Nasuń wąż na zwężką (10) i uchwyt ( 1) patrz ilustracja Nigdy nie wieszaj urządzenia za wąż. zamocuj go obejmą do węży. Lub użyj połączenia śrubowego Uważaj, by nigdy nie trzy- na adapterze kątowym z przyłą- mać...
Kontrola działania ości włącznika pływakowego włącznika-wyłącznika 2) nie był zbyt mały. Przy zbyt pływakowego małym odstępie nie będzie zape- wnione jego prawidłowe działanie. Włącznik-wyłącznik pływakowy ( W trakcie ustawiania zwróć uwagę jest ustawiony w sposób umożliwiający na to, aby włącznik pływakowy ( 3) przed wyłączeniem pompy natychmiastowe uruchomienie pompy.
Przed rozpoczęciem pracy przy uszkodzeniu pompy w przypadku urządzeniu wyjmij wtyczkę z zanieczyszczonego dna studzienki. gniazdka sieciowego. Istnieje nie- • Sprawdź, czy przewód ciśnienio- bezpieczeństwo porażenia prądem wy jest prawidłowo zamocowany, elektrycznym lub niebezpieczeń- a nieużywane wyjście pompy stwo urazów z powodu poruszają- dobrze zamknięte.
Gwarancja Zanieczyszczenia na spodzie pompy moż- na zmyć czystą wodą. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Wszystkie czynności wykraczające poza na zakupione urządzenie otrzymują Pań- opisane powyżej, w szczególności otwie- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W ranie pompy, należy powierzać w spec- przypadku wad tego produktu przysługują...
Page 65
normami jakościowymi i dokładnie spraw- Pompy zanurzeniowe nie nadają się do dzono przed wysyłką. stosowania jako pompy nawadniające (np. do podlewania ogrodów) ani jako Gwarancja obowiązuje dla wad mate- pompy o ciągłej pracy (np. do sztucznych riałowych lub fabrycznych. Gwarancja potoków albo fontann sadzawkowych).
Service-Center z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na ad- res, który Państwu podano. Należy się Serwis Polska upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła Tel.: 22 397 4996 odpłatnie, jako ponadwymiarowa, E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 316236_1904 ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach.
Odszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Problem Sprawdź gniazdko, kabel, przewód, wtyczkę; w razie Brak zasilania prądem sieciowym potrzeby zleć naprawę wykwa- Pompa nie uru- lifikowanemu elektrykowi. chamia się Włącznik-wyłącznik pływakowy Ustaw włącznik-wyłącznik pły- 3) nie działa. wakowy wyżej. Moc pompy jest zredukowana Oczyść...
Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........68 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Zvláštní pokyny k bezpečnému provozu ....69 kvalitní výrobek. Účel použití ........69 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také Všeobecný popis ......69 závěrečná...
Účel použití Zvláštní pokyny k bezpečnému provozu Ponorné čerpadlo je odvodňovací čerpa- • Nachází-li se osoby ve vodě, dlo a je určené pro přečerpávání vody pak se tento přístroj nesmí pou- a znečištěné vody (max. velikost částic žívat. Hrozí nebezpečí poranění 35 mm) až...
13 Páka, výškové nastavení plováku Symboly v návodu Technická data Výstražné značky s údaji pro zabránění Ponorné kalové čerpadlo ..PTPS 1100 A1 Jmenovité napětí ....230 V~, 50 Hz škodám na zdraví ane- bo věcným škodám. Jjmenovitý výkon (příkon) .... 1100 W Maximální...
základě příslušných ustanovení Obrázkové znaky na čerpadle může být stanoven minimální věk obslužného personálu. Pozor! Nepoužívat pro vodu • Proveďte vhodná opatření na to, s vysokým obsahem písku! aby se děti nepřiblížily k tomuto zařízení, nacházejícím v provo- Pozor! Zabránit chodu čer- zu.
