Parkside 420314 2207 Translation Of The Original Instructions

Parkside 420314 2207 Translation Of The Original Instructions

Submersible clear water pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Klarwasser-Tauchpumpe / Submersible Clear Water Pump /
Pompe à eau claire immergée PTPK 400 B1
Klarwasser-Tauchpumpe
Originalbetriebsanleitung
Pompe à eau claire immergée
Traduction des instructions d'origine
Pompa zanurzeniowa do pompowania
czystej wody
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ponorné čerpadlo na čistú vodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Bomba sumergible para aguas limpias
Traducción del manual de instrucciones original
Tisztavíz búvárszivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
Potopna pumpa za čistu vodu
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Потопяема помпа за чиста вода
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 420314_2207
Submersible Clear Water Pump
Translation of the original instructions
Schoon water-dompelpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Ponorné čerpadlo na čistou vodu
Překlad originálního provozního návodu
Dykpumpe til rent vand
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Pompa a immersione
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Potopna črpalka za čisto vodo
Prevod originalnega navodila za uporabo
Pompă submersibilă pentru apă curată
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Βυθιζόμενη αντλία αποστράγγισης
καθαρού νερού
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 420314 2207 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 420314 2207

  • Page 1 Klarwasser-Tauchpumpe / Submersible Clear Water Pump / Pompe à eau claire immergée PTPK 400 B1 Klarwasser-Tauchpumpe Submersible Clear Water Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe à eau claire immergée Schoon water-dompelpomp Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pompa zanurzeniowa do pompowania Ponorné...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 ½" ¾" 1" G 1" 1 ½"...
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 6 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........6 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Übersicht .........
  • Page 6: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung hängig automatisch ein- oder ausschaltet. Bei Überlastung wird die Klarwasser-Tauch- Die Abbildung der wichtigsten pumpe durch den eingebauten Thermo- Funktionsteile fi nden Sie auf schutzschalter ausgeschaltet. Nach Abküh- lung läuft der Motor von selbst wieder an. der vorderen Ausklappseite. Zudem besitzt die Klarwasser- T auchpumpe einen Rückfl...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Gefahrenzeichen mit An- Die Messung der maximalen Leistungs- gaben zur Verhütung von daten erfolgt bei optimalen Bedingungen wie gerader, direkter Ausgang. Personenschäden durch elektrischen Schlag Sicherheitshinweise Gebotszeichen mit An- Symbole und Bildzeichen gaben zur Verhütung von Bildzeichen auf dem Gerät Schäden Achtung! Nicht geeignet für Netzstecker ziehen!
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    mentalen Fähigkeiten oder können das Mindestalter der Mangel an Erfahrung und Wis- Bedienungsperson festlegen. sen benutzt werden, wenn sie • Tragen Sie zum Schutz gegen beaufsichtigt oder bezüglich elektrischen Schlag festes des sicheren Gebrauchs des Schuhwerk. Gerätes unterwiesen wurden • Ergreifen Sie geeignete Maß- und die daraus resultierenden nahmen, um Kinder vom lau- Gefahren verstehen.
  • Page 9 einen Fachmann prüfen, dass die bitte die Hinweise in der Be- geforderten elektrischen Schutz- triebsanleitung. Alle darüber maßnahmen vorhanden sind. hinausgehenden Maßnahmen, • Beaufsichtigen Sie das Gerät insbesondere das Öffnen des während des Betriebs, um Gerätes, sind von einer Elektro- automatisches Abschalten fachkraft auszuführen.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    stens 10 m betragen. Der Litzen- • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Netzanschlussleitung querschnitt des Verlängerungska- bels muss mindestens 2,5 mm und Netzstecker auf Beschädi- gungen. Defekte Netzanschluss- betragen. leitungen dürfen nicht repariert • Wenn die Netzanschlussleitung werden, sondern müssen gegen dieses Gerätes beschädigt wird, neue ausgetauscht werden.
  • Page 11: Aufstellen/Aufhängen

    und stülpen dann den Schlauch über Befestigen Sie das Nylonseil (12) am den entsprechenden Anschluss (Befesti- Tragegriff (1). gung mit Schlauchschelle). • Für die Verwendung eines Hahnstücks mit Achten Sie darauf, das Gerät Innengewinde (G 1") zum Anschluss ex- auf keinen Fall an der Netzan- terner Schlauchanschluss-Systeme schnei- schlussleitung zu halten oder auf- den Sie die oberen drei Anschlüsse direkt...
  • Page 12: Bedienung

    Bedienung Bei stationärer Installation muss die Funktion des Schwimmschalters (5) Netzanschluss regelmäßig (spätestens alle drei Monate) überprüft werden. Die von Ihnen erworbene Klarwasser- Tauchpumpe ist bereits mit einem Schutz- Der Ein- bzw. Aus-Schaltpunkt des kontaktstecker versehen. Die Klarwasser- Schwimmschalters (5) kann stufenlos einge- Tauchpumpe ist bestimmt für den Anschluss stellt werden: an eine Schutzkontaktsteckdose mit Fehler-...
  • Page 13: Manueller Betrieb/Flachabsaugung

    Es besteht die Gefahr des Trockenlau- Lassen Sie Arbeiten, die nicht fens, wenn das Schwimmschalter-Ka- in dieser Betriebsanleitung bel (7) zu lange gewählt wird, insbesondere, beschrieben sind, von unserem Ser- wenn die Schwimm schalter- Höhen ver stellung vice-Center durchführen. Verwen- (6) nicht montiert ist (siehe „Inbetriebnahme“).
  • Page 14: Rückfl Uss-Stopp Auswechseln

    Rückfl uss-Stopp Elektrogeräte gehören nicht in den auswechseln Hausmüll. Überprüfen Sie regelmäßig den Rückfl uss- Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs- Stopp (10). Der Rückfl uss-Stopp ist defekt stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und wenn die Gummikappe abgerissen ist. Metallteile können sortenrein getrennt werden Tauschen Sie einen defekten Rückfl...
  • Page 15 Garantiebedingungen beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- datum. Bitte bewahren Sie den Original- Benutzung des Produkts sind alle in der Be- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird triebsanleitung aufgeführten Anweisungen als Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Page 16: Reparatur-Service

    Abwicklung im Garantiefall Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den unsere Service-Niederlassung. folgenden Hinweisen: Nicht angenommen werden unfrei, per •...
  • Page 17: Fehlersuche

    mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 16). Position Betriebsanleitung Bezeichnung Bestell-Nr. 9/10/11 Winkeladapter + Schlauch-Adapter + Rückfl uss-Stopp 91103477 Nylonseil 91103476 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Re- Pumpe läuft paratur durch Elektrofachmann nicht an...
  • Page 18: Introduction

    Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......18 Areas of Application ....18 new device. With it, you have chosen a General Description ....19 high quality product. Scope of Delivery ......19 During production, this equipment has Overview ........19 been checked for quality and subjected to a fi...
  • Page 19: General Description

    General Description In case of overload, the pump is switched off by the integrated thermal protection switch. The illustration of the principal After cooling, the motor restarts automatically. In addition, the pump also has a backfl ow functioning parts can be found stop that prevents water from fl...
  • Page 20: Notes On Safety

    Notes on Safety Instruction symbols with infor- mation on preventing damage. Explanation of symbols Remove the mains plug! Symbols on the device Help symbols with informa- Caution! Not suitable for wa- tion on improving tool han- ter with high sand content! dling.
  • Page 21: General Notes On Safety

    • Children shall not play with the is not permitted. The temperature appliance. of the liquid being transported • Contamination of the liquid can must not exceed 35 °C. occur when the lubricant leaks • Store the equipment in a dry out.
  • Page 22 • Protect the equipment from frost • Before each use, check the and from running dry. equipment, cable and plug for • Use only original accessories damage. Defective cables are and do not carry out conversion not to be repaired, but rather re- work on the equipment.
  • Page 23: Operational Start-Up

    Operational start-up To increase pump output, the backfl ow stopper ( 10) may be taken out of the Assembly angle adaptor (11) (see “replacing back- fl ow stopper”). This is particularly recom- To screw-on the adaptor: mended for hose connections smaller than 1.
  • Page 24: Operation

    • Check that the pump is resting on the Supervise the appliance while it is pit base in operation in order to be immedi- • Check that the pressure line has been ately aware if the automatic cut-out attached properly operates or the pump runs dry, to •...
  • Page 25: Manual Mode/Fl At Suction

    Maintenance and During the adjustment of the fl oat switch Cleaning (5), ensure that the fl oat switch does not contact the fl oor before the pump Clean and maintain your equipment regu- switches off. larly. This will guarantee its performance There is a risk of dry running if and long durability.
  • Page 26: To Replace The Backfl Ow Stop

    To replace the cleaned after its last use, and before it backfl ow stop is next used. Otherwise there may be problems in starting the pump, caused Regularly examine the backfl ow stop (10). by deposits and residues. The backfl ow stop is defective if the rubber •...
  • Page 27: Guarantee

    Guarantee manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that Dear Customer, are subject to normal wear and may there- This equipment is provided with a 3-year fore be considered as wearing parts (e.g. backfl ow stop, sealing ring) or to cover guarantee from the date of purchase.
  • Page 28: Repair Service

    Repair Service Warranty and liability claims will be void in case on non-compliance or if the pump For a charge, repairs not covered by the runs dry. In particular, the guarantee is likewise void guarantee can be carried out by our ser- in the case of employment of the sewage vice branch, which will be happy to issue water pumps without base plate or (this...
  • Page 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults Causes Remedies Check plug socket, cable, line and Mains voltage is not applied plug, where appropriate, have re- Pump does paired through electrical specialist not start Bring fl oat switch into higher position Float switch (5) does not switch Use a water jet to clean the pump Pump pedestal inlet grating pedestal inlet grating (see “General...
  • Page 30: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction ....... 30 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d’utilisation ......30 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....31 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifi ée pendant la produc- Volume de la livraison .....
  • Page 31: Description Générale

