Download Print this page
Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix Manual
Hide thumbs Also See for SC 2 Deluxe EasyFix:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

SC 2 Deluxe EasyFix
SC 2 Deluxe EasyFix Premium
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59680510 (03/19)
5
9
14
18
23
27
32
36
40
44
49
53
58
62
67
71
75
80
84
89
93
97
102
106
111
115
119
124
132

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC 2 Deluxe EasyFix and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix

  • Page 1 SC 2 Deluxe EasyFix Deutsch SC 2 Deluxe EasyFix Premium English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 59680510 (03/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3 6,5 min...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ..... . triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ... gungen.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung a Das 1. Verlängerungsrohr auf die Dampfpistole schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampf- In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- pistole einrastet. tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede Das Verbindungsrohr ist verbunden. im Lieferumfang (siehe Verpackung). b Das 2. Verlängerungsrohr auf das Abbildungen siehe Grafikseite.
  • Page 7: Wichtige Anwendungshinweise

    3. Vor dem Beginn der Reinigung die Dampfpistole auf eindampfen, trocknen lassen und anschließend auf ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmäßig aus- Farb- oder Formveränderung prüfen. strömt. Beschichtete oder lackierte Oberflächen Wasser nachfüllen reinigen Wenn beim Arbeiten die Dampfmenge abnimmt bzw. ACHTUNG wenn kein Dampf mehr kommt, muss Wasser nachge- Beschädigte Oberflächen...
  • Page 8: Pflege Und Wartung

    Rundbürste (klein) b Bodendüse mit leichtem Druck auf das Boden- tuch stellen. Die kleine Rundbürste eignet sich für die Reinigung von Abbildung K hartnäckigen Verschmutzungen. Durch Bürsten können Das Bodentuch haftet durch die Klettbefestigung hartnäckige Verschmutzungen leichter entfernt werden. selbsttätig an der Bodendüse. ACHTUNG Beschädigte Oberflächen Bodentuch abnehmen...
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    Technische Daten 7. Entkalkungsmittellösung ca. 8 Stunden einwirken lassen. 8. Entkalkungsmittellösung vollständig aus dem Elektrischer Anschluss Dampfkessel leeren. Spannung 220-240 9. Den Entkalkungsvorgang gegebenenfalls wiederho- Phase len. 10. Den Dampfkessel 2-3 mal mit kaltem Wasser aus- Frequenz 50-60 spülen, um alle Rückstände der Entkalkungsmit- Schutzart IPX4 tellösung zu entfernen.
  • Page 10: Environmental Protection

    Environmental protection Safety lock The safety lock seals the steam boiler from the steam The packing materials can be recycled. Please pressure present. If the pressure regulator is defective dispose of packaging in accordance with the en- and overpressure occurs in the steam boiler, an pres- vironmental regulations.
  • Page 11: Installation

    Installation Regulating the steam volume The expelled steam volume is regulated using the se- Installing accessories lector switch for steam volume. The selector switch has 1. Push the open end of the accessory onto the steam 3 positions: gun so that the unlocking button on the steam gun engages.
  • Page 12: Important Application Instructions

    3. Insert the extension tube in the large accessory gent. Allow the detergent to soak in for holder or allow to dry and put in the accessory bag. approx. 5 minutes and then steam it off. Illustration O 1. Slide the spotlight nozzle onto the steam gun. 4.
  • Page 13: Care And Service

    The floor cleaning cloth will stick to the floor nozzle Care of accessories of its own accord due to the hook and loop fastener. (Accessories - depending on scope of delivery) Removing the floor cleaning cloth Note The micro fibre cloths are not suitable for dryer. 1.
  • Page 14: Remarques Générales

    Contenu Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- Remarques générales ..... ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la Utilisation conforme .
  • Page 15: Description De L'appareil

    Description de l'appareil a Pousser le 1er tube de rallonge sur la poignée vapeur jusqu'à ce que la touche de déverrouil- Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- lage de la poignée vapeur s'enclenche. plet. En fonction du modèle, il existe des différences Le tube de raccordement est raccordé.
  • Page 16: Consignes D'utilisation Importantes

    3. Avant de commencer à nettoyer, diriger la poignée Nettoyage des surfaces revêtues ou peintes vapeur vers un chiffon jusqu'à ce que la vapeur ATTENTION s'écoule régulièrement. Surfaces endommagées Rajouter de l'eau La vapeur peut décoller la cire, le lustrant pour meubles, les revêtements synthétiques ou la couleur et la ba- Lorsque le débit de vapeur diminue en cours de travail guette de lisière des bords.
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    Brosse ronde (grosse) lisations et lavages de la serpillière, celle-ci se retire aisément de la buse pour sol et a atteint l'adhérence La grosse Brosse ronde convient pour nettoyer de optimale. grandes surfaces arrondies, p. ex. des lavabos, des bacs de douche, des baignoires, des éviers. Garer la buse pour sol ATTENTION 1.
  • Page 18: Dépannage En Cas De Pannes

    Indice Entretien des accessoires (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison) Avvertenze generali ..... . . Remarque Impiego conforme alla destinazione... Les chiffons microfibre ne sont pas adaptés pour le sé- Tutela dell’ambiente .
  • Page 19: Garanzia

    Garanzia Verde - L'apparecchio è pronto all'uso Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Maniglia di trasporto pubblicazione da parte della nostra società di vendita Supporto porta accessori per la bocchetta per pavi- competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- menti tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione.
  • Page 20: Messa In Funzione

    Smontaggio accessori 5. Inserire la spina nella presa. 6. Attendere fino a che l’illuminazione a LED non pas- 1. Posizionare indietro il selettore della quantità di va- sa da rossa a verde. pore. L’apparecchio è pronto per l’utilizzo. La leva vapore è bloccata. 2.
  • Page 21: Uso Degli Accessori

