Page 1
SC 2.550 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59643950 01/13...
Page 2
Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
Page 5
Inhalt Symbole auf dem Gerät Allgemeine Hinweise Dampf Deutsch ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung ACHTUNG – Betriebsanleitung Kurzanleitung lesen! Betrieb Anwendung des Zubehörs Symbole in der Betriebsanleitung Pflege und Wartung Gefahr Hilfe bei Störungen Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Technische Daten zu schweren Körperverletzungen oder zum Sonderzubehör...
Page 6
In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, Sicherheitshinweise das Gerät nur an Steckdosen mit vorge- schaltetem FI-Schutzschalter betreiben. Gefahr Der Betrieb in explosionsgefährdeten Ungeeignete Verlängerungsleitungen Bereichen ist untersagt. können gefährlich sein. Nur eine spritz- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- wassergeschützte Verlängerungslei- reichen sind die entsprechenden Si- tung mit einem Querschnitt von...
Page 7
Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnah- sel füllen, da sie die am Gerät verwen- me des Gerätes an den zuständigen KÄR- deten Materialien angreifen. CHER Kundendienst. Das Gerät darf während der Reini- gungsarbeit nicht getragen werden. Das Gerät muss einen standfesten Un- Gerätebeschreibung tergrund haben.
Page 8
Kurzanleitung Wassertank füllen Der Wassertank kann jederzeit gefüllt wer- Abbildungen siehe Seite 2 1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ den. füllen. Vorsicht 2 Netzstecker einstecken. Kein Kondenswasser aus dem Wäsche- Gerät einschalten. trockner verwenden! 3 Kontrolllampe - Heizung blinkt grün. Keine Reinigungsmittel oder andere Zusät- Warten bis die Kontrolllampe - Heizung ze (zum Beispiel Düfte) einfüllen!
Page 9
Wassertank bis zur Markierung „MAX“ Anwendung des Zubehörs füllen. Hinweis: In kurzen Intervallen versucht die Wichtige Anwendungshinweise Wasserpumpe den Dampfkessel zu füllen. Ist die Befüllung erfolgreich, erlischt die Bodenflächen reinigen Es wird empfohlen vor dem Einsatz des rote Kontrolllampe. Dampfreinigers den Boden zu kehren oder Dampfmenge regeln zu saugen.
Page 10
Durchblutungsstörungen in den Händen Dampfpistole führen (Fingerkribbeln, kalte Finger). Tritt Sie können die Dampfpistole auch ohne dies ein, bitte Arbeitspausen einlegen. Zubehör benutzen, zum Beispiel: Eine allgemeingültige Dauer für die Benut- zum Beseitigen von Gerüchen und Fal- zung kann nicht festgelegt werden, weil –...
Page 11
Vorhandenes Wasser vollständig aus Hinweis: Reinigungsmittelrückstände oder dem Kessel leeren (siehe Abbildung Pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu reinigenden Fläche befinden, könnten bei der Dampfreinigung zu Schlieren führen, Entkalken des Dampfkessels die bei mehrmaliger Anwendung aber ver- Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt, schwinden.
Page 12
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur Warnung Während des Entkalkens, den Wartungs- vom autorisierten Kundendienst durchge- verschluss nicht auf das Gerät schrauben. führt werden. Den Dampfreiniger nicht benutzen, solan- Lange Aufheizzeit ge noch Entkalkungsmittel im Kessel ist. Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung Dampfkessel ist verkalkt.
Page 13
Technische Daten Sonderzubehör Bestellnummer Stromanschluss 2.863-171 Mikrofaser-Tuchset, Bad Spannung 220-240 V 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1~50/60 Hz 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, Schutzgrad IPX4 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Schutzklasse 2.863-172 Mikrofaser-Tuchset, Küche 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, Leistungsdaten 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch Heizleistung 1500 W für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflä-...
Page 14
Contents Symbols on the machine Steam General information English CAUTION - Danger of scalding Safety instructions CAUTION – Please read the op- Description of the Appliance erating instructions! Quick Reference Operation Symbols in the operating How to Use the Accessories instructions Maintenance and care Troubleshooting...
Page 15
In wet rooms, e.g. bathrooms, connect Safety instructions the appliance to sockets with a series connected RCD adapter. Danger The appliance may not be used in areas Unsuitable extension cables can be where a risk of explosion is present. hazardous.