Page 72
vypnutí anebo běh čerpadla • Při provozu tohoto zařízení, musí nasucho. Kontrolujte pravidelně být po jeho postavení síťová zá- funkci plovákového spínače (viz strčka volně přístupná. kapitolu „Uvedení do provozu“). • Předtím, než uvedete Vaše nové Při nedbání na toto zanikají ná- čerpadlo do provozu, nechte od- roky na záruku a na ručení.
• Před prováděním jakékoli práce bahno nacházející se v šachtě rych- na přístroji, v případě netěsností le zaschnout a bránit čerpadlu v ve vodním systému, během pra- najíždění. covních přestávek a při nepouží- vání vytáhněte síťovou zástrčku Připojení na síť ze zásuvky.
Výstup na redukční tvarovce (10) k při- klesat. Výška spínacího bodu pojení hadice 1¼ “ nebo 1½ “ formou „Zap“ a spínacího bodu „Vyp“ spojení pomocí svorky (upevnění s musí být snadno dosažitelná. hadicovou sponou); Kontrolujte toto tak, že čerpadlo Výstup s vnějším závitem 1“...
pojením síťové zástrčky). Při chodu díly. Takto zabráníte škodám na čerpadlo nasucho hrozí nebezpečí zařízení a případně poranění osob, poškození. které z těchto škod vyplývají. Kontroly před uvedením do Před jakoukoliv práci na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku. Existuje provozu nebezpečí elektrického úderu ane- •...
Zjistíte-li během tří let od data koupě u Skladování tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní • Uchovávejte toto zařízení očištěné, na vadu, bude výrobek námi, podle našeho suchém místě a mimo dosahu dětí. výběru, bezplatně opraven nebo nahra- • Při skladování odšroubujte úhlový zen.
Postup v případě uplatňování doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely záruky a ne pro komerční využití. Záruka zaniká Pro zajištění rychlého zpracování vaší v případě zneužívání a neodborné ma- žádosti, prosím, postupujte podle následu- nipulace, používání...
Service-Center Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu au- torizovanému servisu vyčištěný a s upozor- Servis Česko něním na závadu. Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zbo- Tel.: 800143873 ží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. E-Mail: grizzly@lidl.cz Likvidaci vašich poškozených zaslaných IAN 316236_1904 přístrojů...
Hledání závad Možná příčina Odstranění závady Problém Kontrolovat zásuvku, kabel, vedení, zá- Chybí síťové napětí strčku, příp. oprava elektroodborníkem Čerpadlo se ne- rozbíhá Plovákový spínač přesunout do vyšší Plovákový spínač ( nespíná polohy Výkon čerpadla snížen Čerpadlo ne- Čerpadlo vyčistit a případně vyměnit silným znečištěním anebo čerpá...
Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........80 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Zvláštne upozornenia pre bezpečnú prevádzku ....81 kvalitný produkt. Účel použitia ......81 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Všeobecný popis ......81 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
• Dodržiavajte ďalšie upozornenia Zvláštne upozornenia v kapitole “Údržba a čistenie”. pre bezpečnú prevádzku Účel použitia • Ak sa vo vode nachádzajú oso- Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu je by, prístroj sa nesmie používať. odvodňovacie čerpadlo a je určené na Vzniká...
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- Technické údaje Baliaci materiál zlikvidujte podľa pletný. predpisov. Ponorné čerpadlo ....PTPS 1100 A1 Hotovo zmontované čerpadlo na zne- vymeriavacie napätie ..230 V~, 50 Hz čistenú vodu vymeriavací odber (príkon) ..1100 W maximálny čerpací...
Vytiahnuť sieťovú zástrčku. Obrázkové znaky na prístroji Informačné značky s informá- Pozor! Nepoužívať pre vodu ciami pre lepšie zaobchádza- s vysokým obsahom piesku! nie s nástrojom. Všeobecné bezpečnostné Pozor! Zabráňte chodu čer- padla nasucho! Nebezpe- pokyny čenstvo prehriatia! Práce s týmto zariadením: Pred začatím práce sa dobre oboznámte so všetkými ob- Pozor: Takto zabránite neho-...