    Non utilizzare l’apparecchio per pulire superfici laccate Ugello Power o rivestite in plastica, come ad es. mobili per cucina o L’ugello Power è adatto per la pulizia dello sporco osti- per la casa, porte o parquet. nato, per il soffiaggio di angoli, fughe, etc. 1.
  • Page 22: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Aiuto in caso di guasti Decalcificare la caldaia a vapore I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In Nota caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia In caso di utilizzo continuo di acqua distillata disponibile di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
  • Page 23 Inhoud we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik Algemene instructies ..... . wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoop- Reglementair gebruik .
  • Page 24 Werking Stroomkabel met netstekker Water bijvullen Houder voor toebehoren Instructie Zwenkwielen achter (2x) Warm water verkort de opwarmtijd. Instructie Zwenkwielen voor (2x) Bij continu gebruik van gangbaar, gedestilleerd water Stoompistool hoeft het stoomreservoir niet ontkalkt te worden. 1. Veiligheidssluiting eraf schroeven. Ontgrendelingsknop Afbeelding B 2.
  • Page 25 Apparaat uitschakelen 1. Voor de reiniging van deze oppervlakken laat u de stoom kortstondig op een doek inwerken en veegt u 1. Netstekker uit het stopcontact trekken. hiermee over de oppervlakken. 2. Stoomhendel indrukken tot er geen stoom meer uit- treedt.
  • Page 26 Niet geschikt voor de reiniging van gevoelige oppervlak- Vloersproeier parkeren ken. 1. Bij werkonderbrekingen de vloersproeier in de par- 1. De grote ronde borstel op de puntstraalsproeier keerhouder hangen. monteren. Afbeelding N Afbeelding H Onderhoud Powersproeier Stoomreservoir ontkalken De powersproeier is geschikt voor de reiniging van Instructie hardnekkige verontreinigingen, uitblazen van hoeken, Bij continu gebruik van gangbaar, gedestilleerd water...
  • Page 27: Avisos Generales

    Índice de contenidos om ervoor te zorgen dat de doeken het vuil goed kun- nen absorberen. Avisos generales ......1.
  • Page 28: Garantía

    Garantía Sujeción de estacionamiento para la boquilla para En cada país se aplican las condiciones de garantía in- suelos dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Portacables Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa Cable de conexión de red con conector de red se deba a un fallo de fabricación o material.
  • Page 29: Servicio

    Retirar los accesorios 5. Conectar el conector de red a un enchufe. 6. Espere hasta que la iluminación LED haya pasado 1. Mover el interruptor de selección hacia atrás para de roja a verde. seleccionar el volumen de vapor. El equipo está listo para el funcionamiento. La palanca de vapor está...
  • Page 30: Empleo De Los Accesorios

    No utilice el equipo para limpiar suelos de madera o 1. Montar el cepillo redondo grande en la boquilla de parquet sin sellar. chorro. No utilice el equipo para limpiar superficies recubiertas Figura H de plástico o barnizadas, como mobiliario de cocina o Boquilla de alto rendimiento de sala de estar, puertas o parquet.
  • Page 31: Cuidado Y Mantenimiento

    Apoyo de la boquilla para suelos 1. Lavar los paños para suelos y las cubiertas a 60°C como máximo en la lavadora. 1. En caso de interrupción del trabajo, colgar la boqui- Ayuda en caso de avería lla para suelo en el soporte de apoyo. Figura N A menudo, las causas de las averías son simples y pue- Cuidado y mantenimiento...
  • Page 32 Índice relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, des- de que estas tenham origem num erro de material ou de Indicações gerais ......fabrico.
  • Page 33 Operação Braçadeira para cabo Encher com água Cabo de ligação à rede com ficha de rede Aviso Suporte para acessórios A água quente diminui o tempo de aquecimento. Aviso Roletos de direcção atrás (2x) Não é necessária descalcificar a caldeira se o aparelho Roletos de direcção à...
  • Page 34 Desligar o aparelho 1. Para limpar estas superfícies, humedeça ligeira- mente um pano e passe-o nas superfícies. 1. Retirar a ficha de rede da tomada. Limpeza de vidros 2. Premir a alavanca de vapor até deixar de sair vapor. Figura M ADVERTÊNCIA A caldeira está...
  • Page 35 Conservação e manutenção Bico de alta potência O bico de alta potência permite limpar a sujidade difícil, Descalcificar a caldeira soprar em cantos, juntas, etc. Aviso 1. Montar o bico de alta potência como a escova circu- Não é necessária descalcificar a caldeira se o aparelho lar no bico de jacto pontual.
  • Page 36: Generelle Henvisninger

    Ajuda com avarias Indhold As avarias têm, geralmente, causas simples que po- Generelle henvisninger ....dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- Bestemmelsesmæssig anvendelse .
  • Page 37: Sikkerhedsanordninger

    dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med- Damppistol bringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Sikkerhedstast Sikkerhedsanordninger Vælgerkontakt for dampmængde (med børnesik- ring) FORSIGTIG Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Damparm Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore- Dampslange res.
  • Page 38: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    3. Fyld højst 1 liter destilleret vand eller postevand i 4. Fyld dampkedel med vand og ryst kraftigt. Derved dampkedlen. løsnes kalkresterne på bunden af dampkedlen. Figur B 5. Tøm dampkedlen fuldstændigt for vand. 4. Skru sikkerhedslåsen i. Figur P Figur C Opbevaring af maskinen Tilkobling af maskine...
  • Page 39: Pleje Og Vedligeholdelse

     Til afstøvning med fugtig klud: Damp kortvarigt på frem på kraftigt snavsede overflader, for at lade dampen en klud og tør møblerne af hermed. virke længere. 1. Forbind forlængerrør med damppistolen. Punktstråledyse Figur I Punktstråledysen er egnet til rengøring af svært tilgæn- 2.
  • Page 40: Hjælp Ved Fejl

