Makita DUR369N Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for DUR369N:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Équipement de Protection Individuelle
  • Mise en Service
  • Description des Pièces
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Interrupteur Principal
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Anweisungen
  • Persönliche Schutzausrüstung
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Auswechseln des Nylonfadens
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Istruzioni Generali
  • Messa in Funzione
  • Descrizione Delle Parti
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Algemene Instructies
  • In Gebruik Nemen
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones Generales
  • Equipo de Protección Personal
  • Puesta en Operación
  • Primeros Auxilios
  • Descripción de las Partes
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Instalación del Protector
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Instruções Gerais
  • Equipamento de Proteção Pessoal
  • Colocar Em Funcionamento
  • Primeiros Socorros
  • Descrição das Peças
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Personligt Beskyttelsesudstyr
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Beskrivelse Af Delene
  • Montering Af Skæreværktøjet
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Πρώτες Βοήθειες
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Kişisel Koruyucu Ekipmanlar
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
IT
Tagliabordi a batteria
NL
Accugrastrimmer
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
DA
Akku græstrimmer
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Yan Tırpan
TR
DUR369N
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
19
31
43
55
67
79
91
102
114

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUR369N

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU DUR369N...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2...
  • Page 3 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10...
  • Page 4 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14...
  • Page 5 100 mm 80 mm Fig.18...
  • Page 6 100 mm 80 mm Fig.19...
  • Page 7 4.5 m 100 mm Fig.20...
  • Page 8 Fig.21 Fig.22...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR369N Handle type Loop handle No load speed 3: 0 - 5,000 min (at each rotation speed level) 2: 0 - 4,600 min 1: 0 - 4,000 min Overall length 1,834 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.4 mm...
  • Page 10: Safety Warnings

    Vibration Applicable standard : ISO22867(ISO11806-1) Cutting tool Left hand Right hand (m/s Uncertainty K (m/s Uncertainty K (m/s (m/s Nylon cutting head NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 11: Personal Protective Equipment

    Electrical and battery safety Before starting the tool, read this instruction manual to become familiar with the handling of the tool. Do not expose the tool to rain or wet condi- Do not lend the tool to a person with insuffi- tions.
  • Page 12: Cutting Tools

    The cutting attachment continues to rotate for 21. Do not start the tool when the cutting tool is a short period after turning the tool off. Don't tangled with cut grass. rush to contact the cutting attachment. 22. Before starting the tool, be sure that the cut- During operation, use the shoulder harness if ting tool is not touching the ground and other supplied with the tool.
  • Page 13: First Aid

    — Your name causing fires, personal injury and damage. It will Important safety instructions for also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum Before using battery cartridge, read all instruc-...
  • Page 14: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.2 Speed indicator ADT indicator Caution lamp Main power button (ADT = Automatic Torque Drive Technology) Reverse button Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Handle Protector FUNCTIONAL Caution lamp Status Color Blinking DESCRIPTION Green Overload Overheat (tool) / (battery) WARNING: Always be sure that the tool is...
  • Page 15 Indicating the remaining battery capacity NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage. Only for battery cartridges with the indicator To prevent the switch trigger from being accidentally ► Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button pulled, a lock-off lever is provided.
  • Page 16: Electronic Function

    4. Damper 5. Lower clamp Nylon cutting head Hex wrench storage NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. CAUTION: Be careful not to leave the hex ► Fig.14: 1. Nylon cutting head 2. Spindle 3. Hex wrench inserted in the tool head.
  • Page 17: Operation

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should OPERATION be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Correct handling of the tool Cleaning the tool Clean the tool by wiping off dust, dirt, or cut off grass...
  • Page 18: Troubleshooting

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 19: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR369N Type de poignée Poignée arceau Vitesse à vide 3 : 0 - 5 000 min (à chaque niveau de la vitesse de rotation) 2 : 0 - 4 600 min 1 : 0 - 4 000 min...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité...
  • Page 21: Équipement De Protection Individuelle

    Sécurité de l’aire de travail Consignes de sécurité importantes pour l’outil Utilisez uniquement l’outil si vous avez une bonne visibilité et à la lumière du jour. N’utilisez pas l’outil dans l’obscurité ou le AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes brouillard. de sécurité...
  • Page 22: Mise En Service