Page 16
The appliance must provide of a stable Description of the Appliance ground. Use and store the unit only in accord- Illustrations on fold-out ance with the specifications in the de- page 4! A1 Water reservoir scription and/or figure. A2 Fill the water reservoir ...
Page 17
Quick Reference Filling the Water Reservoir The water reservoir may be refilled at any Illustrations on Page 2 1 Fill the water reservoir up to the "MAX" time. marking. Caution 2 Plug in the main plug. Do not use condensation water from the Turn on the appliance.
Page 18
How to Use the Accessories Adjusting the Steam Quantity Use the selector switch for the steam vol- Important application instructions ume to regulate the discharged steam. The selector switch has three positions: Cleaning floor surfaces It is recommended to sweep or vacuum the Maximum steam volume floor prior to using the steam cleaner.
Page 19
Proneness to blood circulation deficien- – Steam gun cies (cold, numb fingers). You can use the steam gun without any ad- A firm grip impedes blood circulation. – ditional accessories, e.g.: Continuous operation is worse than an – to remove odours and wrinkles from operation interrupted by pauses.
Page 20
Illustration Maintenance and care Open the maintenance lock. For this, place the open end of an extension pipe Danger onto the maintenance lock, lock it into Always disconnect the mains plug and al- the guide and unscrew it. low the steam cleaner to cool down before ...
Page 21
Steam lever cannot be pressed Care of the Accessories anymore Steam switch is secured with the lock / Note: The floorcloth and the terry cloth cov- child-proof lock. er have been pre-washed and can be used Move the selector switch for the steam immediately for working with the steam volume to the front.
Page 22
Special accessories Order number 2.863-171 Microfibre cloth set, bath 2 soft floor cloths made of plush velour, 1 abrasive cover for the hand nozzle, 1 polishing cloth for the mirrors and fixtures 2.863-172 Microfibre cloth set, kitchen 2 soft floor cloths made of plush velour, 1 soft cover made of plush velour, 1 cloth for the streak-free cleaning of stainless steel surfaces...
Page 23
Les informations actuelles relatives aux in- Contenu grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Consignes générales Français Consignes de sécurité Symboles sur l'appareil Description de l’appareil Vapeur Instructions abrégées ATTENTION - Risque de brûlures Fonctionnement ATTENTION - Lire les instruc- Utilisation des accessoires tions de service ! Entretien et maintenance Assistance en cas de panne...
Page 24
de commande dans la liste des pièces Garantie de rechange). Dans chaque pays, les conditions de ga- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise rantie en vigueur sont celles publiées par de courant avec des mains humides. notre société...
Page 25
siques, tactiles ou psychiques ou ne Dispositifs de sécurité disposant d'aucune expérience ou connaissance, si tant est qu'ils sont sur- Attention veillés ou qu'ils ont reçu des consignes Le but des dispositifs de sécurité est de pour l'utilisation fiable de l'appareil et protéger l'utilisateur.
Page 26
Description de l’appareil Instructions abrégées Illustrations, voir page dé- Illustrations voir page 2 1 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la pliante 4 A1 Réservoir d’eau marque « MAX ». A2 Remplissage du réservoir d’eau 2 Brancher la fiche secteur. A3 Interrupteur –...
Page 27
Illustration Appoint en eau Pour retirer les accessoires, appuyer En cas de manque d'eau dans le réservoir sur la touche de déverrouillage et dé- d'eau, le témoin de contrôle absence d'eau boîter les pièces. rouge clignote et un signal sonore retentit. ...
Page 28
Enrouler le flexible de vapeur autour Attention des tubes de rallonge et enficher le pis- Ne pas appliquer de vapeur sur les points tolet de vapeur dans la buse de sol. colmatés du cadre de fenêtre pour ne pas ...
Page 29
Brosse à vapeur turbo Chiffon abrasif microfibres Passer le chiffon abrasif microfibres sur la Application : coins, joints buse à main. – endroits difficilement accessibles – Application : La brosse à vapeur turbo vibre sous l'effet Retirer les résidus de savon dans la –...
Page 30
Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur. Entretien et maintenance Vider le réservoir d'eau. Retirer l'ensemble des accessoires de Danger leurs supports. Pour effectuer des travaux de mainte- Illustration nance, la fiche de secteur doit obligatoire- Ouvrir la fermeture de maintenance. ment être débranchée et le nettoyeur à...