    5. Bland afkalkningsopløsningen i henhold til anvisnin- Påfyldningsmængde gerne på afkalkningsmidlet. Dampkedel 6. Fyld afkalkningsmiddel i dampkedlen. Lås ikke dampkedlen. Mål og vægt 7. Lad afkalkningsopløsningen virke i ca. 8 timer. Vægt (uden tilbehør) 8. Tøm dampkedlen fuldstændigt for afkalkningsop- Længde løsning.
  • Page 41 Tilbehør og reservedeler Beskrivelse av apparatet Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de I denne bruksanvisningen beskrives maks. utstyr. Alt et- garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. ter modell kan det være ulike leveringsomfang (se em- Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på...
  • Page 42 Forbindelsesrørene er koblet sammen. 2. Skru av sikkerhetslåsen. Figur I 3. Fyll maks. 1 liter destillert vann eller springvann i 4. Skyv tilbehøret og/eller gulvmunnstykket på den le- dampkjelen. dige enden av forlenggelsesrøret. 4. Skru inn sikkerhetslåsen. Figur J 5. Sett strømstøpselet i en stikkontakt. Tilbehøret er koblet til.
  • Page 43 Ikke bruk apparatet til rengjøring av lakkerte eller plast- 1. Monter powerdysen som rundbørsten på nåledy- belagte overflater, som f.eks. kjøkkenmøbler og andre sen. møbler i huset, dører eller parkett. Figur H 1. For rengjøring av disse overflatene kan en klut dam- Håndmunnstykke pes og overflatene tørkes med denne.
  • Page 44  Still barnesikringen (valgbryteren for dampmeng- Hardhetsområde °dH mmol/l den) forover. mykt 0-1,3 Damparmen er låst opp. Høyt vannutslipp middels 7-14 1,3-2,5 Dampkjelen er for full. hardt 14-21 2,5-3,8  Trykk på damppistolen helt til det kommer ut mindre vann. svært hardt >21 >3,8...
  • Page 45 Ändamålsenlig användning Säkerhetslock Säkerhetslocket försluter ångbehållaren mot ångan som Denna maskin får endast användas i privata hushåll. bildas. Om tryckregulatorn är defekt och ett övertryck upp- Maskinen är avsedd för rengöring med ånga och kan står i ångbehållaren öppnas en övertrycksventil i säker- användas med lämpligt tillbehör enligt denna bruksan- hetslocket som släpper igenom ånga genom locket.
  • Page 46 Montering Ingen ånga - barnspärr Hänvisning Montera tillbehör I detta läge kan ångspaken inte manöv- 1. Skjut på öppna änden hos tillbehöret på ångpistolen reras. ända tills ångpistolens upplåsningsknapp snäpper fast. 1. Ställ in valkontakten för ångmängd på den ång- Bild G mängd som krävs.
  • Page 47 Viktiga användningshänvisningar OBSERVERA Skadade ytor Rengöring av golvytor Borsten kan orsaka repor på känsliga ytor. Vi rekommenderar att sopa eller dammsuga golvet inn- Inte lämpligt för rengöring av känsliga ytor. an apparaten används. Detta gör att golvet är fritt från 1.
  • Page 48 I början är golvtrasans kardborrband mycket starka 1. Tvätta golvdukar och överdrag med max. 60 °C i och är därmed svåra att ta bort från golvmunstycket. tvättmaskinen. När golvtrasan har använts några gånger och dess- Hjälp vid störningar utom tvättats är den lättare att ta av från golvmun- Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda stycket och har uppnått optimal vidhäftningsförmå- på...
  • Page 49 Sisältö mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- Yleisiä ohjeita ......pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
  • Page 50 3. Täytä enintään 1 litra tislattua vettä tai vesijohtovet- Höyrypistooli tä höyrykattilaan. Lukituksen avauspainike Kuva B 4. Kierrä turvalukko kiinni. Valintakytkin höyrymäärälle (lapsilukolla) Kuva C Höyryvipu Laitteen kytkeminen päälle Höyryletku 1. Aseta laite kiinteälle alustalle. 2. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Pistesuihkusuutin Kuva D LED-valo palaa punaisena.
  • Page 51 Varusteiden käytto 4. Täytä höyrykattila vedellä ja heiluttele sitä voimak- kaasti. Näin höyrykattilan pohjaan kiinnittyneet kalk- Höyrypistooli kijäämät irtoavat. Höyrypistoolia voi käyttää seuraavilla käyttöalueilla il- 5. Tyhjennä vesi kokonaan pois höyrykattilasta. man varusteita: Kuva P  Pienien ryppyjen poistamiseen ripustetuista vaate- Laitteen säilytys kappaleista: Höyrytä...
  • Page 52 Tarkasta sen takia ennen käyttöä kuumuuden kestä- HUOMIO vyys ja höyryn vaikutus jossain huomaamattomassa Laitevaurioita kalkinpoistoaineen johdosta paikassa pienellä höyrymäärällä. Soveltumaton kalkinpoistoaine ja sen väärä annostelu Huomautus voi vaurioittaa laitetta. Puhdistusainejäämät tai hoitoemulsiot voivat puhdistet- Käytä vain KÄRCHER-kalkinpoistoainetta. tavalla pinnalla höyrypuhdistuksessa aiheuttaa juovia, Käytä...
  • Page 53: Γενικές Υποδείξεις

    Tekniset tiedot Προστασία του περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Sähköliitäntä Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά Jännite 220–240 ορθό τρόπο. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέ- Vaihe χουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, Taajuus 50–60 εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, επαναφορτι- ζόμενες...
  • Page 54: Περιγραφή Συσκευής

    Ρυθμιστής πίεσης Ακροφύσιο χειρός Ο ρυθμιστής πίεσης διατηρεί όσο το δυνατόν σταθερή Επένδυση μικροϊνών ακροφυσίου χειρός την πίεση στον ατμολέβητα κατά τη διάρκεια της λει- τουργίας. Η θέρμανση απενεργοποιείται όταν η πίεση Σωλήνες προέκτασης (2 τεμάχια) λειτουργίας στον ατμολέβητα φτάσει στη μέγιστη τιμή Πλήκτρο...
  • Page 55: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    Ενεργοποίηση συσκευής άλατα που συσσωρεύονται στον πυθμένα του ατμο- λέβητα. 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό δάπεδο. 5. Αδειάστε όλο το νερό από τον ατμολέβητα. 2. Συνδέστε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Εικόνα P Εικόνα D Αποθήκευση συσκευής Η λυχνία LED ανάβει κόκκινη. 3.
  • Page 56: Χρήση Των Εξαρτημάτων