    Description générale En cas de surcharge, la pompe est arrêtée par le disjoncteur thermique incorporé. Après Vous trouverez les illustrations refroidissement, le moteur redémarre tout seul. sur la page de rabat avant. La pompe est de plus équipée d’un clapet anti-retour qui empêche l’eau de refl...
  • Page 32: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité vention des dommages aux personnes par décharge Symboles et pictogrammes électrique. Explication des symboles et Symbole d’interdiction et des avis de sécurité indications relatives à la prévention de dommages. Attention ! Ne convient pas aux eaux à forte teneur en Débranchez le cordon sable d‘alimentation!
  • Page 33: Consignes Générales De Sécurité

    des capacités physiques, senso- les décharges électriques. rielles ou mentales réduites ou • Prenez toutes les mesures ap- un manque d’expérience et de propriées pour tenir les enfants connaissances à condition qu’el- éloignés de l‘appareil lorsque les aient reçu une supervision celui-ci fonctionne.
  • Page 34 Sécurité électrique : tomatique ou un fonctionnement à vide de la pompe. Contrôlez régulièrement le fonctionnement Prudence : vous éviterez ainsi de l‘interrupteur fl ottant (cf. cha- les blessures et les accidents pitre « Mise en service »). L‘inob- dus au choc électrique : servation de cette consigne met fi...
  • Page 35: Mise En Service

    par un spécialiste autorisé. Installer le réglage de la hau- teur de l‘interrupteur à fl otteur • N‘utilisez pas le câble pour tirer sur la prise de courant. Protégez 2. Glissez le réglage de la hauteur de l‘interrupteur à fl otteur (6) sur le guide le câble de la chaleur, de l‘huile et des bords coupants.
  • Page 36: Mettre En Place/Accrocher

    augmenter la puissance de la pompe (voir peut se dessécher rapidement et « Remplacement du clapet de non-retour »). empêcher la pompe de fonctionner. Ceci est notamment recommandé pour les Contrôls devant la mise embouts de tuyaux inférieurs à 1“. Tenez compte du fait que le refl ux de l’eau peut en marche toutefois éventuellement survenir en cas •...
  • Page 37: Mode Automatique

    dans la position correcte (voir « Mode «Marche» et la hauteur du point de automatique » et « Mode manuel »). commutation «Arrêt» doivent pouvoir être atteints facilement. Vérifi ez en pla- 2. Pour débrancher, retirer le connecteur de la prise de courant. La pompe s’arrête. çant la pompe dans un récipient rempli d’eau et soulever avec précaution l’inter- rupteur à...
  • Page 38: Entretien Et Nettoyage

    • En cas d’utilisation fi xe, il faut vérifi er Glissez le réglage de la hauteur de l‘interrup- teur à fl otteur (6) sur le guide de l‘interrupteur la fonction de l’interrupteur à fl otteur à fl otteur (8) à côté de la poignée (1). (5) régulièrement (au plus tard tous les Tirez le câble de l‘interrupteur à...
  • Page 39: Stockage

    Stockage Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés • Nettoyez la pompe avant de la stocker. défectueux. • Conservez la pompe au sec, à l’abri Garantie - France du gel et hors de portée des enfants. • Si vous n’avez pas utilisé la pompe Chère cliente, cher client, pendant une longue période, il faut la nettoyer à...
  • Page 40 et le justifi catif d’achat (ticket de caisse) ché par l‘acheteur, porté à la connaissance nous soient présentés durant cette période du vendeur et que ce dernier a accepté. de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, explicités par écrit dans un bref courrier.
  • Page 41 dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre Le produit est conçu uniquement pour un prix, s‘il les avait connus.
  • Page 42: Garantie - Belgique

    reil, y compris tous les accessoires livrés dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate- lors de l’achat et prenez toute mesure ment être signalés après le déballage. A pour avoir un emballage de transport suffi samment sûr. l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à...
  • Page 43: Service Réparations

    un certain volume d’eau dans le cadre donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme mar- de sa catégorie. Les pompes à immer- sion ne conviennent pas comme pompes chandises encombrantes, envoi express d’irrigation (par ex. pour l’irrigation du ou autre taxe spéciale.
  • Page 44: Importateur

    Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzlytools.de Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à...
  • Page 45: Dépannage

    Dépannage Pannes Causes Aide Vérifi ez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la rallonge, pas de tension de réseau la prise de courant, le cas échéant, La pompe ne réparation par un électrotechnicien démarre pas spécialisé l’interrupteur à fl otteur (5) ne se placer l‘interrupteur à...
  • Page 46: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........46 Gebruiksdoel ......46 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrij ving ....47 een hoogwaardig product gekozen. Dit ap- paraat werd tij dens de productie op kwaliteit Omvang van de levering ....
  • Page 47: Algemene Beschrij Ving

    Algemene beschrij ving Toepassingsgebieden De pomp is uitgerust met een drij fschake- De afbeeldingen kunt u vinden ling, die het apparaat afhankelij k van het op de voorste uitklappagina. waterpeil automatisch in- of uitschakelt. Bij overbelasting word de pomp door de Omvang van de levering ingebouwde thermische veiligheidsschake- Pak het apparaat uit en controleer, of de...
  • Page 48: Prestatievermogen

    Pictogram op de terugstro- Prestatievermogen omstop Markering van de waterafvoerzijde Markering van de waterdoorstroomzijde Symbolen in de gebruiksaanwij zing De meting van de maximale prestaties Gevaarsymbool met vindt plaats onder optimale omstandighe- informatie over de pre- den, zoals een rechte, directe uitloop. De ventie van personen- of hoekadapter kan het vermogen reduceren.
  • Page 49: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Werkzaamheden met het een toegekende stroom van maximaal 30 mA aan; zekering apparaat: minstens 6 ampère. Opgepast: zo vermij dt u on- • Als het netsnoer van dit appa- raat beschadigd wordt, moet het gevallen en verwondingen: door de fabrikant of door zij n klantenserviceafdeling of door •...
  • Page 50 • Werk niet met een beschadigd, Alle daarbuiten ressorterende maatregelen, in het bij zonder onvolledig of zonder de toe- stemming van de fabrikant om- het openen van het apparaat, gebouwd apparaat. Laat vóór dienen door een vakkundig ge- ingebruikname door een vak- schoolde elektricien getroffen.
  • Page 51: Ingebruikname

    Ingebruikname nieuws snoer vervangen wor- den. Laat schade aan uw ap- paraat door een geautoriseerde Montagehandleiding vakman verhelpen. • Gebruik het snoer niet om de Adapter vastschroeven: stekker uit de contactdoos te 1. Schroef de hoekadapter (11) en de adapter met slangaansluiting (9) op de trekken.
  • Page 52: Installatie/Ophangen

    Kontroles voor en de terugstroomklep ( 10) kun- ingebruikname nen de capaciteit reduceren. • Controleer de werking van de Om de pompcapaciteit te vergroten, kan drij fschakelaar (zie „Bediening“). de terugstroomklep ( 10) uit de adapter (11) worden verwij derd (zie  “Terugstroom- •...
  • Page 53: Automatische Werking

    Bij een te gering waterpeil schakelt weer te laten zakken. Zo kan u zien of de drij fschakelaar de pomp auto- de pomp aan- resp. uitschakelt. matisch uit. Let erop dat de afstand tussen de vlot- terschakelaar (5) en de hoogteregeling vlotterschakelaar (6) niet te klein is.
  • Page 54: Onderhoud En Reiniging

    Observeer de pomp in de handma- • De schacht regelmatig van modder ont- tige modus voortdurend. Schakel doen (minstens elke drie maanden) en de pomp onmiddellij k uit (netstekker ook de schachtwanden reinigen. • Verontreinigingen aan de onderzij de uittrekken) wanneer er geen water meer gepompt wordt.
  • Page 55: Afvalverwerking/ Milieubescherming

    • Wikkel de voedingskabel (2) om de ka- vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termij n van drie jaar belhouder (13) en de pompuitlaat (4). het defecte apparaat en het bewij s van Zie afbeelding aankoop (kassabon) voorgelegd en dat Afvalverwerking/ schriftelij...
  • Page 56 alle in de gebruiksaanwij zing vermelde door het ophangen of vastzetten aan de aanwij zingen nauwgezet in acht genomen stroomkabel veroorzaakt werden, vervalt de te worden. Gebruiksdoeleinden en hande- garantie. De pompen mogen niet drooglo- lingen, die in de gebruiksaanwij zing afge- pen of aan vorst worden blootgesteld.
  • Page 57: Reparatieservice

    Reparatieservice Service-Center U kunt reparaties, die niet onder de ga- Service Nederland Tel.: 0800 0249 630 rantie vallen, tegen berekening door ons servicefi liaal laten doorvoeren. Zij maakt E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 420314_2207 graag voor u een kostenraming op. Wij kunnen uitsluitend apparaten behande- len, die voldoende verpakt en gefrankeerd Service België...
  • Page 58: Foutopsporing

    Foutopsporing Storingen Oorzaken Hulp stopkontakt, kabel, leiding, stekker geen stroom kontroleren, eventueel reparatie Pomp start door elektricien niet drij fschakelaar in een steilere positie drij fschakelaar (5) kapot brengen aanzuigrooster van het voetdeel met aanzuigrooster van het voetdeel waterstraal reinigen (zie „Algemene verstopt reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden”)
  • Page 59: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ........59 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......59 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 60 Zawartość opakowania ....60 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........60 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Page 60: Opis Ogólny

    Producent nie odpowiada za szkody wy- 12 Linka nylonowa 8 m wołane niezgodnym z przeznaczeniem 13 Uchwyt na kabel stosowaniem lub nieprawidłową obsługą Opis działania urządzenia. Opis ogólny Pompa jest wyposażona w przełącznik pływakowy, który włącza i wyłącza urzą- dzenie automatycznie w zależności od Rysunki znajdziesz na przed- niej odchylanej stronie.
  • Page 61: Dane Wydajnościowe