    N’ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. Assurez-vous toujours d’être en position L’électrolyte qui s’échappe de la batterie est cor- stable dans les pentes. rosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être Ne courez jamais ; marchez. toxique en cas d’ingestion.
  • Page 23 Entretien 22. Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que l’outil de coupe ne touche pas le sol et Confiez toujours votre outil à un centre de ser- d’autres obstacles comme un arbre. vice après-vente agréé, qui n’utilise que des 23. Tenez toujours l’outil à deux mains pendant le pièces de rechange d’origine.
  • Page 24: Description Des Pièces

    N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque pluie. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Un court-circuit de la batterie peut provoquer voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un une intensité...
  • Page 25: Description Du Fonctionnement

    Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Si l’outil présente l’une des situations suivantes, il s’ar- FONCTIONNEMENT rête automatiquement et le témoin d’avertissement se met à clignoter en vert : — L’outil est surchargé par un enchevêtrement de AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours mauvaises herbes ou d’autres débris.
  • Page 26: Interrupteur Principal

    NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- Indicateur de Mode Vitesse de rotation vitesse pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. Élevé 0 - 5 000 min Interrupteur principal Touchez le bouton d’alimentation principale pour mettre Moyen 0 - 4 600 min l’outil sous tension.
  • Page 27 Rangement de la clé hexagonale NOTE : Pendant la rotation inverse, l’outil ne fonc- tionne que pendant une courte période et s’arrête automatiquement. ATTENTION : Veillez à ne pas laisser la clé NOTE : Une fois que l’outil est arrêté, la rotation hexagonale insérée dans la tête de l’outil.
  • Page 28: Entretien

    Le bon positionnement de l’outil apporte doivent être effectués par un centre d’entretien Makita une maîtrise optimale et réduit le risque de graves blessures. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 29: Guide De Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 30: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 31: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR369N Handgrifftyp Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 3: 0 - 5.000 min (auf jeder Drehzahlstufe) 2: 0 - 4.600 min 1: 0 - 4.000 min Gesamtlänge 1.834 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,4 mm Verwendbares Nylonfadenkopf 430 mm Schneidwerkzeug und...
  • Page 32: Eg-Konformitätserklärung

    WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Page 33: Allgemeine Anweisungen

    Tragen Sie sachgerechte Kleidung und Wichtige Sicherheitsanweisungen Schuhe für sicheren Betrieb, wie z. B. einen für das Werkzeug Arbeitsoverall und robustes, rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Lose Kleidung, Schmuck oder WARNUNG: Lesen Sie alle langes Haar kann sich in beweglichen Teilen Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
  • Page 34 Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Vergewissern Der Schneidaufsatz dreht sich nach dem Ausschalten Sie sich, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung des Werkzeugs noch kurze Zeit weiter. Berühren Sie befindet, bevor Sie einen Akku einsetzen bzw. daher den Schneidaufsatz nicht voreilig. das Werkzeug aufheben oder tragen.
  • Page 35 18. Bevor Sie mit der Schneidarbeit beginnen, Um die Gefahr von VVS (vibrationsbedingtes warten Sie, bis der Schneidaufsatz nach dem vasospastisches Syndrom) zu reduzieren, Einschalten des Werkzeugs eine konstante halten Sie Ihre Hände während der Arbeit Drehzahl erreicht. warm, und sorgen Sie für gute Wartung von Werkzeug und Zubehör.
  • Page 36 Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 37: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Drehzahlanzeige ADT-Anzeige Warnlampe Hauptbetriebstaste (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Automatische Drehzahlregulierung)) Drehrichtungs- Akku Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Umkehrtaste Bügelgriff Schutzhaube Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- WARNUNG: Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Vergewissern Sie sich vor Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die der Durchführung von Einstellungen oder Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
  • Page 38 Überentladungsschutz Schalterfunktion Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Warnlampe WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist dieses beginnt in Rot zu blinken. Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet, Falls das Werkzeug trotz Betätigung der Schalter nicht der versehentliches Einschalten des Werkzeugs ver- funktioniert, nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab, hütet.
  • Page 39: Montage

    Automatische Drehzahlregelung Elektrische Bremse Wenn Sie die automatische Drehzahlregelung (ADT) Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse einschalten, läuft das Werkzeug mit optimaler Drehzahl ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen und optimalem Drehmoment für den Zustand des zu des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen schneidenden Grases.
  • Page 40: Betrieb