     Καθαρίζετε τα τζάμια με το ακροφύσιο χειρός και την Ακροφύσιο χειρός ειδική επένδυση. Για την απομάκρυνση του νερού, Το ακροφύσιο χειρός ενδείκνυται για τον καθαρισμό μι- χρησιμοποιήστε έναν υαλοκαθαριστήρα ή σκουπί- κρών επιφανειών, ντουζιερών και καθρεφτών. στε τις επιφάνειες μέχρι να στεγνώσουν. 1.
  • Page 57: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση 1. Τα πανιά δαπέδου και οι επενδύσεις πλένονται στο πλυντήριο το πολύ στους 60 ?. Αφαλάτωση του ατμολέβητα Αντιμετώπιση βλαβών Υπόδειξη Εάν χρησιμοποιείτε συνεχώς αποσταγμένο νερό του Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις εμπορίου, δεν απαιτείται αφαλάτωση του λέβητα ατμού. οποίες...
  • Page 58 İçindekiler Güvenlik tertibatları TEDBIR Genel uyarılar......Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları Amaca uygun kullanım ..... Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
  • Page 59 3. Buhar kazanına maksimum 1 litre damıtılmış su Buhar kolu veya musluk suyu doldurun. Şekil B Buhar hortumu 4. Güvenlik kilidini takın. Nokta huzme memesi Şekil C Yuvarlak fırça (küçük) Cihazın çalıştırılması 1. Cihazı sağlam bir zemin üzerine yerleştirin. **Güç memesi 2.
  • Page 60 5. Suyu kazandan tamamen boşaltın.  Asılı kıyafetlerden hafif katlamaları gidermek için: Şekil P Kıyafete 10-20 cm mesafeden buharlaştırma yapın.  Islak toz silmek için: Bir bezi kısa süre buhara tutun Cihazın saklanması ve bununla mobilyaları silin. 1. Yer süpürme başlığını park tutucusuna asın. Nokta huzme memesi Şekil N 2.
  • Page 61 sında çizgilere neden olabilmekle birlikte bunlar birkaç DIKKAT uygulamadan sonra kaybolmaktadır. Kireç çözücü kaynaklı cihaz hasarı Cihazı kullanmadan önce zemini süpürmenizi veya ha- Uygun olmayan bir kireç çözücü madde veya kireç çöz- valandırmanızı öneririz. Böylece ıslak temizleme işle- me maddesinin hatalı dozajı cihaza zarar verebilir. minden önce toprak, kir ve gevşek parçacıklardan arın- Sadece KÄRCHER kireç...
  • Page 62: Общие Указания

    Teknik bilgiler Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются вторич- Elektrik bağlantısı ной переработке. Упаковку необходимо утили- Gerilim 220-240 зировать без ущерба для окружающей среды. Электрические и электронные устройства ча- сто содержат ценные материалы, пригодные Frekans 50-60 для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как...
  • Page 63: Предохранительные Устройства

    Предохранительные устройства Сетевой кабель со штекером ОСТОРОЖНО Держатель для принадлежностей Отсутствующие или измененные предохрани- тельные устройства Направляющие ролики, сзади (2 шт.) Предохранительные устройства предназначены для Направляющие ролики, спереди (2 шт.) вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устрой- Паровой пистолет ства или пренебрегать ими. Кнопка...
  • Page 64: Эксплуатация

    Эксплуатация Выключение устройства 1. Извлечь сетевой штекер из розетки. Заливка воды 2. Нажимать рычаг подачи пара, пока не прекратит- Примечание ся выход пара. Теплая вода сокращает время нагрева. Рисунок M Примечание Паровой резервуар находится в безнапорном со- При постоянном использовании стандартной де- стоянии.
  • Page 65: Использование Принадлежностей

    Не использовать устройство для очистки окрашен- ВНИМАНИЕ ных или имеющих пластиковое покрытие поверхно- Поврежденные поверхности стей, например кухонной и жилой мебели, дверей и Щетка может поцарапать чувствительные поверхно- паркета. сти. 1. Для очистки таких поверхностей следует коротко Она не подходит для очистки чувствительных по- обработать...
  • Page 66: Уход И Техническое Обслуживание

    Примечание 9. При необходимости повторить процедуру удале- Сначала лента-липучка салфетки для пола еще ния накипи. очень крепкая и салфетку тяжело снять с насад- 10. Паровой резервуар промыть 2-3 раза холодной ки. После многократного использования и стирки водой, чтобы удалить все остатки раствора для салфетки...
  • Page 67 Tartozékok és pótalkatrészek Заправочный объем Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- Паровой резервуар л mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Размеры и вес zavarmentes üzemelését. Вес (без принадлежностей) кг A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- mációkat itt talál: www.kaercher.com. Длина...
  • Page 68 A készülék leírása b Tolja a 2. hosszabbító csövet az 1. hosszabbító csőre. A használati utasításban a maximális felszereltséget is- A hosszabbító csövek csatlakoztatva vannak. mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál Ábra I különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást). 4. Tolja a tartozékot és/vagy a padlókefét a hosszabbí- Lásd az ábrákat tartalmazó...
  • Page 69 Töltsön utána vizet Ne irányítsa a gőzt ragasztott élekre, mivel a ragasztás feloldódhat. Ha munka közben a vízmennyiség csökken, ill. nem tá- Ne használja a készüléket lakkozatlan fapadló vagy vozik gőz, töltsön utána vizet. parketták tisztítására. 1. A készülék kikapcsolása lásd A készülék kikapcso- Ne használja a készüléket lakkozott vagy műanyagbe- lása.
  • Page 70 Ápolás és karbantartás Powerfúvóka A powerfúvóka makacs szennyezések tisztítására, sar- Gőzkazán vízkőmentesítése kok, fúgák kifúvására, stb. alkalmas. Megjegyzés 1. Szerelje a szélkeféhez megfelelő powerfúvókát a A kereskedelemben kapható desztillált víz folyamatos pontsugárzó fúvókára. használata esetén nincs szükség a gőzkazán vízkőtele- Ábra H nítésére.
  • Page 71: Všeobecné Pokyny

    Üzemzavarok elhárítása Obsah Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők Všeobecné pokyny......vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a Použití...
  • Page 72: Bezpečnostní Mechanismy

    o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizo- Řiditelná kolečka vpředu (2x) vané servisní středisko. (Adresa viz zadní stranu) Parní pistole Bezpečnostní mechanismy Tlačítko na odjištění (odblokování) UPOZORNĚNÍ Přepínač pro množství páry (s dětskou pojistkou) Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní mecha- Spínač...
  • Page 73: Důležité Pokyny K Použití Přístroje