Page 31
Réservoir d'eau pas correctement mis en Entretien des accessoires place ou entartré. Retirer le réservoir d'eau et le rincer. Remarque : Le chiffon de sol et la housse Replacer le réservoir et le pousser vers en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent le bas, jusqu'à...
Page 32
Accessoires en option N° de commande 2.863-171 Kit de chiffons microfibres pour bain 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à polir pour miroirs et robinetterie 2.863-172 Kit de chiffons microfibres pour cuisine 2 serpillières douces en velours de pe- luche, 1 housse douce en velours de pe- luche, 1 chiffon pour le nettoyage sans...
Indice Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Avvertenze generali Italiano ATTENZIONE – Pericolo di scottatura Norme di sicurezza ATTENZIONE - Leggere le istru- Descrizione dell’apparecchio zioni per l'uso! Istruzioni brevi Funzionamento Simboli riportati nel manuale d'uso Uso degli accessori Cura e manutenzione Pericolo Guida alla risoluzione dei guastiIT Per un rischio imminente che determina le-...
dere a quella indicata sulla targhetta Norme di sicurezza dell'apparecchio. Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. Pericolo E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio es. bagni, collegare l'apparecchio a di esplosione. prese dotate di interruttore differenziale Se l'apparecchio viene usato in zone di a monte (salvavita).
caldaia dovesse aumentare, si apre la val- (p.es. detergenti, benzina, diluenti per vola di sovrapressione ed il vapore fuorie- vernici e acetone) nel serbatoio dell'ac- sce dalla chiusura di manutenzione. qua, in quanto corrodono i materiali Prima di rimettere in funzione l’apparecchio dell'apparecchio.
Istruzioni brevi Riempire il serbatoio acqua Il serbatoio dell'acqua può essere riempito Figure vedi pag. 2 1 Riempire il serbatoio dell'acqua fino in qualsiasi momento. all'indicazione "MAX". Attenzione 2 Inserire la spina di alimentazione. Non usare acqua di condensa ricavata da Accendere l’apparecchio.
Riempire il serbatoio dell'acqua fino Uso degli accessori all'indicazione "MAX". Nota: La pompa dell'acqua cerca di riempire la Avvisi importanti per l'uso caldaia a brevi intervalli. A termine del riempi- mento la spia luminosa rossa si spegne. Pulizia di pavimenti Prima dell'impiego del pulitore a vapore si Regolazione del vapore raccomanda di scopare o di aspirare il pa-...
Page 38
Attenzione Pistola vapore Un uso prolungato della turbospazzola a La pistola vapore può essere usata anche vapore può causare disturbi vascolari nelle senza accessori, ad esempio: mani, dovuti alle vibrazioni (formicolio, dita per l'eliminazione di odori e pieghe prove- – fredde).
Figura Bocchetta pavimenti Aprire il coperchio di manutenzione. A tal Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa- fine posizionare l'estremità apeta di un tubo reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, di prolunga sul tappo di manutenzione, ag- piastrelle e pavimenti in PVC.
Attenzione Guida alla risoluzione dei Attenzione durante il riempimento e lo guasti svuotamento del pulitore a vapore. La solu- Spesso i guasti sono riconducibili a cause zione decalcificante può aggredire le su- di poca entità e possono essere eliminati perfici delicate. ...
Page 41
È impossibile premere la leva vapore Accessori optional Il dispositivo di blocco / sicurezza bambini blocca la sicura dell'interruttore vapore. Codice d’ordinazione Spingere in avanti il selettore della Set panni in microfibra, bagno2.863-171 quantità di vapore. 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- Elevata fuoriuscita di acqua nuale, 1 panno per lucidare per specchi e...
Page 42
Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Algemene instructies Nederlands LET OP – verbrandingsgevaar Veiligheidsinstructies OPGELET – Gebruiksaanwij- Beschrijving apparaat zing lezen! Korte gebruiksaanwijzing Werking Symbolen in de gebruiksaanwijzing Toepassing van accessoires Onderhoud Gevaar Hulp bij storingen Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Technische gegevens lijke letsels.
Waarschuwing Veiligheidsinstructies U mag het apparaat uitsluitend aanslui- ten op een wandcontactdoos, die is Gevaar U mag het apparaat niet in gebieden aangebracht door een elektrotechni- met explosiegevaar gebruiken. sche installateur, volgens IEC 60364. Bij het gebruik van het apparaat in ge- ...
gingsthermostaat tot de bevoegde Kär- Voorzichtig cher-klantenservice. Let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer niet wordt beschadigd door- Onderhoudsafsluiting De onderhoudsafsluiting is tegelijkertijd dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te een overdrukventiel. Dit sluit de ketel af te- hard aan trekt of dergelijke.