    Dane wydajnościowe Piktogramy na zaworze zwrotnym Oznaczenie po stronie wy- lotu wody Oznaczenie po stronie przepływu wody Symbole w instrukcji obsługi Pomiar maksymalnych parametrów wy- Symbol niebezpieczeństwa daj-nościowych ma miejsce przy prostym, bezpośrednim wyjściu. z informacjami na temat ochrony osób i zapobiega- Zasady bezpieczeństwa nia szkodom materialnym.
  • Page 62: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Praca z urządzeniem: wartości znamionowego prądu wyłączającego nie większej niż Ostrożnie: Aby uniknąć wy- 30 mA; bezpiecznik min. 6 am- padków i obrażeń: perów. • Jeżeli przewód zasilający tego urządzenia zostanie uszko- • Osoby, które nie znają instrukcji dzony, zleć jego wymianę obsługi, nie mogą...
  • Page 63 poza ten zakres czynności, a wanym bez zgody producenta urządzeniem. Przed urucho- szczególnie otwieranie urzą- mieniem urządzenia zleć wy- dzenia, muszą być wykonywa- kwalifi kowanemu specjaliście ne przez wykwalifi kowanego sprawdzenie, czy zostały zasto- elektryka. Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, zwracaj się sowane wymagane zabezpie- czenia elektryczne.
  • Page 64: Uruchamianie

    • Przed każdym użyciem skontro- Uruchamianie luj urządzenie, kabel i wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Uszko- Montaż dzonych kabli nie wolno napra- wiać, lecz należy je wymieniać Przykręcanie adaptera na nowe. Naprawę uszkodzeń 1. Przykręć adapter kątowy (11) i adap- urządzenia należy zlecać auto- ter węża (9) do wyjścia z pompy (4).
  • Page 65: Stawianie/Zawieszanie Urządzenia

    10) mogą zmniejszać wody szlam znajdujący się w studzience przeciwzwrotne ( wydajność pompy. może szybko wyschnąć i utrudniać rozruch pompy. Aby zwiększyć wydajność pompy, można Kontrole przed wyjąć zabezpieczenie przeciwzwrotne 10) z adaptera kątowego (11) (patrz uruchomieniem „Wymiana zabezpieczenia przeciwzw- rotnego“).
  • Page 66: Tryb Automatyczny

    ręczny/odpompowanie płytkie“). łatwo osiągalna. 2. W celu wyłączenia wyciągnij wtyk sie- Sprawdź to stawiając pompę do na- ciowy z gniazda. Pompa wyłącza się. czynia napełnionego wodą i ostrożnie podnieś ręką przełącznik pływakowy (5), i następnie ponownie go opuść. W przypadku zbyt niskiego pozio- mu wody przełącznik pływakowy Można przy tym zobaczyć, czy pompa automatycznie wyłączy pompę.
  • Page 67: Konserwacja I Przechowywanie

    Wsuń element do regulacji wysokości prze- łącznika pływakowego (5) (nie rza- łącznika pływakowego (6) na prowadnicy dziej niż co trzy miesiące). • Kłaczki i włókniste cząstki, które (8) obok uchwytu do przenoszenia (1). Przeciągnij kabel przełącznika pływakowe- ewentualnie przykleiły się do obudowy pompy (3) usuń...
  • Page 68: Przechowywanie

    Przechowywanie ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. • Oczyść pompę przed przechowywa- niem. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą • Przechowuj pompę w suchym i zabez- zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- pieczonym przed mrozem miejscu, niedostępnym dla dzieci. ragon.
  • Page 69 ciąga się na części produktu, które podle- potoków albo fontann sadzawkowych). Używanie urządzenia niezgodnie z gają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. zabezpieczenie przeznaczeniem pociąga za sobą utratę przeciwzwrotne), oraz na uszkodzenia czę- uprawnień gwarancyjnych. Uprawnienia gwarancyjne wygasają także ści delikatnych (np.
  • Page 70: Serwis Naprawczy

    Service-Center ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowa- Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 nie. (Opłata za połączenie zgodna Serwis naprawczy z cennikiem operatora) E-Mail: grizzly@lidl.pl Naprawy, które nie są objęte gwarancją, IAN 420314_2207 można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Importer le serwisowym.
  • Page 71: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź gniazdo wtykowe, kabel zasilający, przewodzenie, wtyk Brak napięcia sieciowego sieciowy, w razie potrzeby zleć na- Pompa nie uru- prawę w punkcie napraw urządzeń chamia się elektrycznych Przełącznik pływakowy (5) nie Umieść przełącznik pływakowy w przełącza się...
  • Page 72: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 72 Účel použití ........ 72 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......73 Objem dodávky ......73 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 73 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Page 73: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis ochlazení se motor samočinně zase roz- běhne. Obrázky najdete na přední Navíc je čerpadlo vybaveno závěrou zpět- výklopné straně. ného toku, která zabráňuje zpětnému toku vody na př. v případě výpadku proudu. Objem dodávky Technická data Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet- Ponorné...
  • Page 74: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Příkazové značky s údaji pro prevenci škod. Symboly a piktogramy Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky! Obrázkové znaky na čerpadle Informační značky s informa- cemi pro lepší zacházení s Pozor! Není vhodné pro vodu s nástrojem. vysokým obsahem písku. Zvláštní...
  • Page 75: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    provádět děti, jedině že budou výbušných tekutin, slané vody, čisticích prostředků a potravin, pod dohledem. • Děti by měly být pod dozorem, není povolené. Teplota přepra- aby bylo zajištěno, že si nehrají vovaných tekutin nesmí překročit s přístrojem. 35 °C. • K znečištění kapaliny mohlo do- •...
  • Page 76 • Nenoste anebo neupevňujte • Dbejte na to, aby síťové napětí toto zařízení za kabel anebo za souhlasilo s údaji na typovém tlakové vedení. štítku. • Chraňte toto zařízení před mra- • Proveďte elektrická instalace v zem a před chodem nasucho. souladu s vnitrostátními předpisy.
  • Page 77: Uvedení Do Provozu

    Měření dat maximálního výkonu nahrazené, aby se vyvarovalo ohrožením. probíhá za optimálních podmínek při rovnějším, přímějším výstupu. Uvedení do provozu Úhlový adaptér (11) a zpětný 10) můžou výkon snížit. toku ( Montáž Za účelem zvýšení výkonu čerpadla možno Přišroubování adaptéru zpětný...
  • Page 78: Kontroly Před Uvedením Do Provozu

    vody může bahno nacházející se poloze (viz část „Automatický provoz“ v šachtě rychle zaschnout a bránit a „Manuální provoz“). čerpadlu v najíždění. 2. Pro vypnutí vytáhněte zástrčku ze zá- suvky. Čerpadlo se vypne. Kontroly před uvedením do provozu Pťi příliš nízkém stavu vodní hladiny vypne plovákový...
  • Page 79: Ruční Provoz/Plošné Odsávání

    stavíte do vodou naplněné nádoby spínače (6), dokud se plovákový spínač a plovákový spínač rukou opatrně (5) nebude nacházet svisle nad výškovým nadzvednete a pak opět spustíte. Při přestavením (6). Viz obrázek tom poznáte, zda se čerpadlo zapne, Čerpadlo v ručním režimu trvale anebo vypne.
  • Page 80: Výměna Závěrky Zpětného Toku

    Odklízení a ochrana očistěte i stěny šachty. okolí • Nečistoty na spodní straně čerpadla lze odstříkat čistou vodou. Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v Veškerá další opatření, zejména otevření souladu s požadavkami na ochranu život- čerpadla, musí provést elektroodborník. V ního prostředí...
  • Page 81 Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná podléhající normálnímu opotřebení, jsou rov- něž ze záruky vyloučeny. Záruka se zejména záruční doba běžet od začátku. nepos-kytuje tehdy, dopravují-li se abrazivní Záruční doba a zákonné nároky na materiály (písek, kameny) anebo agresivní odstranění vady kapaliny, dále při nedodržování...
  • Page 82: Opravna

    informace o vyřízení vaší reklamace. Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto- • Výrobek označený jako vadný může- rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně- te po domluvě s naším zákaznickým ním na závadu. servisem, s připojením dokladu o koupi Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné...
  • Page 83: Hledání Závad

    Hledání závad Možná příčina Odstranění závady Problém Kontrolovat zásuvku, kabel, vedení, Chybí síťové napětí zástrčku, příp. oprava elektroodbor- Čerpadlo se ne- níkem rozbíhá Plovákový spínač (5) ne- Plovákový spínač přesunout do vyšší spíná polohy Vstupní mřížku patice vyčistěte prou- Vstupní mřížka patice ucpa- dem vody (viz „Všeobecné...
  • Page 84: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 84 Účel použitia ......84 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......85 Objem dodávky ......85 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad .......... 85 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
  • Page 85: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis ťažení sa čerpadlo prostredníctvom zabudo- vaného ochranného termospínača vypne. Po Obrázky nájdete na prednej ochladení motor opäť znovu nabehne sám. výklopnej strane. Okrem toho má čerpadlo spätný ventil, kto- rý zabraňuje spätnému toku vody napr. pri výpadku elektrického prúdu. Objem dodávky Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- Technické...
  • Page 86: Bezpečnostné Pokyny

    sledku zásahu elektrickým ako rovný, priamy výstup. Uhlový adaptér prúdom. môže výkon čerpadla znížiť. Bezpečnostné pokyny Príkazové značky s údajmi pre prevenciu škôd. Symboly a grafi cké znaky Vytiahnite sieťovú zástrčku! Obrázkové znaky na prístroji Informačné značky s infor- máciami pre lepšie zaobchá- Pozor! Nie je vhodné...
  • Page 87: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    a používateľskú údržbu nesmú abrazívnych (pôsobiacich ako vykonávať deti, iba vtedy áno, šmirgeľ), leptavých, horľavých ak sa na ne dohliada. (napr. pohonné hmoty pre moto- • Na deti by sa malo dohliadať, ry) alebo výbušných tekutín, aby bolo zabezpečené, že sa slané...
  • Page 88 toto čerpadlo v záhradných nia treba umiestniť zástrčkové spojenia v oblasti bezpečnej jazierkach s rybami alebo so vzácnymi rastlinami. proti zaplaveniu. • Nenoste alebo neupevňujte • Dbajte na to, aby sieťové na- toto zariadenie pomocou kábla pätie súhlasilo s údajmi na typo- vom štítku.
  • Page 89: Uvedenie Do Chodu