    2. Z parního kotle zcela vypusťte vodu. 4. Naplňte parní kotel vodou a intenzivně jej protřepte. Ilustrace P Tím se uvolní vápenné usazeniny, které se usadily 3. Nalijte maximálně 1 l destilované vody nebo vody na dně parního kotle. z vodovodního řadu do parního kotle. 5.
  • Page 74: Používání Příslušenství

    Používání příslušenství Před použitím ověřte odolnost vůči vysokým teplotám a účinky páry na nenápadném místě koberce s použitím Parní pistole malého množství páry. Parní pistoli lze použít v následujících případech bez Upozornění příslušenství: Zbytky čisticího prostředku nebo emulzí na ošetření na ...
  • Page 75: Pomoc Při Poruchách

    Technické údaje 4. Z parního kotle zcela vypusťte vodu. Ilustrace P POZOR Elektrické připojení Poškození přístroje odvápňovacím prostředkem Napětí 220-240 Nevhodný odvápňovací prostředek a nesprávné dávko- Fáze vání odvápňovacího prostředku mohou přístroj poško- dit. Kmitočet 50-60 Používejte výhradně odvápňovací prostředky firmy Druh krytí...
  • Page 76 Varovanje okolja nem kotlu nastane nadtlak, se v varnostnem zapiralu odpre ventil za sprostitev tlaka in skozi zapiralo izstopi Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo para. odstranite na okolju varen način. Pred zagonom naprave se obrnite na lokalno servisno Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- službo podjetja KÄRCHER.
  • Page 77 Montaža Ni pare – otroško varovalo Napotek Montaža pribora Če je izbrana ta nastavitev, gumba za 1. Odprti konec pribora potisnite na parno pištolo, dok- paro ni mogoče vključiti. ler deblokirni gumb ne zaskoči. Slika G 1. Stikalo za izbiranje količine pare nastavite na količi- 2.
  • Page 78 Osvežitev tkanin Okrogla krtača (velika) Pred uporabo naprave vedno na skritem mestu preveri- Velika okrogla krtača je primerna za čiščenje velikih za- te odpornost tkanine: Tkanino navlažite, pustite posušiti obljenih površin, npr. umivalnikov, kadi za prhanje, ko- in nato preverite spremembe barve ali oblike. palnih kadi, pomivalnih korit.
  • Page 79 Odlaganje talne šobe Nega pribora 1. Talno šobo v premoru odložite na držalo za odlaga- (pribor je odvisen od obsega dobave) nje. Napotek Slika N Krpe iz mikrovlaken niso primerne za sušenje v sušil- nem stroju. Nega in vzdrževanje Napotek Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega Za pranje krp upoštevajte napotke v navodilih za nego.
  • Page 80 Spis treści Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- Instrukcje ogólne ......kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 81 Opis urządzenia a Nasunąć 1. rurkę przedłużającą na pistolet paro- wy do momentu zatrzaśnięcia się przycisku od- W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny blokowania pistoletu. zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu- Rurka przedłużająca jest podłączona. ją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). b Nasunąć...
  • Page 82 3. Przed rozpoczęciem czyszczenia skierować pistolet łaniu pary i zaczekać aż wyschnie, po czym sprawdzić parowy na szmatkę, aż para zacznie wydobywać się pod kątem odbarwień lub odkształceń. równomiernie. Czyszczenie powierzchni powlekanych lub Uzupełnianie wody lakierowanych Jeśli podczas pracy nastąpi zmniejszenie ilości pary lub UWAGA para przestanie wydostawać...
  • Page 83 Nie nadaje się do czyszczenia wrażliwych powierzchni. Zdejmowanie ścierki do podłóg 1. Zamontować małą szczotkę okrągłą na dyszy punk- 1. Ustawić stopę na przeznaczonej do tego wypustce towej. ścierki do podłóg i podnieść dyszę podłogową w gó- Rysunek H rę. Szczotka okrągła (duża) Rysunek K Wskazówka...
  • Page 84: Indicaţii Generale

    9. W razie potrzeby powtórzyć proces usuwania ka- Ilość napełnienia mienia. Kocioł parowy 10. Przepłukać kocioł parowy 2-3 razy zimną wodą, aby usunąć wszystkie pozostałości roztworu odkamie- Wymiary i ciężary niacza. Ciężar (bez akcesoriów) 11. Opróżnić całkowicie kocioł parowy. Długość Rysunek P Konserwacja osprzętu Szerokość...
  • Page 85: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Pentru resetarea termostatului de siguranţă vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi KÄRCHER. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- Descrierea dispozitivului ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- rii a aparatului. În acest manual de utilizare, este prezentată...
  • Page 86: Regim

    3. Racordaţi conducta de extensie la pistolul cu aburi. 3. Înainte de începerea curăţării pistolul de aburi se în- a Împingeţi primaconductă de extensie pe pistolul dreaptă înspre o lavetă, până când aburul iese în cu aburi, până când butonul de deblocare a pis- mod uniform.
  • Page 87: Utilizarea Accesoriilor