    Nylonfadenkopf Korrekte Kombination von Schneidwerkzeug und Schutzhaube ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den Original-Nylonfadenkopf von Makita. VORSICHT: Verwenden Sie stets die kor- ► Abb.14: 1. Nylonfadenkopf 2. Spindel rekte Kombination von Schneidwerkzeug und 3. Inbusschlüssel 4. Lösen 5. Anziehen Schutzhaube. Eine falsche Kombination schützt Sie Führen Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung...
  • Page 41: Auswechseln Des Nylonfadens

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen des Werkzeugs...
  • Page 42: Fehlersuche

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 43: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUR369N Tipo di maniglia Maniglia ad anello Velocità a vuoto 3: 0 - 5.000 min (a ciascun livello di velocità di rotazione) 2: 0 - 4.600 min 1: 0 - 4.000 min Lunghezza complessiva 1.834 mm...
  • Page 44: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo...
  • Page 45: Istruzioni Generali

    Sicurezza dell’area di lavoro Istruzioni di sicurezza importanti per l’utensile Utilizzare l’utensile esclusivamente in condi- zioni di buona visibilità e sotto luce diurna. Non utilizzare l’utensile al buio o nella nebbia. AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze Non utilizzare l’utensile in atmosfere esplo- relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 46: Messa In Funzione

    Messa in funzione Qualora l’utensile subisca un forte impatto o una forte caduta, controllarne le condizioni Prima di montare o regolare l’utensile, rimuo- prima di continuare il lavoro. Controllare vere la cartuccia della batteria. l’eventuale presenza di malfunzionamenti Prima di maneggiare l’utensile da taglio, indos- nei controlli e nei dispositivi di sicurezza.
  • Page 47 Manutenzione 21. Non avviare l’utensile quando l’utensile da taglio è impigliato in erba tagliata. Far sottoporre a manutenzione l’utensile dal 22. Prima di avviare l’utensile, accertarsi che nostro centro di assistenza autorizzato, uti- l’utensile da taglio non stia toccando il suolo e lizzando sempre pezzi di ricambio originali.
  • Page 48: Descrizione Delle Parti

    Non esporre la cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- all’acqua o alla pioggia. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Un cortocircuito della batteria può causare rie Makita. un grande flusso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
  • Page 49: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Indicatore luminoso di avvertimento Stato Colore Acceso FUNZIONI Lampeggiante Verde Sovraccarico AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che Rosso Surriscaldamento (utensile) / (batteria) l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- Rosso Sovrascarica teria sia rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Page 50 Indicatori luminosi Carica AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a residua grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell’interruttore. Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al Per evitare che l’interruttore a grilletto venga premuto 100% accidentalmente, è...
  • Page 51 Pulsante di inversione per la MONTAGGIO rimozione dei detriti AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- erbacce o detriti impigliati che la funzione di ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi altra rotazione inversa non è...
  • Page 52: Funzionamento

    AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da zionarlo alla ricerca di eventuali danni. Qualora taglio in nylon originale Makita. l’utensile da taglio sia danneggiato, sostituirlo immediatamente. L’utilizzo di un utensile da taglio ► Fig.14: 1. Testina da taglio in nylon 2. Perno danneggiato potrebbe risultare in gravi lesioni 3.
  • Page 53: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia dell’utensile Pulire l’utensile asportando polvere, sporco o erba tagliata con un panno asciutto o immerso in acqua saponata e strizzato.
  • Page 54: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 55: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUR369N Type handgreep Beugelhandgreep Nullasttoerental 3: 0 - 5.000 min (op elk toerentalniveau) 2: 0 - 4.600 min 1: 0 - 4.000 min Totale lengte 1.834 mm (zonder snijgarnituur) Diameter nylondraad 2,4 mm Geschikte snijgarnituur en...
  • Page 56 WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscy-...
  • Page 57: Algemene Instructies

    Veiligheid op de werkplek Belangrijke veiligheidsinstructies voor het gereedschap Bedien het gereedschap alleen bij goed zicht en daglicht. Bedien het gereedschap niet in het donker of in mist. WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- Gebruik het gereedschap niet in een omgeving waarschuwingen en alle instructies. Het niet vol- waar explosiegevaar bestaat door licht ont- gen van de waarschuwingen en instructies kan leiden vlambare vloeistoffen, gas, damp of stof.
  • Page 58: In Gebruik Nemen