    • Ak sa prípojné vedenie tohto ná- Meranie maximálnych výkonových stroja poškodí, musí byť nahrade- údajov sa vykoná pri optimálnych né skrz výrobcu alebo jeho ser- podmienkach ako rovný, priamy výstup. visnú službu zákazníkom alebo Uhlový adaptér (11) a spätný ventil ( podobne kvalifi...
  • Page 90: Kontrola Pred Uvedením Do Prevádzky

    Kontrola pred uvede- Pri príliš nízkom stave vodnej hla- ním do prevádzky diny vypne plavákový spínač čer- padlo automaticky. • Preverte funkčnosť plavákového spínača (pozri „Obsluha“). Majte tento nástroj behom jeho • Skontrolujte, či čerpadlo stojí pevne prevádzky pod dozorom, aby sa na dne šachty.
  • Page 91: Manuálna Prevádzka/ Plošné Odsatie

    Dávajte pozor na to, aby vzdialenosť te vypnite (vytiahnite sieťovú zástrč- medzi plavákovým spínačom (5) a ku), keď už nečerpá žiadnu vodu. výškovým prestavením plavákového Vzniká tu nebezpečenstvo poškode- spínača (6) nebola príliš malá. Pri malej nia, ak beží čerpadlo nasucho. vzdialenosti nie je zabezpečená...
  • Page 92: Výmena Spätného Ventilu

    Odstránenie a ochrana a pred novým použitím dôkladne vyčis- tiť. Inak sa môžu v dôsledku usadenín a životného prostredia zvyškov vyskytnúť ťažkosti pri rozbieha- ní čerpadla. Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v • Nečistoty na spodnej strane čerpadla súlade s požiadavkami na ochranu život- sa môžu zmyť...
  • Page 93 Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, (piesku, kameňov) alebo agresívnych tekutín, pri nedodržaní návodu na obsluhu obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa ne- alebo pri použití násilia, pretože tým sa začína nová záručná doba. tesnenia, obežné...
  • Page 94: Servisná Oprava

    • Produkt evidovaný ako poškodený mô- Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- žete po dohode s našim zákazníckym bočky vyčistený a s informáciami o chybe. servisom, s priloženým dokladom o za- Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- merný...
  • Page 95: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte chýba sieťové napätie čerpadlo sa previesť opravu odborníkom na el. nechce rozbe- prístroje hnúť plavákový spínač uveďte do vyššej plavákový spínač (5) nespína polohy vtokovú mriežku základne vyčistite vtoková...
  • Page 96: Indhold Introduktion

    Indhold Introduktion Introduktion ....... 96 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....96 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....96 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......97 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret Oversigt ......... 97 under produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse ......
  • Page 97: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Endvidere har rentvands-dykpumpen et returstop, som forhindrer, at vandet løber tilbage, f. eks. ved en strømafbrydelse. Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet Tekniske data forskriftsmæssigt. Dykpumpe til rent vand (Pumpe) Dykpumpe til rent vand ..PTPK 400 B1 Vinkeladapter + Slangeadapter Nominel spænding (U) ..
  • Page 98: Sikkerhedsinformationer

    Sikkerhedsinformationer Påbudstegn med angivelser til forebyggelse af skader. Symboler på maskinen Tag strømstikket ud. Advarsel! Ikke egnet til vand med høj sandandel. Henvisningstegn med infor- mationer til bedre omgang Læs og overhold driftsvej- med apparatet. ledningen, som hører til pro- duktet! Særlige anvisninger til sikker drift...
  • Page 99: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    • Væsken kan blive snavset af Forsigtig! Sådan undgår smøremidler, som løber ud. du skader på apparatet og • Se de øvrige anvisninger i eventuelt deraf resulterende kapitlet »Rengøring og vedli- personskader: geholdelse«. • Hvis produktet er beskadiget, Generelle ufuldstændigt eller ændret uden producentens tilladelse, sikkerhedsanvisninger må...
  • Page 100 vejledningen om emnerne ninger må ikke repareres, „Rengøring og vedligehol- men skal udskiftes med nye. delse“ og „Opbevaring“. Skader på produktet skal re- Alle øvrige foranstaltninger pareres af en autoriseret fag- og især åbning af produktet mand. • Brug ikke strømtilslutningsled- skal udføres af en autoriseret elektriker.
  • Page 101: Ibrugtagning

    Ibrugtagning For at forhøje pumpeydelsen kan retur- stoppet (10) tages ud af vinkeladapteren Montering (11) (se »Udskiftning af returstop«). Det anbefales især, hvis slangetilslutningerne Påskruning af adapter er mindre end 1“. Bemærk dog, at vandet 1. Skru vinkeladapteren (11) og slange- så...
  • Page 102: Betjening

    Automatisk drift • Kontrollér, om trykledningen er anbragt korrekt. • Kontrollér, om den elektriske stikkontakt I automatisk drift tænder og slukker svøm- er i korrekt tilstand samt at den er til- mekontakten (5) automatisk pumpen. strækkeligt sikret (min. 6A). • Kontrollér, at der ikke kan komme fugt Ved stationær installation skal eller vand til strømtilslutningen.
  • Page 103: Manuel Drift/ Fl Ad Udsugning

    Der er fare for at pumpen kører Lad arbejder, der ikke er tør, hvis kablet til svømmekontakten beskrevet i denne vejledning, (7) vælges for langt, og især hvis udføre af vores servicecenter. svømmekontaktens højdejustering Anvend kun originaldele. Es (6) ikke er monteret (se „Ibrugtag- Der er fare for tilskadekomst.
  • Page 104: Opbevaring

    Garanti 1. Skru slangeadapteren (9) på vinkeladap- teren (11), og tag returstoppet (10) af. 2. Sæt returstoppet (10) mellem vinkelad- Kære kunde! apteren (11) og slangeadapteren (9), så På dette apparat yder vi 3 års garanti fra ventilen åbner i fl owretningen og lukker købsdato.
  • Page 105 Garantiydelsen gælder for materiale- eller Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele som er udsat for en normal dit anliggende, bedes du følge følgende nedslidning og derfor kan anses som slid- henvisninger: dele (f.eks.
  • Page 106: Reparations-Service

    Reparations-service Service-Center Du kan lade reparationer, der ikke er Service Danmark omfattet af garantien, udføre hos vores ser- Tel.: 32 710 005 vice-fi lial mod betaling. Denne udfærdiger E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 420314_2207 dig gerne et omkostningsoverslag. Vi kan kun bearbejde apparater, der er ind- Importør sendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret.
  • Page 107: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér stikkontakten, strømtils- lutningsledningen, ledningen og Der er ingen strøm strømstikket, evt. reparation udført af Pumpen star- en autoriseret elektriker ter ikke Anbring svømmekontakten i en høje- Svømmekontakten (5) kobler ikke re stilling Rengør pumpefodens indløbsrist med Pumpefodens indløbsrist er stoppet en vandstråle (se »Almindelig ren- gøring«)
  • Page 108: Introducción

    Introducción Contenido Introducción ......108 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por Uso previsto ......108 Descripción general ....109 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....109 Este aparato fue examinado durante la Piezas funcionales ......
  • Page 109: Descripción General

    Descripción general Áreas de aplicación La bomba está equipada con un conmu- Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal. tador fl otador, que conecta y desconecta el aparato automáticamente según sea el nivel del agua. Volumen de suministro En caso de una sobrecarga, la bomba será...
  • Page 110: Datos De Rendimiento

    Marca del lado de paso Datos de rendimiento del agua Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indicaciones para pre- vención de daños per- La medición de los datos de potencia sonales y materiales. máxima se realiza con salida recta y direc- Símbolo de peligro con ta.
  • Page 111: Indicaciones Generales De Seguridad

    • Si se dañase la línea conectora nes de servicio, no deben utili- de este aparato, deberá ser re- zar el aparato. Las regulaciones emplazada por el fabricante, su localmente vigentes pueden pres- cribir una edad mínima para la servicio técnico o por una perso- na similarmente cualifi...
  • Page 112 Seguridad eléctrica: esté funcionando (especialmente dentro de viviendas) para poder Precaución: Así evitará ac- reconocer a tiempo si la bomba se desconecta automáticamente cidentes y daños debidos a o si marcha en seco. Comprobar una descarga eléctrica. periódicamente el funcionamien- to del conmutador fl...
  • Page 113: Puesta En Servicio

    • No lleve ni fi je el aparato por el Montar el ajuste de altura del interruptor fl otante cable. • Utilizar solamente cables de 2. Deslice el ajuste de altura del interrup- tor fl otante (6) por la guía del interrup- alargo que estén protegidos contra salpicaduras de agua y tor fl...
  • Page 114: Colocación Y Suspensión

    retención ( • Controle que la bomba se encuentre 10) del adaptador angular (11) (véase „Reemplazo de la válvula de apoyada en el suelo de pozo. retención»). Este paso se recomienda par- • Controle que la tubería de presión ticularmente en conexiones de manguera haya sido correctamente instalada.
  • Page 115: Modo Automático