    Curăţarea suprafeţelor capitonate sau 1. Montaţi peria rotundă mică pe duza cu jet puncti- vopsite form. Figura H ATENŢIE Suprafeţe deteriorate Peria rotundă (mare) Aburul poate dizolva ceara, lacul de pe mobilă, capito- Peria rotundă mare este adecvată pentru curăţarea su- narea din material sintetic sau vopseaua şi stratificarea prafeţelor mari, rotunjite, de exemplu chiuvete, căzi de muchiilor.
  • Page 88: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Indicaţie Îngrijirea accesoriului La început banda tip „arici” a lavetei este încă foarte (Accesoriu - în funcţie de comanda livrată) strânsă şi eventual se îndepărtează mai greu de pe Indicaţie duza pentru podea. După mai multe utilizări şi după Ţesăturile din microfibră nu sunt adecvate pentru uscă- spălarea lavetei, aceasta se va îndepărta cu uşurin- tor.
  • Page 89 Obsah doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- Všeobecné pokyny ......kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na naj- Používanie v súlade s účelom .
  • Page 90 Prevádzka Držiak príslušenstva Naplnenie vodou Otočné kolieska vzadu (2x) Upozornenie Otočné kolieska vpredu (2x) Teplá voda skracuje dobu zohrievania. Upozornenie Parná pištoľ Pri kontinuálnom používaní bežnej destilovanej vody Tlačidlo na odblokovanie nie je potrebné odvápňovanie parného kotla. 1. Odskrutkujte bezpečnostný uzáver. Prepínač...
  • Page 91 Vypnutie zariadenia Čistenie skla 1. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. POZOR 2. Parnú páčku držte stlačenú dovtedy, kým už nebude Prasknutie skla a poškodený povrch vystupovať žiadna para. Para môže poškodiť zapečatené miesta okenného Obrázok M rámu a pri nízkych vonkajších teplotách môže spôsobiť Parný...
  • Page 92 Ručná hubica Rozsah tvrdosti °dH mmol/l Ručná hubica je vhodná na čistenie malých umývateľ- mäkká 0-1,3 ných plôch, sprchových kabín a zrkadiel. 1. Ručnú hubicu nasuňte na parnú pištoľ rovnako ako stredná 7-14 1,3-2,5 dýzu s bodovým prúdom. tvrdá 14-21 2,5-3,8 Obrázok G veľmi tvrdá...
  • Page 93: Opće Napomene

    Opće napomene Prístroj nechajte vychladnúť. Parný kotol je zavápnený. Prije prve uporabe uređaja pročitajte  Odvápnite parný kotol. ove originalne upute za rad i priložene Žiadna para sigurnosne upute. Postupajte prema nji- Žiadna voda v parnom kotli  Doplňte vodu, pozri kapitolu Doplnenie vody. Obje bilježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za slje- Parná...
  • Page 94: Opis Uređaja

    Simboli na uređaju Okrugla četka (mala) (prema tipu uređaja) **Visokoučinska mlaznica Opasnost od opeklina, površina uređaja **Okrugla četka (mala) postaje vruća tijekom rada Ručni nastavak Opasnost od oparine uzrokovanih parom Prevlaka od mikrovlakana za ručni nastavak Produžne cijevi (2 komada) Pročitajte upute za rad Tipka za deblokiranje Podni nastavak...
  • Page 95: Važne Napomene Za Primjenu

    Uključivanje uređaja Čuvanje uređaja 1. Uređaj postavite na čvrstu podlogu. 1. Podni nastavak objesite u držač za odlaganje. 2. Utaknite strujni utikač u utičnicu. Slika N Slika D 2. Parno crijevo i priključni strujni kabel omotajte oko LED osvjetljenje svijetli crveno. ručke za nošenje odnosno oko uređaja i/ili parni pi- 3.
  • Page 96: Njega I Održavanje

     Za vlažno brisanje prašine: Kratko naparite krpu i Preporučamo da prije primjene uređaja pometete ili usi- njome prebrišite namještaj. sate pod. Na taj se način već prije mokrog čišćenja s poda uklanjaju prljavština i slobodne čestice. Na jako Uskomlazna sapnica prljavim mjestima radite polako, kako bi para mogla du- Uskomlazna sapnica prikladna je za čišćenje teško do- lje djelovati.
  • Page 97: Otklanjanje Smetnji

    Tehnički podaci PAŽNJA Oštećenje uređaja sredstvom za uklanjanje kamen- Električni priključak Neprikladno sredstvo za uklanjanje kamenca, kao i po- Napon 220 – grešno doziranje sredstva za uklanjanje kamenca može oštetiti uređaj. Faza Upotrebljavajte isključivo sredstvo za uklanjanje ka- menca KÄRCHER. Frekvencija 50 –...
  • Page 98: Zaštita Životne Sredine

    Zaštita životne sredine Sigurnosni zatvarač Sigurnosni zatvarač zatvara parni kotao od pritiska pare Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja koji se stvara. Ako je regulator pritiska u kvaru i u odložite u otpad na ekološki način. parnom kotlu dođe do nastanka nadpritiska, onda Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene sigurnosni zatvarač...
  • Page 99: Montaža

    Montaža 1. Izborni prekidač za količinu pare postaviti na potrebnu količinu pare. Montaža pribora 2. Pritisnuti polugu za paru. 1. Otvoreni kraj pribora gurnuti na parni pištolj sve dok 3. Pre početka čišćenja, usmeriti parni pištolj na krpu ne nalegne taster za deblokadu parnog pištolja. sve dok para ne bude ravnomerno isticala.
  • Page 100: Upotreba Pribora

    Čišćenje premazanih ili lakiranih površina PAŽNJA Oštećene površine PAŽNJA Četka može da izgrebe osetljive površine. Oštećene površine Nije pogodna za čišćenje osetljivih površina. Para može da odvoji vosak, polituru za nameštaj, 1. Montirati veliku okruglu četku na usku mlaznicu. plastične obloge ili boju i lepak sa ivica. Slika H Nemojte usmeravati paru na zalepljene ivice, jer može doći do odvajanja lepka.
  • Page 101: Opasnost Od Strujnog Udara I Opeklina