Afbeelding Korte gebruiksaanwijzing Om de accessoires te verwijderen drukt u de ontgrendelingsknop in en trekt u Afbeeldingen: zie pagina 2 1 Watertank vullen tot markering "MAX". de onderdelen uit elkaar. 2 Steek de netstekker in de contactdoos. Watertank vullen Zet het apparaat aan.
Aanwijzing: De waterpomp probeert met Toepassing van accessoires korte tussenpozen de stoomketel te vullen. Als de vulling met succes is voltooid dooft Belangrijke aanwijzingen voor het rode controlelampje. gebruik Hoeveelheid stoom regelen Vloeren reinigen Met de keuzeschakelaar voor de hoeveel- Er wordt aanbevolen om de bodem te vegen of heid stoom wordt de naar buiten stromende schoon te zuigen vooraleer de stoomreiniger...
Page 47
Opgelet Stoompistool Langere gebruiksduur van de stoomturbo- U kunt het stoompistool zonder accessoire borstel kan door de vibraties leiden tot gebruiken, bijvoorbeeld: doorbloedingstoornissen in de handen (tin- voor het verwijderen van geuren en – telende, koude vingers). Indien die sympto- vouwen in hangende kledingstukken men optreden, moet een pauze ingelast door te stomen vanop een afstand van...
die zich op de bodem van het waterreser- Vloerspuitkop voir hebben afgezet. Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloer- Voorhanden water volledig uit het waterre- bedekkingen, bv. steen, tegels en pvc. Werk servoir verwijderen (zie afbeelding op sterk vervuilde oppervlakken langzaam, Ontkalken van de stoomketel zodat de stoom langer kan inwerken.
Waarschuwing Lange opwarmtijd Tijdens het ontkalken de onderhoudsafslui- ting niet op het apparaat schroeven. Kalkaanslag in het reservoir Reservoir ontkalken. De stoomreiniger niet gebruiken, zolang er zich nog ontkalkingsmiddel in het waterre- Geen stoom servoir bevindt. Na 8 uur de oplossing volledig uit het re- Controlelampje - Watertekort knippert servoir gieten.
Page 50
Technische gegevens Bijzondere toebehoren Bestelnummer Stroomaansluiting Set doeken van microvezel, bad 2.863-171 Spanning 220-240 V 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- 1~50/60 Hz overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek Veiligheidsklasse IPX4 voor spiegel en armaturen. Beschermingsklasse 2.863-172 Set doeken van microvezel, Capaciteit keuken 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft-...
Page 51
Índice de contenidos Símbolos en el aparato Vapor Indicaciones generales Español ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Indicaciones de seguridad damiento Descripción del aparato ATENCIÓN - ¡Leer el manual de Descripción breve instrucciones! Funcionamiento Empleo de los accesorios Símbolos del manual de Cuidados y mantenimiento instrucciones Ayuda en caso de avería...
Page 52
Advertencia Indicaciones de seguridad El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido Peligro Está prohibido usar el aparato en zonas realizada por un electricista de confor- en las que exista riesgo de explosiones. midad con la norma CEI 60364.
Page 53
de seguridad el que se ocupe de desconec- Precaución tar el aparato. Para el rearme del termosta- Debe tener cuidado de no dañar ni es- to de seguridad, póngase en contacto con tropear el cable de conexión a red y el el Servicio Técnico de Kärcher.
Page 54
D1 boquilla de limpieza manual Desacoplamiento de los accesorios D2 Funda de rizo Peligro D3 Paño abrasivo de microfibra Tenga cuidado al desacoplar los acceso- E1 Tubos de prolongación (2 unidades) rios, ya que puede gotear agua caliente de E2 Tecla de desbloqueo ellos.
Page 55
Conexión del aparato Desconexión del aparato Coloque el aparato sobre una base firme. Pulse el interruptor en OFF para desco- Enchufar la clavija de red a una toma de nectar el aparato. corriente. Saque el enchufe de la toma de corriente. ...
Page 56
dejar manchas. Para limpiar estas superfi- do cítrico sobre los depósitos grandes de cies, aplicar vapor con un paño sobre la su- cal antes de limpiar con vapor, dejar actuar perficie. durante 5 minutos, después echar vapor. Precaución Cepillo circular El cepillo redondo se puede montar como No proyecte el chorro de vapor sobre bor- complemento de la boquilla de chorro pun-...