    Cuando el nivel de agua es dema- el interruptor de nivel de fl otador (5) siado bajo, el interruptor fl otante para luego bajarlo nuevamente con desactiva la bomba automática- cuidado. En este movimiento puede ob- mente. servarse si la bomba se activa o bien desactiva correctamente.
  • Page 116: Limpieza Y Mantenimiento

    tante (6) hasta que el interruptor fl otante • Mediante un chorro de agua deben re- tirarse las pelusas y las partículas fi bro- (5) se encuentre en vertical por encima del ajuste de altura (6). Vea la fi gura sas que puedan haberse depositadas en la carcasa de la bomba ( En el modo manual, debe vigilarse...
  • Page 117: Almacenamiento

    Almacenamiento serán limitados por la garantía expuesta a continuación. • Limpie la bomba antes de guardarla. Condiciones de garantía • Guarde la bomba seca y a prueba de heladas, así como fuera del alcance de El plazo de garantía empieza con la fecha los niños.
  • Page 118 La prestación de garantía tiene validez continua (por ejemplo, para arroyos o para defectos de material o fabricación. fuentes de agua). En caso de una aplica- Esta garantía no se extiende a partes del ción no prevista caduca cualquier derecho producto que están sometidas a un des- de garantía.
  • Page 119: Servicio De Reparación

    guardo de caja) e indicando en qué No aceptaremos aparatos que hayan sido consiste el defecto y cuándo surgió. enviados sin franqueo, como mercancía Para evitar problemas de recepción voluminosa, expréss o cualquier tipo de y costes adicionales, utilice de todas transporte especial.
  • Page 120: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Fallas Causas Solución Controlar la caja de enchufe, el ca- ble, la línea, el enchufe y el fusible, Falta tensión de red en caso dado se requiere repara- Bomba no ción por un especialista arranca Interruptor de nivel de fl otador Colocar el interruptor de nivel de fl...
  • Page 121: Introduzione

    Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo Introduzione ......121 Scopo d’uso ......121 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....122 altamente pregiato. Questo apparecchio Confezione ........122 è stato sottoposto a un controllo di qualità Vista d’insieme ......122 durante la produzione e quindi sottoposto Campi d’impiego ......122 a un controllo fi...
  • Page 122: Descrizione Generale

    Il fabbricante declina ogni responsabilità 12 8 m di corda di nylon per danni causati da un uso conforme alle 13 Serracavi disposizioni o da un comando errato. Campi d’impiego Descrizione generale La pompa è dotata di un interruttore gal- Le immagini si trovano sulla leggiante, che spegne e accende l’appa- parte anteriore dell’apertura...
  • Page 123: Altezza Di Portata

    Altezza di portata Simboli sul dispositivo antirifl usso Marcatura lato uscita acqua Marcatura lato portata acqua Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con La misurazione dei dati di potenza massi- apposite indicazioni per ma avviene con uscita rettilinea e diretta. prevenire danni a per- L’adattatore dell’angolo può...
  • Page 124: Consigli Di Sicurezza Generali

    (Residual Current Device) con Lavorare con l’apparecchio: una corrente differenziale non superiore a 30 mA an; dispositi- Attenzione: in questo modo vo di protezione di un minimo di evitate incidenti e lesioni: 6 Ampere. • Questo apparecchio non è • Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo ap- concepito per essere usato da parecchio venga danneggiata,...
  • Page 125 deve superare i 35 °C. piante preziose. • Conservare l’apparecchio in un • Non trasportare o fi ssare l’appa- luogo asciutto e fuori dalla por- recchio dal cavo o dalla tuba- tata di bambini. zione di mandata. • Proteggere l’apparecchio dal Attenzione! In questo modo gelo e dal funzionamento a sec- evitate danni all’apparecchio...
  • Page 126: Messa In Esercizio

    - i collegamenti elettrici a spina folo del cavo di prolunga deve esser di almeno 2,5 mm devono essere protetti dall’ac- qua. • Nel caso in cui la conduttura • In caso di pericolo di inonda- di collegamento di questo ap- zione, i collegamenti a spina parecchio venga danneggiata, devono essere fi...
  • Page 127: Installazione / Sospensione

    sulla rispettiva giunzione (fi ssaggio con ruttore automatico a galleggiante di muo- fascetta serratubo). versi liberamente. • Per l’uso di una presa rubinetto con fi lettatura interna (G 1“) per il colle- Fissare la corda di nylon (12) al manico di gamento di sistemi esterni di raccordo trasporto (1).
  • Page 128: Comando

    Comando Funzionamento automatico Allacciamento a rete Nel funzionamento automatico l’interrutto- La pompa da voi acquistata è già dotata re a galleggiante (5) spegne o accende la di una spina con contatto di terra. L’appa- pompa automaticamente recchio è concepito per l’allacciamento a una spina con dispositivo di protezione Nelle installazioni stazionarie il differenziale (Residual Current Device) da...
  • Page 129: Funzionamento Manuale/Aspirazione Superfi Ciale

    Verifi care che la distanza tra l’inter- Tirare il cavo dell’interruttore a galleg- giante (7) attraverso la regolazione dell’al- ruttore a galleggiante (5) e la regola- zione dell’altezza dell’interruttore a tezza dell’interruttore a galleggiante (6) fi nché l’interruttore a galleggiante (5) non galleggiante (6) non sia troppo breve.
  • Page 130: Sostituzione Del Blocca-Rifl Usso

    lari (al più tardi ogni tre mesi) il funzio- tore con giunto per tubi fl essibili (9) in namento dell’interruttore a galleggian- modo tale da assicurare l‘apertura del- la valvola in direzione del fl usso e la te (5). • Peli e particelle simili a fi bre che even- chiusura della stessa nel senso opposto alla direzione del fl...
  • Page 131: Garanzia

    Garanzia zione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia Gentile cliente, sono a pagamento. Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Page 132: Servizio Di Riparazione

    Attenzione: le pompe ad immersione sono • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco delle pompe di drenaggio. La costruzione di una pompa ad immersione persegue lo all’indirizzo di assistenza comunicato, scopo di trasportare o drenare, nell‘ambito previa consultazione del nostro servi- della sua classe di rendimento, nel minore zio di assistenza tecnica, allegando...
  • Page 133: Service-Center

    Service-Center Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 420314_2207 Assistenza Malta Tel.: 800 622 30 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 420314_2207 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi- stenza tecnica sopra nominato.
  • Page 134: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Disturbi Cause Rimedio mancanza di tensione di rete controllare tensione di rete La pompa non si l’interruttore a galleggiante (5) non portare l’interruttore a galleggiante avvia in una posizione più elevata funziona pulire la grata di entrata dello grata di entrata dello zoccolo zoccolo con getto d’acqua (ve- intasata...
  • Page 135: Tartalom Bevezetö

    Tartalom Bevezetö Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Bevezetö ........135 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Alkalmazási célok ....135 Általános leírás ......136 termék mellett döntött. A jelen készülék mi- Szállítási terjedelem ......136 nőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alá- vetették egy végső ellenőrzésnek. Ezzel a Áttekintés ........136 Működés leírása ......136 készülék működőképessége biztosított.
  • Page 136: Általános Leírás

    Általános leírás automatikusan ki- vagy bekapcsolja. Túlterhelés esetén a szivattyút a beépített Az ábrák az elülső lehajtható hővédő kapcsoló kikapcsolja. Miután a oldalon találhatók. motor lehűlt, magától újraindul. A szivattyú ezenkívül rendelkezik vissza- Szállítási terjedelem csapó szeleppel, amely megakadályozza a víz visszafolyását pl.
  • Page 137: Biztonsági Utasítások

    Figyelmeztető jelzés áramü- például egyenes, közvetlen kimenet. Egy könyökadapter csökkentheti a teljesítményt. tés okozta személyi sérülé- sek megelőzésére vonatko- Biztonsági utasítások zó információval. Szimbólumok és ábrák Utasító jelzések az anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal. A készüléken található piktogramok Válassza le a készüléket a Figyelem! Nem használható...
  • Page 138: Általános Biztonsági Utasítások

    yiben felügyelet alatt állnak, anyag szabályszerű hulladék- vagy a készülék biztonságos ként történő elhelyezéséről. használatával kapcsolatos uta- • Ne használja a készüléket gyú- sításokban részesültek és értik lékony folyadékok vagy gázok az abból következő veszélyeket. közelében. Az előírások fi gyel- Gyermekek nem játszhatnak men kívül hagyása esetén tűz- a készülékkel.
  • Page 139 kát kiszolgáló vízfolyáshoz). lásnak meg kell felelnie az energiaszolgáltató vállalatok Rendszeresen ellenõrizze a ké- biztonsági előírásainak és ki- szülék megfelelõ mûködését. • Vegye fi gyelembe, hogy a fogástalanul kell működnie, készülékben kenőanyagok van- - a dugaszolt elektromos kap- nak, melyek esetleg kifolyhat- csolatok legyenek védettek nak, ezzel károkat és szennyez- nedvesség ellen.
  • Page 140: Üzembe Helyezés

    • A hálózati csatlakozó vezeté- csatlakozót, és ezután húzza rá a kek keresztmetszete nem lehet tömlőt a szivattyú tömlőcsatlakozójára kisebb, mint a H05RN-F jelölésű (rögzítés csőbilinccsel). gumitömlős vezetékeké. A ve- • A külső tömlőcsatlakozó-rendszerre zeték hossza legyen legalább történő csatlakozást lehetővé tevő csap- 10 m.
  • Page 141: Üzembe Helyezés Előtti Ellenőrzések

    léket semmi esetre se tartsa, és ne A készüléket csak minden fenti pont fi gyelembe vétele után helyezze akassza fel a hálózati kábelnél fogva. A sérült hálózati vezetékek üzembe. áramütés veszélyét hordozzák ma- Be- és kikapcsolás gukban. Sérülésveszély áll fenn! Ügyeljen arra, hogy az akna alján 1.
  • Page 142: Kézi Üzemmód/Alacsony Szintű Leszívás

    hosszát. Ehhez csúsztassa/húzza át Tolja át az úszókapcsoló-magasságállítót a kábelt (7) a tartócsat (6) gyűrűjén. (6) a hordozó fogantyú (1) melletti úszó- kapcsoló-vezetőn (8). Ellenőrizze az Húzza át az úszókapcsoló-kábelt (7) az úszókapcsoló-magasságállítón (6), amíg az úszókapcsolót (5): Azt úgy kell beállítani, hogy szabadon úszókapcsoló...
  • Page 143: Visszacsapó Szelep Cseréje