    Nega i održavanje Pomoć kod smetnji Uklanjanje kamenca iz parnog kotla Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. Napomena U slučaju nedoumice ili smetnji koje nisu ovde Kod kontinuirane upotrebe uobičajene destilovane vode navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Page 102 Съдържание Гаранция Във всяка държава са валидни издадените от нашия Общи указания ......102 оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Употреба...
  • Page 103 Червен цвят - налично мрежово напрежение и 4. Поставете принадлежността и/или подовата дюза на свободния край на удължителната тръ- уредът загрява ба. Зелен цвят - уредът е готов за експлоатация Фигура J Дръжка за носене Принадлежността е свързана. Носач за паркиране за подовата дюза Демонтиране...
  • Page 104 Доливане с вода то: Облейте текстилната тъкан с пара, оставете да изсъхне и след това проверете за промени в цвета Ако по време на работата количеството на парата или формата. намалее или не излиза повече пара, трябва да се Почистване на повърхности с покритие долее...
  • Page 105 Кръгла четка (малка) 1. Свържете удължителните тръби с пароструйния пистолет. Малката кръгла четка е подходяща за почистване на Фигура I упорити замърсявания. Упоритите замърсявания 2. Поставете подовата дюза на удължителната тръ- могат да се отстраняват по-лесно чрез изчеткване. ба. ВНИМАНИЕ Фигура...
  • Page 106 Технически данни 4. Излейте напълно водата от пароструйния котел. Фигура P ВНИМАНИЕ Електрическо свързване Повреди на уреда от средство за почистване на Напрежение 220-240 варовика Фаза Неподходящо средство за почистване на варовика, както и неправилното дозиране на средство за по- Честота...
  • Page 107 Keskkonnakaitse Pöörduge enne seadme taaskäikuvõtmist KÄRCHERi pädeva klienditeeninduse poole. Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige Ohutustermostaat pakendid keskkonnasäästlikult. Ohutustermostaat takistab seadme ülekuumenemist. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- Kui rõhuregulaator välja langeb ja seade üle kuumeneb, vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja lülitab ohutustermostaat seadme välja. sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis Pöörduge ohutustermostaadi lähtestamiseks KÄRCHE- võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise...
  • Page 108 2. Lükake tarviku lahtine ots punktjoadüüsile. Veega järeltäitmine Joonis H Kui töötamisel aurukogus väheneb või auru enam ei tu- 3. Ühendage pikendustorud aurupüstoliga. le, tuleb lisada vett. a Lükake 1. pikendustoru aurupüstolile, kuni auru- 1. Lülitage seade välja, vt peatükki Seadme väljalülita- püstoli lahtilukustusklahv fikseerub.
  • Page 109 Ärge kasutage seadet pitseerimata puit- või parkettpõ- 1. Monteerige power-düüs vastavalt ümarale harjale randate puhastamiseks. punktjoadüüsile. Ärge kasutage seadet lakitud või plastkattega pealis- Joonis H pindade nagu nt köögi- ja elutoamööbli, uste või parketi Käsidüüs puhastamiseks. Käsidüüs sobib väikeste pestavate pindade, dušikabii- 1.
  • Page 110 Aurukatel on katlakivine. Karedusvahemik °dH mmol/l  Eemaldage katlakivi aurukatlast. pehme 0-1.3 Aur puudub Aurukatlast puudub vesi keskmine 7-14 1.3-2.5  Täitke veega, vt peatükki Veega järeltäitmine. kare 14-21 2.5-3.8 Auruhoova ei saa vajutada Auruhoob lapselukuga kaitstud. väga kare >21 >3,8 ...
  • Page 111 Vispārējas piezīmes Tvaika izraisīti apdeguma draudi Pirms uzsākt ierīces ekspluatāciju, izla- siet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievienotos drošības norādījumus. Rī- Izlasiet lietošanas pamācību kojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai Spiediena regulators nodošanai nākošajam īpašniekam. Noteikumiem atbilstoša lietošana Spiediena regulators ekspluatācijas laikā...
  • Page 112 3. Iekārta ir darbgatavībā, kad gaismas diodes sāk spī- Rokas sprauslas mikrošķiedras pārvalks dēt zaļā krāsā. Attēls E Pagarinājuma caurules (2 gab.) 4. Nospiediet tvaika sviru. Atbloķēšanas taustiņš Attēls F Izplūst tvaiks. Grīdas sprausla Tvaika daudzuma regulēšana Līpsavienojums Ar tvaika apjoma izvēles slēdzi tiek regulēts izplūstošā Mikrošķiedras drāna grīdai (1 gab.) tvaika apjoms.
  • Page 113 2. Tvaika cauruli un strāvas tīkla vadu aptiniet ap rok- sprausla atrodas netīrajai vietai, jo labāka ir tās tīrīša- turi vai ierīci un/vai ievietojiet tvaika pistoli grīdas tī- nas darbība, jo pie sprauslas izplūdes ir vislielākā tem- rīšanas sprauslā. peratūra un tvaika daudzums. Biezas kaļķa nogulsnes Attēls O pirms tvaika tīrīšanas var apstrādāt ar piemērotu tīrīša- 3.
  • Page 114 a Novietojiet grīdas drānu ar līpsavienojumiem uz 7. Ļaujiet atkaļķošanas līdzeklim iedarboties apm. 8 augšu. stundas. b Novietojiet grīdas sprauslu uz grīdas drānas un 8. Iztukšojiet atkaļķošanas līdzekli no tvaika katla. to viegli piespiediet. 9. Nepieciešamības gadījumā atkārtojiet tīrīšanas procesu. Attēls K 10.
  • Page 115 talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažei- Izmēri un svars dimų, praneškite apie tai pardavėjui. Svars (bez piederumiem) Garantija Garums Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Platums statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Augstums mai, jei tokių...
  • Page 116 Naudojimas Maitinimo tinklo laidas su tinklo kištuku Vandens pripylimas Priedų laikiklis Pastaba Galiniai kreipiamieji ratukai (2 x) Šiltas vanduo sutrumpina įšilimo laiką. Pastaba Priekiniai kreipiamieji ratukai (2 x) Nuolat naudojant prekyboje galima įsigyti destiliuotą Garo pistoletas vandenį, šalinti kalkių iš garų katilo nebūtina. 1.
  • Page 117 3. Apsauga nuo vaikų (pasirinkimo jungiklį garo kiekiui  Langų paviršių valykite rankiniu purkštuku ir apval- nustatykite atgal). kalu. Vandeniui nuo stiklo nuvalyti naudokite langų Garo svirtis užblokuota. valymui skirtą brauktuvą arba sausai nušluostykite. Priedų naudojimas Garų katilo skalavimas Įrenginio garų katilą vėliausiai po kas 10 katilo pripildy- Garo pistoletas Garo pistoletas be priedų...
  • Page 118 DĖMESIO DĖMESIO Pažeidimai dėl garų poveikio Pažeisti paviršiai Karštis ir pernelyg didelė drėgmė gali pažeisti. Kalkių šalinimo tirpalas gali pažeisti jautrius paviršius. Naudodami mažiausią garų kiekį prieš eksploatavimą į Įrenginį pripildykite ir ištuštinkite atsargiai. akis nekrentančioje vietoje išbandykite atsparumą šilu- 1.
  • Page 119: Загальні Вказівки