Page 57
dedos, dedos fríos) recomendamos hacer- Aparque la boquilla barredora de suelos se una revisión médica. Figura Si se interrumpe el trabajo, colgar la bo- Boquilla de limpieza manual quilla para suelos en el soporte de Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal aparcamiento.
Page 58
Advertencia Descalcificar la caldera de vapor Durante la descalcificación no atornille el Dado que la cal también se incrusta en las cierre de mantenimiento en el aparato. paredes de la caldera, recomendamos No emplee bajo ningún concepto el dispo- efectuar la desincrustación con la frecuen- sitivo limpiador de vapor mientras la calde- cia indicada a continuación (LLT = llenados ra contenga produto desincrustante.
Page 59
Ayuda en caso de avería Datos técnicos Muchas averías las puede solucionar usted Toma de corriente mismo con ayuda del resumen siguiente. Tensión 220-240 V En caso de duda, diríjase al servicio de 1~50/60 Hz atención al cliente autorizado. Grado de protección IPX4 Peligro Clase de protección...
Page 60
2.863-062 boquilla para despegar papel Accesorios especiales pintado Nº referencia para quitar papel de pared y restos de cola 2.863-171 Barritas antical (9 unidades) 6.295-206 Juego de paños de microfibra, baño 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda abrasiva para la boqui- lla de mano, 1 paño de pulir para espejos y grifería 2.863-172...
Page 61
Índice Símbolos no aparelho Vapor Instruções gerais Português ATENÇÂO - Risco de sapecagem Avisos de segurança ATENÇÃO – Ler o manual de Descrição da máquina instruções! Instruções resumidas Funcionamento Símbolos no Manual de Instruções Aplicação dos acessórios Conservação e manutenção Perigo Ajuda em caso de avarias Para um perigo eminente que pode condu-...
Page 62
Advertência Avisos de segurança O aparelho só deve ser ligado a uma conexão eléctrica executada por um Perigo É proibido pôr o aparelho em funciona- electricista, de acordo com IEC 60364. mento em áreas com perigo de explo- ...
Page 63
Dirija-se à assistência técnica da Kärcher Atenção competente para restabelecer o termóstato Assegurar que os cabos de rede e de ex- de segurança. tensão não sejam danificados por trânsi- to, esmagamento, puxões ou problemas Fecho de manutenção O fecho de manutenção é ao mesmo tempo similares.
Page 64
D3 Pano abrasivo com microfibras Separar os acessórios Perigo E1 Tubos de extensão (2 tubos) Ao separar acessórios poderá pingar água E2 Tecla de desbloqueio quente! Nunca separe os acessórios enquanto F1 Bico para o chão está a sair vapor - perigo de queimadura! F2 Grampo de fixação ...
Page 65
Esperar até lâmpada de controlo - Encaixar os tubos de extensão no su- Aquecimento brilhar continuamente. porte grande para os acessórios. Agora, a limpadora a vapor está pronta a Engatar o bocal de chão no suporte de funcionar.
Page 66
Limpar de seguida a janela com bocal ma- Escova a vapor turbo nual e cobertura. Para a remoção da água utilizar um rodo ou esfregar as superfícies A escova a vapor turbo oscila graças so va- com um pano. por emitido e é ideal para a remover sujida- de resistente, mesmo em locais de acesso Atenção difícil na cozinha e na casa de banho.
Page 67
Conservação e manutenção Pano abrasivo com microfibras Coloque o pano abrasivo com microfibras Perigo sobre o bocal manual. Antes de efectuar quaisquer trabalhos de Aplicação: manutenção, retire sempre a ficha de rede Remoção de restos de calcário e de sa- e espere a limpadora a vapor arrefecer.
Page 68
Esvaziar toda a água existente na cal- Ajuda em caso de avarias deira (ver figura Avarias muitas vezes têm causas simples Advertência que poderão ser eliminados seguindo as Utilize apenas produtos autorizados da seguintes instruções. Em caso de dúvidas KÄRCHER para evitar danos no aparelho.
Page 69
Acessórios especiais Elevada descarga de água Nº de encomenda Exitem depósitos de cal na caldeira de 2.863-171 vapor Conjunto de panos em micro- Descalcificar a caldeira de vapor. fibras, quarto de banho 2 panos de chão suaves em tecido aveluda- do, 1 cobertura abrasiva para bico de mão, Dados técnicos 1 pano de polir para espelho e torneiras...