    Open of vervorm de accu(’s) niet. Het elektrolyt Zorg dat u stevig staat op hellingen. is agressief en kan letsel toebrengen aan de ogen Loop gewoon en ren niet. en huid. Het kan giftig zijn bij inslikken. Werk nooit op een ladder of in een boom om te Laad de accu niet op in de regen of op een voorkomen dat u de controle over het gereed- natte plaats.
  • Page 59 Onderhoud 22. Alvorens het gereedschap in te schakelen, ver- zekert u zich ervan dat het gereedschap niet Laat uw gereedschap onderhouden door ons de grond of andere obstakels, zoals een boom, erkende servicecentrum met gebruikmaking raakt. van uitsluitend originele vervangingsonderde- 23.
  • Page 60: Beschrijving Van De Onderdelen

    Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita wonden, en zelfs defecten. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 61: Beschrijving Van De Functies

    Overbelastingsbeveiliging BESCHRIJVING VAN DE Als een van de volgende situaties zich voordoet met het FUNCTIES gereedschap, stopt het gereedschap automatisch en gaat het waarschuwingslampje groen knipperen: — Het gereedschap wordt overbelast door verstrikt WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het geraakt onkruid of ander vuil.
  • Page 62 OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- Toerentallampjes Functie Toerental digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- Hoog 0 - 5.000 min lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. Hoofdschakelaar Gemiddeld 0 - 4.600 min Tik op de aan-uitknop om het gereedschap in te schakelen.
  • Page 63 Opbergen van de inbussleutel OPMERKING: In de omgekeerde draairichting werkt het gereedschap slechts een korte tijd, waarna het automatisch stopt. LET OP: Denk eraan dat u de inbussleutel niet OPMERKING: Nadat u het gereedschap is gestopt in de gereedschapskop laat zitten. Dit kan letsel en u het gereedschap weer start, werkt het in de en/of schade aan het gereedschap veroorzaken.
  • Page 64 WAARSCHUWING: erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Let er goed op dat u te allen altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. tijde de controle over het gereedschap behoudt. Zorg...
  • Page 65: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 66: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel.
  • Page 67: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR369N Tipo de mango Mango circular Velocidad sin carga 3: 0 - 5.000 min (en cada nivel de velocidad de giro) 2: 0 - 4.600 min 1: 0 - 4.000 min Longitud total 1.834 mm (sin implemento de corte) Diámetro del cordón de nylon...
  • Page 68: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo...
  • Page 69: Instrucciones Generales

    Seguridad en el área de trabajo Instrucciones de seguridad importantes para la herramienta Utilice la herramienta en buenas condiciones de visibilidad y a la luz del día solamente. No utilice la herramienta en la oscuridad ni con ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias niebla.
  • Page 70: Puesta En Operación

    No abra o mutile la batería(s). El electrolito Asegúrese siempre de que en pendientes liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a apoya bien los pies. los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga. Camine, nunca corra. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares No trabaje nunca subido en una escalera o un mojados.
  • Page 71: Primeros Auxilios

    Mantenimiento 21. No ponga en marcha la herramienta cuando el implemento de corte esté enredado con cés- Haga que la herramienta sea servida por nues- ped cortada. tro centro de servicio autorizado, utilizando 22. Antes de poner en marcha la herramienta, siempre únicamente piezas de repuesto genui- asegúrese de que el implemento de corte no nas.
  • Page 72: Descripción De Las Partes

    Makita. La utilización de baterías no como clavos, monedas, etc. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No exponga el cartucho de batería al das, puede resultar en una explosión de la batería agua ni a la lluvia.
  • Page 73: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Lámpara de precaución Estado Color FUNCIONAMIENTO Encendido Parpadeando Verde Sobrecarga ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que Rojo Recalentamiento (herramienta) la herramienta está apagada y el cartucho de (batería) batería retirado antes de ajustar o comprobar Rojo Descarga la función de la herramienta. No apagar la herra- excesiva mienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta...
  • Page 74 Lámparas indicadoras Capacidad AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- restante tor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor. Iluminada Apagada Parpadeando Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado 75% a 100% accidentalmente, se ha provisto una palanca de desblo- queo.
  • Page 75: Montaje

    Botón de inversión para retirar MONTAJE restos ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la ADVERTENCIA: Apague la herramienta y herramienta está apagada y el cartucho de batería retire el cartucho de batería antes de retirar hier- retirado antes de realizar cualquier trabajo en la vas enredadas o restos que la función de giro herramienta.
  • Page 76: Instalación Del Protector

    AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte control óptimo y reducen el riesgo de heridas. de nylon genuino de Makita. ► Fig.16 ► Fig.14: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Mandril Cuando utilice un cabezal de corte de nylon (tipo 3.
  • Page 77: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo, la suciedad, o el pasto cortado con un paño seco o uno sumergido...
  • Page 78: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 79 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUR369N Tipo de pega Pega circular Velocidade sem carga 3: 0 - 5.000 min (em cada nível de velocidade de rotação ) 2: 0 - 4.600 min 1: 0 - 4.000 min Comprimento total 1.834 mm (sem ferramenta de corte) Diâmetro do fio de nylon...
  • Page 80: Avisos De Segurança

    AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
  • Page 81: Instruções Gerais

    Segurança da área de trabalho Instruções de segurança importantes para a ferramenta Opere a ferramenta apenas em condições de boa visibilidade e durante o dia. Não opere a ferramenta em ambiente escuro ou de AVISO: Leia todos os avisos de segurança e nevoeiro.
  • Page 82: Colocar Em Funcionamento

    Colocar em funcionamento Se a ferramenta receber um impacto forte ou cair, verifique o estado da mesma antes de Antes de montar ou regular a ferramenta, continuar a trabalhar. Verifique se os contro- remova a bateria. los e os dispositivos de segurança estão a Antes de manusear a ferramenta de corte, use funcionar corretamente.
  • Page 83: Primeiros Socorros

    23. Durante a operação, segure sempre a ferra- Antes de realizar quaisquer trabalhos de menta com as duas mãos. Nunca agarre na fer- manutenção ou reparação ou de limpar a ferra- ramenta só com uma mão durante a utilização. menta, desligue sempre a ferramenta e remova a bateria.
  • Page 84: Descrição Das Peças

    Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Não guarde a ferramenta e a bateria em locais ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 85: Descrição Funcional

    Proteção contra sobrecarga DESCRIÇÃO FUNCIONAL Se a ferramenta deparar-se com uma das seguintes situações, a ferramenta para automaticamente e a luz AVISO: Certifique-se sempre de que a ferra- de precaução começa a piscar a verde: menta está desligada e que a bateria foi removida —...
  • Page 86 Ajuste da velocidade NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Pode selecionar a velocidade da ferramenta tocando no botão de alimentação principal. Sempre que tocar no botão Interruptor de alimentação principal de alimentação principal, o nível de velocidade muda.
  • Page 87 Armazenamento da chave hexagonal NOTA: Durante a rotação de inversão, a ferramenta opera apenas durante um curto período de tempo e, depois, para automaticamente. PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não NOTA: Assim que a ferramenta para, a rotação deixar a chave hexagonal inserida na cabeça da volta à...
  • Page 88 Certifique-se de que utiliza rijo durante a operação, pare a ferramenta e ins- cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. pecione-a para ver se apresenta danos. Se a fer- ► Fig.14: 1. Cabeça de corte de nylon 2. Eixo ramenta de corte estiver danificada, substitua-a 3.
  • Page 89: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 90: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 91 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUR369N Håndtagstype Løkkehåndtag Hastighed uden belastning 3: 0 - 5.000 min (ved hvert rotationshastighedsniveau) 2: 0 - 4.600 min 1: 0 - 4.000 min Samlet længde 1.834 mm (uden skæreværktøj) Diameter af nylontråd 2,4 mm Relevant skæreværktøj og...
  • Page 92 Vibration Gældende standard : ISO22867(ISO11806-1) Skæreværktøj Venstre hånd Højre hånd (m/s Usikkerhed K (m/s Usikkerhed K (m/s (m/s Nylonskærehoved BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også...
  • Page 93: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Generelle instruktioner ADVARSEL: Brug af dette produkt kan skabe støv indeholdende kemikalier, der kan forår- Denne maskine er ikke beregnet til brug af sage åndedrætsbesvær eller andre sygdomme. personer, der ikke er bekendt med disse Nogle eksempler på disse kemikalier er stoffer instruktioner, personer (herunder børn) med i pesticider, insekticider, gødnings- og ukrudts- nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale...
  • Page 94 Skæreværktøjet skal være udstyret med 17. Skær aldrig over hoftehøjde. beskyttelsesskærmen. Lad aldrig maskinen 18. Før skærearbejdet påbegyndes, skal du vente, køre med beskadigede beskyttelsesskærme indtil skæretilbehøret når en konstant hastig- eller uden beskyttelsesskærmene på plads! hed, når du har tændt for maskinen. Sørg for, at der ikke er nogen elledninger, 19.
  • Page 95 — Ulykkesstedet FORSIGTIG: Brug kun originale batterier — Hvad der skete fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre — Antal tilskadekomne brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- — Skades art sonskade eller beskadigelse.
  • Page 96: Beskrivelse Af Delene