Page 84
• Prepravovanie agresívnych, toto čerpadlo v záhradných abrazívnych/pôsobiacich ako jazierkach s rybami alebo so šmirgeľ (napr. voda na vyplacho- vzácnymi rastlinami. vanie piesku), leptavých, horľa- • Nenoste alebo neupevňujte toto vých (napr. pohonné hmoty pre zariadenie pomocou kábla ale- motory) alebo výbušných tekutín, bo tlakového vedenia.
• To, že pri nebezpečenstve za- Uvedenie do prevádzky plavenia treba umiestniť zástrč- kové spojenia v oblasti bezpeč- Postavenie/zavesenie nej proti zaplaveniu. • Dbajte na to, aby sieťové napä- • Čerpacia šachta by mala mať rozmery tie súhlasilo s údajmi na typo- aspoň...
prúdu (Residual Current Device) Výstup s 1“ na redukčnom kuse (10) k pripojeniu hadice 1“ ako svorkového 230 V ~ 50 Hz. spoja (upevnenie s hadicovou spojkou). Pripojenie potrubia Dbajte na to, že pri použití redukč- Inštalácia čerpadla sa vykonáva (Výstup s 1“) môže ného kusu buď...
spínač rukou opatrne zdvihnete Kontrola pred uvedením do a vzápätí zasa spustíte. Pri tom prevádzky môžete vidieť, či sa čerpadlo zap- • Skontrolujte to, či stojí čerpadlo ne resp. vypne. pevne na dne šachty alebo či je - Dbajte aj na to, aby odstup medzi hlavou plavákového spínača bezpečne zavesené.
Pred začatím akýchkoľvek prác Všetky ostatné opatrenia, ktoré v tomto ná- na prístroji vytiahnite zástrčku zo vode na obsluhu nie sú popísané, predo- zásuvky. Existuje nebezpečenstvo všetkým otvorenie čerpadla, musí previesť elektrického úderu alebo zranenia odborník na elektrické prístroje. V prípade skrz pohyblivé...
Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- dátumu zakúpenia. žovať...
Servisná oprava zo záruky zaniká aj pri použití kalového čerpadla bez podložky alebo pri poškode- Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- niach, ktoré boli zapríčinené držaním ale- bo zavesením čerpadla za sieťový kábel. žeme nechať vykonať v našej servisnej Čerpadlá nesmú bežať na sucho ani byť pobočke za úhradu.
Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte chýba sieťové napätie čerpadlo sa previesť opravu odborníkom na el. nechce prístroje rozbehnúť plavákový spínač ( plavákový spínač uveďte do vyššej nespína polohy výkon čerpadla je znížený v čerpadlo čerpadlo vyčistite a príp.
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Schmutzwasser-Tauchpumpe Baureihe PTPS 1100 A1 Seriennummer 201908000001 - 201908152679 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Dirty Water Submersible Pump model PTPS 1100 A1 Serial number 201908000001 - 201908152679 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la pompe immergée pour eaux chargées série PTPS 1100 A1 Numéro de série 201908000001 - 201908152679 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Vuilwater-dompelpomp bouwserie PTPS 1100 A1 Serienummer 201908000001 - 201908152679 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Pompa zanurzeniowa do brudnej wody typuPTPS 1100 A1 seryjny 201908000001 - 201908152679 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Ponorné kalové čerpadlo na znečistenou vodu konstrukční řady PTPS 1100 A1 Numéro de série 201908000001 - 201908152679 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu konštrukčnej rady PTPS 1100 A1 Poradové číslo 201908000001 - 201908152679 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
Page 102
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07/2019 · Ident.-No.: 79010100072019-8 IAN 316236_1904...