Page 70
Indhold Symboler på apparatet Damp Generelle henvisninger Dansk OBS - skoldningsfare Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK – læs brugsanvisnin- Beskrivelse af apparatet gen igennem! Kort brugsanvisning Drift Symbolerne i driftsvejledningen Brug af tilbehør Pleje og vedligeholdelse Risiko Hjælp ved fejl En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
Page 71
ter på 3x1 mm². Sikkerhedsanvisninger Forbindelsen mellem net- og forlænger- kablet må ikke ligge i vand. Risiko Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm- Det er forbudt at bruge højtryksrense- eller forlængerledninger skal stænk- ren i områder, hvor der er eksplosions- vandsbeskyttelsen og den mekaniske fare.
Page 72
Beskrivelse af apparatet Sikkerhedsanordninger Forsigtig Se hertil figurerne på side 4 A1 Vandtank Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod A2 Fyldning af vandtank kvæstelser og må hverken ændres eller A3 Kontakt - Tænd omgås. A4 Kontakt - Sluk Trykregulator Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket A5 Kontrollampe - varme (GRØN) er så...
Page 73
Kort brugsanvisning Fyldning af vandtank Vandtanken kan fyldes på ethvert tids- Se figurerne på side 2 1 Fyld vandtanken op til markeringen punkt. "MAX". Forsigtig 2 Sæt netstikket i. Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren! Tænd for apparatet. Fyld ikke rengøringsmidler eller andre til- 3 Kontrollampe - varme blinker grønt.
Page 74
Brug af tilbehør Regulering af dampmængde Med omstilleren til dampmængden regule- Vigtige oplysninger om anvendelse res den udstrømmende dampmængde. Omstilleren har tre stillinger: Rensning af gulve Det anbefales at feje eller suge gulvet før maksimalt dampmængde brugen af damprenseren. På den måde reduceret dampmængde fjernes tilsmudsning/løse partikler allerede før vådrensningen.
Page 75
Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- – Damppistol sel (ofte kolde finger, kriblen i fingrene). Damppistolen kan også anvendes uden til- Et hårdt greb har en dårlig indflydelse – behør, f.eks.: på blodtilførslen. til at fjerne lugter og folder fra hængen- Et uafbrudt drift er dårligere end et drift –...
Page 76
Figur Forsigtig Vedligeholdelseslåsen åbnes. Sæt her- Fingrene må ikke være imellem klemmerne. til det åbne endestykke af forlængerrø- Parkere gylvdysen Figur ret på vedligeholdelseslåsen, lad det gå Ved pauser hænges gulvdysen i parke- i hak og skru det på. ringsholderen.
Page 77
Hjælp ved fejl Tekniske data Fejl skyldes ofte simple årsager, som De Strømtilslutning selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I Spænding 220-240 V tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes 1~50/60 Hz her, bedes De henvende Dem til den auto- Beskyttelsesniveau IPX4 riserede kundeservice.
Page 78
Ekstratilbehør Bestillingsnummer 2.863-171 Mikrofiber-kludsæt, badevæ- relse 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til spejl og armaturer 2.863-172 Mikrofiber-kludsæt, køkken 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be- træk af plysvelour, 1 klud til stribefri rengø- ring af stålflader 2.863-173 Mikrofiber-kludsæt, soft-gulv- klud...
Page 79
Innhold Symboler på maskinen Damp Generelle merknader Norsk ADVARSEL – Forbrenningsfare Sikkerhetsanvisninger OBS – Les bruksanvisningen! Beskrivelse av apparatet Kortveiledning Symboler i bruksanvisningen Drift Bruk av tilbehør Fare Pleie og vedlikehold For en umiddelbar truende fare som kan Feilretting føre til store personskader eller til død. Tekniske data Advarsel For en mulig farlig situasjon som kan føre til...
Page 80
Uegnede skjøteledninger kan være far- Sikkerhetsanvisninger lige. Det skal utelukkende benyttes en sprutsikker forlengerkabel med mini- Fare Bruk i eksplosjonsfarlige områder er mum tverrsnitt på 3x1 mm². forbudt. Forbindelsen mellom strømledningen og Ved bruk av apparatet i risikoområder skjøteledningen må...