    Eltávolítás és • Tisztítsa meg az úszókapcsolót (5) a le- rakódott szennyeződéstől tiszta vízzel. környezetvédelem • Távolítsa el rendszeresen a zsomp aljáról és falairól az iszapot (legalább Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék- háromhavonta). részek és a csomagolás környezetbarát • A szivattyú alján lévő szennyeződések újra hasznosításáról.
  • Page 144: Hibakeresés

    Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Dugaszoló aljzat, kábel, vezeték, dugaszoló kapcsoló ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség adott esetben javíttatás villamossági Szivattyú nem szakemberrel indul be Úszókapcsoló (5) nem kapcsol Úszókapcsoló magasabbra helyezése Tisztítsa meg a szivattyútalp bemeneti A szivattyútalp bemeneti rácsai rácsait vízsugárral (lásd a „Általános eltömődtek.
  • Page 145: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Tisztavíz búvárszivattyú IAN 420314_2207 A termék típusa: PTPK 400 B1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Page 146 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Page 147: Kazalo Predgovor

    Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od- Predgovor ........147 ločili ste se za visokokakovosten izdelek. Namen uporabe ......147 Splošen opis ......148 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Obseg dobave ......148 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil- Pregled ........148 no delovanje vaše naprave.
  • Page 148: Splošen Opis

    Splošen opis izklaplja glede na vodostaj. Pri preobremenitvi črpalko izklopi vgrajeno zaščitno termično stikalo. Po ohladitvi se Sliko pomembnih obratovalnih delov poiščite na zložljivi strani. motor ponovno samodejno vklopi. Poleg tega ima črpalka protipovratno za- poro proti iztekanju, ki preprečuje, da bi Obseg dobave voda stekla nazaj, npr.
  • Page 149: Varnostna Navodila

    Znak za nevarnost z Meritev maksimalne zmogljivosti se izvaja navodili za preprečitev pri optimalnih pogojih, kot je raven, nepo- telesnih poškodb zaradi sreden izhod. Kotni adapter lahko zmanjša električnega udara. zmogljivost črpalke. Varnostna navodila Znaki za navodilo (namesto klicaja sledi razlaga navodi- la) z napotki za preprečeva- Simboli in oznake nje škode.
  • Page 150: Splošna Varnostna Navodila

    vode, čistil in živil ni dovoljeno. igrati. Čiščenja in vzdrževanja, Temperatura črpane tekočine ne ki ga izvaja uporabnik, ne sme- sme presegati 35 °C. jo opravljati otroci, razen pod • Napravo hranite na suhem me- nadzorom odraslih. stu izven dosega otrok. •...
  • Page 151: Zagon

    zamenjati. Škodo na vaši na- ljo in obratovanjem na suho. pravi naj popravi pooblaščen • Uporabljajte le originalni pribor in črpalke ne predelujte. strokovnjak. • Preberite napotke v poglavju • Ne vlecite za kabel, da bi iz- „Vzdrževanje in čiščenje“ v na- vlekli vtič...
  • Page 152: Priklop Na Tlačni Vod

    Montaža elementa za nastavi- Postavitev / obešanje tev višine plavajočega stikala 2. Element za nastavitev višine plavajoče- Črpalko lahko postavite ali obesite v vodo. Za obešenje in/ali izvle- ga stikala (6) potisnite prek vodila pla- vajočega stikala (8) poleg ročaja (1). čenje črpalke lahko uporabite vrv, priloženo v obsegu dobave (12).
  • Page 153: Uporaba

    Samodejni način Obstaja nevarnost električnega udara. • Najnižja gladina vode pri zagonu delovanja mora znašati 50 mm. V samodejnem načinu delovanja plavajoče Uporaba stikalo (5) samodejno vklopi oz. izklopi črpalko. Priklop na električno omrežje Pri fi ksni namestitvi je treba redno (vsaj vsake tri mesece) preverjati de- Kupljena potopna črpalka je že opremlje- lovanje plavajočega stikala (5).
  • Page 154: Ročni Način Delovanja

    Obstaja nevarnost delovanja na Dela, ki niso opisana v teh suho, če izberete predolg kabel pla- navodilih za uporabo, naj vajočega stikala (7) , še posebej, opravi naš servisni center. če element za nastavitev višine pla- Uporabljajte samo originalne vajočega stikala (6) ni nameščen dele.
  • Page 155: Zamenjava Protipovratne Zapore

    • Če črpalke ne uporabljate dlje časa, Zamenjava protipovratne zapore jo po zadnji in pred ponovno upora- bo temeljito očistite. Zaradi oblog in ostankov lahko sicer pride do težav pri Redno preverjajte pripravo proti povratne- zagonu. mu toku (10). Priprava proti povratnemu toku je okvarjena, če je gumijasti pokrov •...
  • Page 156: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Možni vzroki Problem Popravilo Preverite vtičnico, kabel, napeljavo, vti- Ni omrežne napetosti kač, po potrebi angažirajte eletričarja Črpalke se ne da zagnati Plavajoče stikalo (5) ne pre- Plavajoče stikalo postavite v višjo lego klaplja Mrežico na dovodu podnožja očistite z Mrežica na dovodu podnožja vodnim curkom (glejte „Splošna čistilna je zamašena.
  • Page 157: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 159: Uvod

    Sadržaj Uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Uvod........159 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za Svrha primjene ......159 Opći opis ......... 160 jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom Opseg isporuke ......160 proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog ure- đaja i podvrgnut je završnoj kontroli.
  • Page 160: Opći Opis

    Opći opis Opis funkcije Slike uređaja naći ćete na pre- Agregat je opremljen jednom sklopkom s plovkom, koja automatski uključuje ili is- klopljenoj strani. ključuje agregat ovisno od razine vode. Opseg isporuke Prilikom opterećenja pumpa se isključuje pomoću ugrađenog zaštitnog termo preki- Odpakirajte uređaj i provjerite da li je sve dača.
  • Page 161: Podaci O Snazi

    Slikovne oznake na blokadi Podaci o snazi povratnog toka Oznaka strane za ispust vode Oznaka strane za protok vode Slikovni znakovi u Uputi Mjerenje maksimalnih podataka o snazi odvija se u optimalnim uvjetima, kao što je Znakovi opasnosti s podaci- ma o zaštiti od materijalnih ravan, izravan izlaz.
  • Page 162: Opće Sigurnosne Upute

    servisna služba odnosno druga • Izvršite pogodne mjere, kako slično kvalifi cirana osoba, kako biste udaljili djecu od uključenog bi se spriječilo ugrožavanje. uređaja. Opasnost po život. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca • Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih tekućina ili plinova. od 8 godina i stariji kao i osobe s ograničenim fi...
  • Page 163 ispitajte besprijekornu funkciju jeva od vlage. uređaja. • Kod opasnosti od poplave smje- stite utične spojeve u područje • Obratite pozornost, da se u uređaju koriste sredstva za pod- koje je sigurno od poplave. mazivanje, čije istjecanje pod • Pazite na to, da se mrežni na- izvjesnim okolnostima može pon slaže s podacima na natpi- prouzrokovati oštećenja ili za-...
  • Page 164: Stavljanje U Pogon

    servisna služba odnosno druga Mjerenje maksimalnih podataka o slično kvalifi cirana osoba, kako snazi odvija se u optimalnim uvjeti- bi se spriječilo ugrožavanje. ma, kao što je ravan, izravan izlaz. Kutni adapter (11) i zaustavljač po- Stavljanje u pogon vratnog toka ( 10) mogu smanjiti snagu.
  • Page 165: Ispitivanja Prije Puštanja U Pogon

    Ispitivanja prije pušta- Kod preniske razine vode sklopka s nja u pogon plovkom automatski isključuje crpku. • Provjerite funkciju sklopke s plovkom Nadgledajte uređaj za vrijeme po- (vidi Odj. „Upravljanje“). • Ispitajte, stoji li agregat čvrsto na dnu gona, kako biste pravovremeno pre- poznali automatsko isključenje crpke ili rad jame.
  • Page 166: Ručni Pogon/Plitko Usisavanje

    Održavanje i čišćenje Također pazite da udaljenost između plutajućeg prekidača (5) i podešivača visine plutajućeg prekidača (6) ne Redovito čistite i održavajte svoj uređaj. Time se garantira njegova učinkovitost i bude premala. Kod premale udaljenosti besprijekorna funkcija nije zajamčena. dug vijek trajanja. Pri podešavanju pazite na to, da sklop- ka s plovkom (5) ne dodiruje dno prije Dajte da radove, koji nisu opi-...
  • Page 167: Izmjena Zaustavljača Povratnog Toka

    slučaju popravka uvijek se obratite našem Predajte uređaj na sabirnom mjestu za reciklažu. Korišteni plastični i metalni dije- servisnom centru. lovi mogu se odvojiti prema vrstama i tako Izmjena zaustavljača podvrgnuti recikliranju. U vezi s tim raspi- povratnog toka tajte se u našem servisnom centru. Vršimo besplatno uklanjanje Vaših pokva- renih poslanih uređaja.
  • Page 168 samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje kolo, motor ili drugi dijelovi. teći ponovno samo za taj dio. Pozor: Podvodne crpke su crpke za od- vodnjavanje. Konstrukcija podvodne crpke prati svrhu, da u okviru svoje klase učinka Garancijski period i zakonska pra- što brže transportira, odn.
  • Page 169: Servis Za Popravke