    Techniniai duomenys Охорона довкілля Пакувальні матеріали придатні до вторинної Elektros jungtis переробки. Упаковку необхідно утилізувати Įtampa 220-240 без шкоди для довкілля. Електричні та електронні пристрої найчастіше Fazė містять цінні матеріали, які придатні до вторин- Dažnis 50-60 ної переробки, та компоненти, такі як батареї, акумулятори...
  • Page 120: Опис Пристрою

    Регулятор тиску Подовжувальні трубки (2 шт.) Регулятор тиску підтримує тиск у паровому резерву- Кнопка розблокування арі під час експлуатації по можливості постійним. Нагрівання у разі досягнення максимального робо- Насадка для підлоги чого тиску в паровому резервуарі вимикається та З’єднання-застібка знову вмикається у разі падіння тиску в паровому ре- зервуарі...
  • Page 121: Важливі Вказівки Щодо Використання

    Світлодіодне підсвічування світиться червоним 5. Повністю злити воду з парового резервуара. світлом. Малюнок P 3. Як тільки світлодіодне підсвічування почне світи- Зберігання пристрою тися зеленим світлом, пристрій можна викори- 1. Встановити насадку для підлоги в паркувальне стовувати. кріплення. Малюнок E Малюнок...
  • Page 122: Застосування Оснащення

    могою пристрою для витирання вікон або насухо Насадка для підлоги витерти ганчіркою. Насадка для підлоги призначена для очищення по- Застосування оснащення криттів стін і підлоги, що миються (наприклад, кам’яної підлоги, кахлів і підлоги з ПВХ). Паровий пістолет УВАГА Паровий пістолет можна використовувати для вико- Пошкодження...
  • Page 123: Допомога В Разі Несправностей

    Допомога в разі несправностей Діапазон жор- °dH ммоль/л ЗР Несправності часто мають просту причину, яку мож- сткості на усунути самостійно за допомогою інструкцій, на- м’яка 0-1,3 ведених нижче. За наявності сумнівів або в разі не- середня 7-14 1,3-2,5 названих несправностей слід звертатися до автори- зованої...
  • Page 124 Мазмұны Жеткізілім жинағы Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде Жалпы нұсқаулар ......124 көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ..124 жинақтың...
  • Page 125 Орнату Сақтандырғыш термостат Сақтандырғыш термостат құрылғының қызып Қондырғыларды монтаждау кетуінің алдын алады. Қысым реттегіші жұмыс 1. Құрамдас бөліктерінің бос ұшын бу пистолетінің істемей қалған жағдайда, сақтандырғыш термостат құлпын ашу түймесі жабылғанша бу пистолетіне құрылғыны өшіреді. бұрап салыңыз. Сақтандырғыш термостатты өшіру үшін, KÄRCHER Сурет...
  • Page 126 күтіп, сосын құрал-саймандарға арналған макс. бу мөлшері сөмкеге салыңыз. Сурет O 4. Қалған құрал-саймандарды кептіріп, оларды да құрал-саймандарға арналған сөмкеге салыңыз. төмендетілген бу мөлшері Сурет O 5. Қүрылғыны құрғақ жəне аяздан қорғалған орынға сақтаңыз. бу жоқ - балалардан қорғаныс Қолдануға арналған маңызды Нұсқау...
  • Page 127 Нүктелік шүмек қалдығы бумен тазалаған кезде жолақтар пайда болуына əкелуі мүмкін, ол қайта өңдеген кезде Нүктелік шүмекпен қиын қол жететін аймақтарды, жойылады. тігістер, фитингтер, суағар, шұңғылша, əжетхана, Құрылғыны қолдану алдында еденнің бетін жалюзи немесе радиаторларды тазалауға болады. шаңсорғышпен соруға немесе сыпыруға кеңес Нүктелік...
  • Page 128 Нұсқау  Сумен толтырыңыз, бөлімді қараңыз: Суды Су шаруашылығы басқармасы немесе толтырыңыз. муниципалитеттер су құбыры суының қаттылығы Бу тетігі басылмайды туралы ақпарат береді. Бу тетігі балалардан қорғаныспен құлыпталған. НАЗАР АУДАРЫҢЫ  Балалардан қорғаныс ауыстырып-қосқышын (бу Зақымдалған беттер мөлшерін ауыстырып-қосқышты) алдыңғы Қақты...
  • Page 129 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﻳﻜﻮن ﺷﺮﻳﻂ ﻓﻴﻠﻜﺮو ﺑﻤﻤﺴﺤﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻗﻮي ﺟﺪا‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻼﺧﺘﻼﻻت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫وﻣﻦ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ أن ﺗﻜﻮن إزاﻟﺘﻪ ﻣﻦ ﻣﻤﺴﺤﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﺻﻌﺒﺎ. ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل...
  • Page 130 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة )ﺻﻐﻴﺮة‬ ‫إدﺧﺎل ﻣﻮاﺳﻴﺮ اﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﻜﺒﻴﺮ ﻟﻠﻤﻠﺤﻘﺎت أو‬ .‫اﻻﻧﺘﻈﺎر ﺣﺘﻰ ﺗﺠﻒ وإدﺧﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻏﺮض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﻨﻴﺪة. ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻤﺴﺢ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة‬ .‫ﺗﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻷﺧﺮى ﺛﻢ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ...
  • Page 131 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ .‫وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة )ﺻﻐﻴﺮة‬ .‫إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫**ﻣﻨﻔﺚ اﻟﻘﻮة‬ .‫ﺗﻀﻲء ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ‬ ‫إﺿﺎءة‬ (‫**ﻓﺮﺷﺎة داﺋﺮﻳﺔ )ﻛﺒﻴﺮة‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﺟﺎﻫﺰ‬ ‫ﺑﻤﺠﺮ أن ﺗﻀﻲء إﺿﺎءة‬ .‫ﻟﻠﺴﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ ﻳﺪوي‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Page 132 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ......‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة‬ .
  • Page 134 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

This manual is also suitable for:

Sc 2 deluxe easyfix premium