Page 81
Beskrivelse av apparatet Sikkerhetsinnretninger Forsiktig! Illustrasjoner se utfoldings- Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- side 4 A1 Vanntank skyttelse for brukeren, og må ikke endres A2 Påfylling av vanntanken eller omgås. A3 Bryter – På Trykkregulator Trykkregulatoren holder trykket mest mulig A4 Bryter –...
Page 82
Kortveiledning Påfylling av vanntanken Vanntanken kan fylles når som helst. Se side 2 for illustrasjoner 1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Forsiktig! 2 Sett i støpselet. Bruk aldri kondensvann fra tørketromme- Slå apparatet på. len! 3 Kontrolllampe - varme blinker grønn. Ikke fyll på...
Page 83
Bruk av tilbehør Regulere dampmengde Utstrømmende dampmengde reguleres Viktige instruksjoner ved hjelp av valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillinger: Rengjøre gulv Det anbefales at gulvet først feies eller Maksimal dampmengde støvsuges før dampvaskeren brukes. Der- Redusert dampmengde ved rengjøres gulvet for smuss og løse par- tikler for fuktig rengjøring.
Page 84
En generell brukstid kan ikke fastsettes, da Damppistol denne er avhengig av flere faktorer: Du kan bruke damppistolen også uten tilbe- Personlig anlegg for dårlig blodomløp – hør, for eksempel: (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). for fjerning av lukt og folder på hengen- For hardt grep hindrer blodomløpet.
Page 85
Figur Forsiktig! Åpne vedlikeholdslåsen. Bruk den åpne Ikke stikk fingeren i klemmen. enden på forlengerrøret, sett det på Parkere gulvdyse Figur vedlikeholdslåsen, lås den i føringen og Ved avbrudd i arbeidet settes gulvdy- drei rundt. sen i parkeringsholderen. ...
Page 86
Feilretting Tekniske data Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker Strømtilkobling som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- Spenning 220-240 V gende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts- 1~50/60 Hz forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du Beskyttelsesklasse IPX4 kontakte vår autoriserte kundeservice.
Page 87
Tilleggsutstyr Bestillingsnummer 2.863-171 Mikrofiberduk, sett, bad 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for speil og armaturer 2.863-172 Mikrofiberduk, sett, kjøkken 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 soft-over- trekk av plysjvelur, 1 klut for stripefri ren- gjøring av ståloverflater. 2.863-173 Mikrofiberduk, sett, soft-gulv- klut...
Page 88
Innehåll Symboler på maskinen Ånga Allmänna anvisningar Svenska OBS – risk för brännskador! Säkerhetsanvisningar OBS – Läs bruksanvisningen! Beskrivning av aggregatet Snabbguide Symboler i bruksanvisningen Drift Användning av tillbehör Fara Skötsel och underhåll För en omedelbart överhängande fara som Åtgärder vid störningar kan leda till svåra skador eller döden.
Page 89
Olämpliga förlängningssladdar kan Säkerhetsanvisningar vara farliga. Använd endast stänkvat- tenskyddade förlängningssladdar, med Fara Användning av aggregatet i utrymmen ett tvärsnitt på minst 3x1 mm². med explosionsrisk är förbjuden. När nätkontakt och förlängningssladd Om apparaten ska användas inom risk- sätts ihop får anslutningen inte ligga i områden måste respektive säkerhets- vatten.
Page 90
Apparaten måste stå på ett stabilt un- Beskrivning av aggregatet derlag. Använd och lagra maskinen endast på Figurer och bilder finns på det sätt som beskrivs i bruksanvisning- kartongens utfällbara sida 4 A1 Vattentank en resp på bilden! A2 Fyll på...
Page 91
Snabbguide Fyll på vattentank Vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. Figurer, se sida 2 1 Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Varning 2 Stick i nätkontakten. Använd inte kondensvatten från torktumlaren! Slå på apparaten. Fyll inte på något rengöringsmedel eller an- 3 Kontrollampa - värme blinkar grönt.
Page 92
Användning av tillbehör Reglera ångmängden Mängden ånga som strömmar ut regleras Viktiga användningshänvisningar med väljaromkopplaren för ångmängden. Väljaromkopplaren har tre lägen: Rengöring av golvytor Det rekommenderas att golvet sopas eller Maximal ångmängd dammsugs innan ångtvätten används. Det- Reducerad ångmängd ta gör att golvet är fritt från smuts/lösa par- tiklar innan den fuktiga rengöringen.