    Uređaji poslani bez plaćenih troškova Kako bismo izbjegli probleme oko prijema i dodatne troškove, obvezno dostave – kao glomazna roba, express ili s drugim specijalnim teretom – neće biti koristite samo onu adresu, koja Vam je priopćena. Provjerite, da se otprema ne primljeni.
  • Page 170: Traženje Grešaka

    Traženje grešaka Mogući uzrok Problem Otklanjanje greške Ispitajte utičnicu, kablove, vod, utikač Nedostaje mrežni napon prema potrebi popravak od strane Crpka se ne po- stručnog električara kreće Dovedite sklopku s plovkom na viši Sklopka s plovkom (5) se ne uključuje položaj Ulazna rešetka nožice je Ulaznu rešetku nožice očistiti vodenim...
  • Page 171: Introducere

    Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Introducere ......171 rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă și aţi achi- Utilizare ........171 Descriere generală ....172 ziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost verifi cat din punct de vedere calitativ Inventar de livrare......172 în timpul producţiei și a fost supus unui Privire de ansamblu .....
  • Page 172: Descriere Generală

    Descriere generală Descrierea modului de funcţionare Imaginile pot fi vizualizate pe partea rabatabilă. Pompa este dotată cu un întrerupător cu fl otor, care pornește sau oprește automat Inventar de livrare aparatul, indiferent de nivelul apei. În cazul unei suprasarcini, pompa se va deco- Despachetaţi aparatul și verifi...
  • Page 173: Caracteristici De Performanţă

    Caracteristici de performanţă Pictograme pe opritorul de retur Marcaj partea de evacuare a apei Marcaj partea fl uxului de apă Simboluri folosite Măsurarea caracteristicilor maxime de Semnale de pericol cu performanță se face în condiții optime, date referitoare la pre- venirea accidentării per- cum ar fi...
  • Page 174: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    curent diferenţial nominal de ma- Lucrul cu aparatul: xim 30 mA; siguranţă de minim Atenţionare: Astfel evitaţi 6 amperi. • În cazul în care apare pericolul accidentele și vătămările cor- de inundare, depozitaţi conec- porale: toarele electrice într-un spaţiu asigurat contra inundaţiilor. •...
  • Page 175 tat fără acordul fabricantului. tare“, prezentate în manualul de Înainte de punerea în funcţiune a operare. Toate măsurile stipula- aparatului, angajaţi un specialist te în acest capitol, și mai ales pentru a verifi ca dacă s-au luat cele referitoare la deschiderea măsurile de protecţie electrică...
  • Page 176: Punere În Funcţiune

    Punere în funcţiune specialist autorizat. • În cazul în care cablul conector Instrucţiuni de montare al acestui aparat este deteriorat, trebuie să contactaţi fabricantul, Înșurubarea adaptorului reprezentantul acestuia sau o per- soană autorizată în acest sens, 1. Înșurubaţi adaptorul de unghi (11) și adaptorul cu racord furtun (9) pe ieși- pentru a evita orice pericol.
  • Page 177: Amplasare/Suspendare

    Teste anterioare punerii Măsurarea caracteristicilor maxime în funcţiune de performanță se face în condiții optime, cum ar fi ieșirea dreaptă, directă. Adaptorul de unghi (11) și opritorul de re- • Verifi caţi dacă întrerupătorul cu fl otor fl ux ( funcţionează...
  • Page 178: Operare Automată

    Dacă nivelul apei este prea redus, respectiv deconectează. întrerupătorul cu fl otor oprește auto- - Fiţi atent ca distanţa dintre întrerupătorul cu fl otor (5) și clema de reglare pe înăl- mat pompa. ţime (6) a întrerupătorului cu fl otor să nu fi...
  • Page 179: Mentenanţă Și Curăţire

    Monitorizaţi constant pompa în tim- Toate măsurile stipulate în acest capitol, și pul operării în regim manual. Opriţi mai ales cele referitoare la deschiderea pom- imediat pompa (scoateţi ștecherul din pri- pei, trebuie implementate de către un electri- ză), dacă aceasta nu mai pompează apă. cian.
  • Page 180: Garanţie

    garanţie legală de conformitate și cel al Dispozitivele electrice nu trebuie garanţiei comerciale și curge, după caz, aruncate în deșeurile casnice. din momentul la care a fost adusă la cu- Predaţi aparatul către o unitate de reci- noștinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării clare.
  • Page 181: Reparaţii-Service

    Executarea garanţiei mentenanţă. Pentru a garanta o utilizare Pentru a garanta o procesare rapidă a corespunzătoae a produsului trebuie să respectaţi instrucţiunile din manualul de cazului Dvs., vă rugăm să respectaţi urmă- operare. Trebuie neapărat evitate acele do- toarele instrucţiuni: •...
  • Page 182: Service-Center

    Importator Atenţie: Vă rugăm să curăţaţi aparatul îna- inte de a ni-l transmite și să atașaţi o notă referitor la defecţiunea în cauză. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că urmă- toarea adresă nu este una de service. Con- Aparatele transmise prin servicii cu plata tactaţi doar centrul de service menţionat la destinatar sau prin Sperrgut, Express...
  • Page 183: Identifi Care Defecţiuni

    Identifi care defecţiuni Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Verifi caţi priza, cablul, conexiunea, Tensiune de reţea - lipsește ștecherul, contactaţi un specialist Pompa nu por- pentru eventualele reparaţii nește Întrerupătorul cu fl otor (5) nu Aduceţi întrerupătorul cu fl otor într- pornește o poziţie mai înaltă...
  • Page 184: Увод

    Съдържание Увод ..........184 Автоматичен режим на работа .. 191 Предназначение ......185 Ръчен режим на работа/ Общо описание ......185 Плоско изсмукване ..... 192 Почистване u Техническа Обем на доставката ....185 Преглед ........185 поддръжка ........193 Описание на функцията ..... 185 Общи...
  • Page 185: Предназначение

    Предназначение Преглед Потопяемата помпа за чиста вода 1 Дръжка за носене е предназначена за изпомпване на 2 Мрежови захранващ кабел вода до температура от макс. 35°C. 3 Корпус на помпата Тя е подходяща напр. за изпразва- 4 Изход на помпата не...
  • Page 186: Работни Данни

    Инструкции за Макс. изпомп. колич безопасност (Q max) ......ca. 10000 l/h Макс. изпомп. височ (H max) ..7 m Символи Максимална дълбочина на потапяне ......7 m надписи върху уреда Темп. на водата макс (T max) . 35 °C Връзка...
  • Page 187: Cпециални Бележки За Безопасна Експлоатация

    сетивни или умствени Знак за опасност с възможности и/или липса информация за предо- на опит и знания, само твратяване на щети за ако те са под наблюдение хора в резултат на то- или са били инструктира- ков удар. ни относно безопасната Изключете...
  • Page 188 редби могат да определят При неспазване правото на минималната възраст на об- гаранционни претенции и служващото лице. претенции за поемане на от- • За защита от токов удар говорност изгаря. носете здрави обувки. • Имайте предвид, че • Вземете подходящи мерки, помпата...
  • Page 189 Електрическа безопасност: те повредите на Вашия уред да бъдат отстранени Внимание: Така ще избег- от оторизиран специалист. нете злополуки и нараня- • Не използвайте кабела, за да вания от токов удар: издърпате щепсела от кон- такта. Пазете кабела от горе- •...
  • Page 190: Пуск

    Пуск Измерването на максимал- ните работни данни става монтиране при оптимални условия, като прав, директен изход. Ъгло- Завиване на адаптера вият адаптер (11) и възврат- 1. Завийте ъгловия адаптер (11) ният клапан ( 10) могат да и адаптера за маркуч (9) върху намалят...
  • Page 191: Проверки Преди Пускане В Употреба

    Внимавайте, че на дъното на Въведете уреда в експлоа- шахтата с течение на времето тация едва след проверка на може да се съберат замърсявания и всички горепосочени точки. пясък, които биха могли да повредят Включване и изключване помпата. Препоръчваме помпата да се...
  • Page 192: Ръчен Режим На Работа/Плоско Изсмукване

    Променяйте точката на включване дъното преди изключване на или изключване като: помпата. - регулирате позицията на елемента за регулиране на Съществува опасност от ра- височина на поплавъчния бота на сухо, ако кабелът на прекъсвач (6) при водача на поплавъчния прекъсвач (7) е избран поплавъчния...
  • Page 193: Почистване U Техническа Поддръжка

    Наблюдавайте непрекъснато • Почиствайте плаващия прекъс- помпата в ръчен режим на вач от отлагания с чиста вода. работа. Изключете незабавно пом- • Редовно почиствайте дъното на пата (изключете захранващия щеп- шахтата от тиня и почиствайте сел), когато повече не се изпомпва също...
  • Page 194: Изхвърляне/Защита На Околната Среда

    за по-продължително време, то- в сроковете, определени в глава гава след последната употреба трета, раздел II и ІІІ и глава чет- и преди нова употреба тя трябва върта от Закона за предоставяне да бъде почистена основно. на цифрово съдържание и цифро- В...
  • Page 195 Гаранционен срок и законови третиране, употреба на сила и при претенции при дефекти интервенции, които не са извърше- Гаранционната услуга не удължава ни от клона на нашия оторизиран гаранционния срок. Това важи също сервиз, гаранцията отпада. и за сменените и ремонтирани части.
  • Page 196: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Ремонтен сервиз / • За всички запитвания под- извънгаранционно гответе касовата бележка и обслужване идентификационния номер (IAN 420314_2207) като доказа- телство за покупката. Ремонти извън гаранцията мо- • Вземете артикулния номер от жете да възложите на клона на фабричната табелка. нашия...
  • Page 197: Резервни Части/Принадлежности

    * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифро- во съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие имате право при несъответствие...
  • Page 198: Търсене На Неизправности

    Търсене на неизправности Отстраняване на Проблем Възможна причина неизправността Проверете контакта, кабела, Липсва мрежово напрежение щепсела, при нужда ремонт от Помпата не електроспециалист тръгва Плаващият прекъсвач (5) не се Поставете плаващия прекъсвач на включва по-високо положение Почистете входящата решетка Входяща решетка при помпена- при...
  • Page 199: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή ........199 Σκοπός χρήσης......199 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Λειτουργικά εξαρτήματα ....200 συσκευής σας. Προτιμήσατε να αγο- Παραδοτέα υλικά ......200 ράσετε ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Σύvoφη ......... 200 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγ- Περιγραφή...
  • Page 200: Λειτουργικά Εξαρτήματα

    Σύvoφη χρήσης παύει να ισχύει η εγγύηση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, η οποία δεν εγκρίνεται ρητά μέσα από τις οδηγίες 1 Λαβή μεταφοράς αυτές, μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες 2 Αγωγός σύνδεσης δικτύου της συσκευής και να αποτελέσει σοβα- 3 Περίβλημα αντλίας ρό...
  • Page 201: Δεδομένα Απόδοσης

    Διαβάστε προσεκτικά τις Μέγιστο βάθος εμβύθισης ....7 m οδηγίες χρήσης, που σχε- Θερμοκρασία νερού το ανώτ. τίζονται με τη συσκευή. (Tmax).......... 35 °C Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα .½", ¾", 1", Προσοχή! Σε περιπτώσεις 1 ½" (13 mm,19 mm, 25 mm, 38 mm) που...
  • Page 202: Ειδικές Υποδείξεις Για Την Ασφαλή Λειτουργία

    Σύμβολο υπόδειξης με επιτρέπεται να διεξάγονται πληροφορίες για τον κα- από παιδιά εκτός εάν επιτη- λύτερο χειρισμό της συ- ρούνται. σκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιτη- ρούνται ώστε να διασφαλί- Ειδικές υποδείξεις για την ζεται ότι δεν παίζουν με τη ασφαλή...
  • Page 203 • Μη χρησιμοποιείτε τη συ- χώρους), για να αναγνωρί- σκευή κοντά σε εύφλεκτα σετε έγκαιρα ενδεχόμενη αυ- τόματη παύση ή ενδεχόμενη υγρά ή αέρια. Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με την ξηρή λειτουργία της αντλίας. υπόδειξη αυτή, υφίσταται Ελέγχετε τακτικά τη λειτουρ- γία...
  • Page 204 άνοιγμα της συσκευής, πρέ- πρέπει να αντικαθίστανται πει να λαμβάνονται από εξει- με νέα.Σε περίπτωση βλά- δικευμένο ηλεκτροτεχνίτη. Σε βης της συσκευής σας, περίπτωση ανάγκης επισκευ- αφήστε να επισκευαστεί από ής, αποταθείτε στο Κέντρο εγκεκριμένο ειδικό τεχνίτη. Σέρβις μας. • Μη χρησιμοποιείτε το κα- λώδιο...
  • Page 205: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Η μέτρηση των μέγιστων δεδο- μένων απόδοσης διεξάγεται σε Η εγκατάσταση βέλτιστες συνθήκες όπως σε ευθεία, άμεση έξοδο. Ο γωνιακός Βίδωμα αντάπτορα αντάπτορας (11) και το στοπ επι- 1. Βιδώστε τον γωνιακό αντάπτορα (11) στροφής ροής ( 10) μπορούν...
  • Page 206: Έλεγχοι Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Λάβετε υπόψη σας πως με το Η συσκευή πρέπει να τίθεται σε χρόνο ο πάτος του φρεατίου λειτουργία μόνο εφόσον τηρούνται μπορεί να μαζέψει βρομιά και όλα τα προβλεπόμενα σημεία. άμμο, πράγμα που μπορεί να Ενεργοποίηση και βλάψει την αντλία. Συνιστούμε να απενεργοποίηση...
  • Page 207: Χειροκίνητη Λειτουργία/Επίπεδη Αναρρόφηση

    Μεταβάλλετε το σημείο ενεργοποίησης διακόπτη (6) δεν είναι συναρ- και απενεργοποίησης ως εξής: μολογημένο (βλέπε «Θέση σε - αλλάξτε τη θέση του συστήματος λειτουργία»). ρύθμισης ύψους πλωτηροδια- Χειροκίνητη λειτουργία/ κόπτη (6) στον οδηγό του πλωτη- Επίπεδη αναρρόφηση ροδιακόπτη (8). - μεταβάλλετε το μήκος του καλωδί- ου...
  • Page 208: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και Οποιαδήποτε περαιτέρω μέτρα, ειδικά συντήρηση το άνοιγμα της αντλίας, πρέπει να λαμ- βάνονται από εξειδικευμένο ηλεκτροτε- Πρέπει να καθαρίζετε και να περιποιεί- χνίτη. Σε περίπτωση ανάγκης επισκευ- στε τακτικά τη συσκευή σας. Αυτό απο- ής, αποταθείτε στο Κέντρο Σέρβις μας. τελεί...
  • Page 209: Απόσυρση/Προστασία Του Περιβάλλοντος

    • Τυλίξτε τον αγωγό σύνδεσης δικτύ- αγορά της συσκευής. ου (2) γύρω από τη συγκράτηση Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα υλικού ή καλωδίου (13) και την έξοδο της κατασκευής στο προϊόν αυτό εντός τριών αντλίας (4). Βλέπε απεικόνιση ετών από την ημερομηνία αγοράς, θα σας...
  • Page 210 προϊόντος που υφίστανται κοινή φθορά οι αξιώσεις εγγύησης και ευθύνης. και θεωρούνται ως αναλώσιμα (π.χ. Η αξίωση εγγύησης ακυρώνεται επίσης στοπ επιστροφής ροής) ή εύθραυστα κατά τη χρήση της υποβρύχιας αντλίας τμήματα του προϊόντος (π.χ. διακό- καθαρού νερού χωρίς πλάκα βάσης ή πτες).
  • Page 211: Σέρβις Επισκευής

    ποιήθηκε. Σιγουρευτείτε πως η απο- Οι συσκευές που στέλνονται χωρίς να στολή δεν έγινε χωρίς πληρωμή των έχουν πληρωθεί τα ταχυδρομικά τέλη - ταχυδρομικών τελών, σαν ογκώδες με εξπρές, σαν ογκώδη αντικείμενα, ή αντικείμενο, σαν εξπρές, ή με άλλο με άλλο ειδικό τρόπο - δεν θα γίνονται ειδικό...
  • Page 212: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση βλαβών Βλάβες Αιτίες Μέτρα λύσης Ελέγξτε την πρίζα, το καλώδιο δικτύου, τον αγωγό, το βύσμα Λείπει η τάση ηλεκτρικού δικτύ- Η αντλία δικτύου, εάν απαιτείται αναθέστε ου δεν τίθεται επισκευή σε ηλεκτρολόγο, ελέγξτε σε λειτουρ- την οικιακή ασφάλεια γία Ο...
  • Page 213: Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Klarwasser-Tauchpumpe Modell PTPK 400 B1 Seriennummer 000001 - 075000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 214: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Submersible Clear Water Pump model PTPK 400 B1 Serial number 000001 - 075000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 215: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que la Pompe à eau claire immergée série PTPK 400 B1 Numéro de série 000001 - 075000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Page 216: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Schoon water-dompelpomp bouwserie PTPK 400 B1 Serienummer 000001 - 075000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 217: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Pompa zanurzeniowa do pompowania czystej wody typoszeregu PTPK 400 B1 Numer seryjny 000001 - 075000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 218: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Ponorné čerpadlo na čistou vodu konstrukční řady PTPK 400 B1 Pořadové číslo 000001 - 075000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 219: Preklad Originálnehoriginálnehoriginálneho Prehlásenia Originálneho Zhoriginálnehode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Ponorné čerpadlo na čistú vodu konštrukčnej rady PTPK 400 B1 Poradové číslo 000001 - 075000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby bola zaručená...
  • Page 220: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Dykpumpe til rent vand af serien PTPK 400 B1 Serienummer 000001 - 075000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt natio- nale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 221: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Bomba sumergible para aguas limpias la serie PTPK 400 B1 Número de serie 000001 - 075000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Page 222: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che la Pompa a immersione serie di costruzione PTPK 400 B1 Numero di serie 000001 - 075000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Per garantire la conformità...
  • Page 223: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Tisztavíz búvárszivattyú gyártási sorozat PTPK 400 B1 Sorozatszám 000001 - 075000 a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalma- zásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Page 224: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Potopna črpalka za čisto vodo serije PTPK 400 B1 Serijska številka 000001 - 075000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 225: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Potopna pumpa za čistu vodu serije PTPK 400 B1 Serijski broj 000001 - 075000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 226: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm, că Pompă cu imersie pentru apa curată murdarã seria PTPK 400 B1 numărul serial 000001 - 075000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale și prevederi: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 227: Превод На Оригиналната Ce- Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Потопяема помпа за чиста вода серия PTPK 400 B1 Сериен номер 000001 - 075000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редак- ция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU За...
  • Page 228: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος Βυθιζόμενη αντλία αποστράγγισης καθαρού νερού σειρά PTPK 400 B1 Αριθμός σειράς 000001 - 075000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκ- δοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Η...
  • Page 229: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explozí Rysunki eksplozyjne • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PTPK 400 B1 informativ ∙...
  • Page 230 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

Ptpk 400 b1

Table of Contents