    Tips til opnåelse af maksimal Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte akkuens levetid. akku-levetid Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - 40 °C. Lad Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid en varm akku få tid til at køle af, inden den oplades. altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
  • Page 97 Beskyttelse mod overafladning FORSIGTIG: Før du sætter akkuen ind i maskinen, skal du altid kontrollere, at afbry- Hvis batteriladningen bliver lav, stopper maskinen auto- derknappen aktiveres korrekt og at den vender matisk, og advarselslampen begynder at blinke rødt. tilbage til “FRA”-positionen, når den slippes. Hvis maskinen ikke fungerer, selvom kontakterne betje- Anvendelse af maskinen med en kontakt, der ikke nes, skal du fjerne akkuen fra maskinen og oplade den.
  • Page 98: Montering Af Skæreværktøjet

    Tilbage-knap til fjernelse af rester Montering af håndtaget Monter over- og underklemmerne på dæmperen. ADVARSEL: Sluk for maskinen, og fjern akkuen, Placer håndtaget på overklemmen og fastgør den før du fjerner fastklemt ukrudt eller rester, som den med sekskantmuffebolte som vist. baglæns rotationsfunktion ikke kan fjerne.
  • Page 99 ANVENDELSE For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Korrekt håndtering af maskinen justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. ADVARSEL: Placer altid maskinen i din højre Rengøring af maskinen...
  • Page 100 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 101 Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan medføre alvorlig personskade. FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUR369N Τύπος χειρολαβής Χερούλι σχήματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3: 0 - 5.000 min (σε κάθε επίπεδο ταχύτητας περιστροφής) 2: 0 - 4.600 min 1: 0 - 4.000 min Συνολικό μήκος 1.834 mm (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Διάμετρος...
  • Page 103: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε...
  • Page 104: Προβλεπόμενη Χρήση

    Φοράτε σωστό ρουχισμό και παπούτσια για Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για την ασφαλή λειτουργία, όπως ολόσωμη φόρμα το εργαλείο εργασίας και σταθερά, αντιολισθητικά παπούτσια. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Υπάρχει κίνδυνος να εμπλακούν τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- ματα...
  • Page 105 Λειτουργία Να αποφεύγετε την αθέλητη ενεργοποίηση του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρί- Σε περίπτωση επείγουσας ανάγκης, απενερ- σκεται στην ανενεργή θέση πριν τοποθετήσετε γοποιήστε αμέσως το εργαλείο. κασέτα μπαταριών ή σηκώσετε ή μεταφέρετε Αν βιώσετε οποιαδήποτε ασυνήθιστη κατά- το εργαλείο. Αν μεταφέρετε το εργαλείο με το σταση...
  • Page 106 Κραδασμός 16. Να ελέγχετε συχνά το εξάρτημα κοπής για ρωγμές ή ζημιές κατά τη διάρκεια της λειτουρ- Τα άτομα με κακό κυκλοφορικό σύστημα τα γίας. Πριν το έλεγχο, αφαιρέστε την κασέτα οποία εκτίθενται σε υπερβολικούς κραδα- μπαταριών και περιμένετε μέχρι να σταματήσει σμούς...
  • Page 107: Πρώτες Βοήθειες

    προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μοποιεί την μπαταρία. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα...
  • Page 108: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.2 Ένδειξη ταχύτητας Ένδειξη ADT Προειδοποιητική λυχνία Κουμπί κύριας (ADT = Automatic λειτουργίας Torque Drive Technology (Τεχνολογία αυτόματης μετάδοσης ροπής)) Κουμπί αντιστροφής Κασέτα μπαταριών Μοχλός απασφάλισης Σκανδάλη διακόπτης Χειρολαβή Προστατευτικό Σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας.
  • Page 109 Προστασία υπερβολικής Δράση διακόπτη αποφόρτισης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την ασφάλεια σας, το Όταν η χωρητικότητα μπαταρίας είναι χαμηλή, η λει- εργαλείο αυτό παρέχεται με μοχλό ασφάλισης το οποίο τουργία του εργαλείου σταματάει αυτόματα και η προ- αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου κατά λάθος. Μη ειδοποιητική...
  • Page 110 Τεχνολογία αυτόματης μετάδοσης Ηλεκτρονικό φρένο ροπής Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει Όταν ενεργοποιείτε την Τεχνολογία αυτόματης μετάδο- γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε σης ροπής (ADT), το εργαλείο λειτουργεί με βέλτιστη την...
  • Page 111 Σωστός συνδυασμός κοπτικού εργαλείου και προστατευτικού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό ► Εικ.14: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Αξονίσκος συνδυασμό του κοπτικού εργαλείου και του προ- 3. Εξαγωνικό κλειδί 4. Ξεσφίξτε 5. Σφίξτε...
  • Page 112 την κατεύθυνση του βέλους στη λάμα με αυτή στο συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από προστατευτικό. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ► Εικ.22: 1. Βέλος στο προστατευτικό 2. Βέλος στη της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της λάμα Makita. 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 113: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 114: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUR369N Kol tipi Yuvarlak kol Yüksüz hız 3: 0 - 5.000 min (her bir dönüş hızı seviyesinde) 2: 0 - 4.600 min 1: 0 - 4.000 min Tam uzunluk 1.834 mm (kesici parça hariç) Misina çapı...
  • Page 115: Güvenli̇k Uyarilari

    Titreşim Geçerli standart : ISO22867(ISO11806-1) Kesici parça Sol el Sağ el (m/s Belirsizlik K (m/s Belirsizlik K (m/s (m/s Misinalı kesim başlığı NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
  • Page 116: Kişisel Koruyucu Ekipmanlar

    Elektrik ve batarya güvenliği Aleti, yan tırpan ve misinalı yan tırpan kul- lanımı hakkında yeterli deneyim veya bilgisi Aleti yağmura veya ıslak koşullara maruz olmayan kişilere ödünç vermeyin. bırakmayın. Makinenin içine su girmesi elektrik Aleti ödünç verirken bu kullanma kılavuzunu çarpması...
  • Page 117 Alet kapatıldıktan sonra kesici ek parça kısa 22. Aleti çalıştırmadan önce, kesici parçanın yere bir süre daha dönmeye devam eder. Kesici ek ve ağaç gibi diğer cisimlere değmediğinden parçaya dokunmak için acele etmeyin. emin olun. Çalışma sırasında aletle verilmişse omuz askısını 23.
  • Page 118 Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm tali- garantisi de geçersiz olur. matları ve (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve (3) Maksimum batarya ömrü...
  • Page 119 PARÇALARIN TANIMI ► Şek.2 Hız göstergesi ADT göstergesi İkaz lambası Ana güç düğmesi (ADT = Automatic Torque Drive Technology (otomatik tork tahrik teknolojisi)) Ters dönüş düğmesi Batarya kartuşu Güvenlik kilidi kolu Anahtar tetik Koruyucu İŞLEVSEL NİTELİKLER İkaz lambası Durum Renk Açık Yanıp sönüyor...
  • Page 120 Anahtar tetiğin kaza sonucu çekilmesini önlemek için, Gösterge lambaları Kalan bir güvenlik kilidi kolu sunulmuştur. Aleti başlatmak için, kapasite güvenlik kilidi koluna bastırın ve anahtar tetiği çekin. Aletin hızı, anahtar tetiğe uygulanan baskı artırılarak Yanıyor Kapalı Yanıp artar. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. sönüyor ►...
  • Page 121 Normal dönüşe geri dönmek için, anahtar tetiği bırakın Altıgen anahtarın saklanması ve kesici parça durana kadar bekleyin. ► Şek.9: 1. Hız göstergesi 2. ADT göstergesi 3. Ters DİKKAT: dönüş düğmesi Altıgen anahtarı aletin kafasına takılı halde bırakmamaya dikkat edin. Yaralanmaya NOT: Ters dönüş...
  • Page 122 Plastik bıçağı milin üzerine yerleştirin ve elle iyice sıkın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için Altıgen anahtarı dişli kutusundan çıkarın. onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita Plastik bıçağı çıkarmak için takma prosedürünü tersin- yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri den takip edin.
  • Page 123: Sorun Giderme

    ► Şek.22: 1. Koruyucu üzerindeki ok 2. Bıçak üzerindeki ok SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası...
  • Page 124 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885741A994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191007...

Table of Contents