Page 93
kan inte fastläggas eftersom detta beror på Ångpistol många faktorer: Du kan även använda ångpistolen utan till- Personlig fallenhet för dålig cirkulation – behör, exempelvis: (ofta kalla fingrar, kliande fingrar). ta bort lukt och veck på upphängda klä- Cirkulationen gynnas om du tar tag or- –...
Page 94
Bild Varning Öppna underhållsluckan. Sätt den öpp- Få inte in fingrarna i klämmorna. na änden på ett förlängningsrör på un- Parkera golvmunstycke Bild derhållsluckan haka fast det i Häng i golvmunstycket i förvaringshål- styrningen och vrid upp. laren vid pauser i arbetet. ...
Page 95
Skötsel av tillbehör Stort vattenutsläpp Hänvisning: Golvduk och frottéöverdraget Ångpannan är förkalkad Avkalka pannan. har redan tvättats och kan användas direkt med ångrengöraren. Tvätta nedsmutsade golvdukar och frot- Tekniska data téöverdrag vid 60°C i tvättmaskinen. Använd inget mjukmedel så att dukarna Elanslutning kan ta upp smutsen bättre.
Page 96
Specialtillbehör Beställningsnummer 2.863-171 Mikrofaser-dukset, bad 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- överdrag för handmunstycke, 1 poleringsduk för speglar och armaturer. 2.863-172 Mikrofaser-dukset, kök 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft- överdrag i plyschvelour, 1 duk för rengö- ring av ytor i rostfritt stål, efterlämnar inte ränder 2.863-173 Mikrofaser-dukset, soft-golv-...
Page 97
Sisältö Laitteessa olevat symbolit Höyry Yleisiä ohjeita Suomi HUOMIO – palovammavaara Turvaohjeet HUOMIO – Lue käyttöohjeet! Laitekuvaus Pikaohje Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Käyttö Varusteiden käyttö Vaara Hoito ja huolto Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Häiriöapu vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan. Tekniset tiedot Varoitus Erikoisvarusteet...
Page 98
joiden johtimien poikkileikkauspinta-ala Turvaohjeet on vähintään 3x1 mm². Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei- Vaara Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. vät saa olla vedessä. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on Vaihdettaessa verkko- tai jatkojohtojen noudatettava vastaavia turvallisuus- pistokkeita, roiskevesisuojan toimivuu- määräyksiä.
Page 99
Laitekuvaus Turvalaitteet Varo Kuvat, katso avattavalla kan- Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- sisivu 4 A1 Vesisäiliö ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä A2 Täytä vesitankki ohittaa. A3 Kytkin – On Paineensäädin Paineensäädin pitää kattilapaineen mah- A4 Kytkin – Off dollisimman vakaana käytön aikana.
Page 100
Pikaohje Vesisäiliön täyttö Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa. Kuvat, katso sivu 2 1 Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Varo 2 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Älä käytä vaatekuivaimen lauhdevettä! Kytke laite päälle. Älä täytä puhdistusaineita tai muita lisäai- 3 Merkkivalo - Kuumennus vilkkuu vihreänä. neita (esimmerkiksi hajusteita)! Odota kunnes merkkivalo - Kuumennus Älä...
Page 101
Varusteiden käyttö Höyrymäärän säätö Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään Tärkeät käyttöohjeet ulosvirtaavan höyryn määrää. Valintakytki- mellä on kolme asentoa: Lattiapintojen puhdistus Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai Maksimi höyrymäärä imuroidaan ennen höyrypuhdistimen käyt- Pienennetty höyrymäärä tämistä. Näin lattialta poistetaan irtonaiset likahiukkaset ennen kosteapuhdistamista. Ei höyryä...
Page 102
Huomio Höyrypistooli Höyryturboharjan pitempiaikainen käyttö Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman va- voi aiheuttaa tärinästä johtuvia käsien ve- rusteita, esimerkiksi: renkiertohäiriöitä (sormien kihelmöintiä, poistamaan hajuja ja ryppyjä riippuvista – kylmät sormet). Jos oireita ilmenee, pidä vaatekappaleista höyryttämällä niitä työtaukoa. 10-20 cm etäisyydeltä Yleispätevää...
Page 103
Huomautus: Puhdistettavalla pinnalla vie- Höyrykattilan kalkinpoisto lä olevat puhdistusainejäämät tai hoitoe- Koska kalkki kerääntyy kattilanseiniin, suo- mulsiot voivat höyrypuhdistuksessa sittelemme poistamaan kalkin höyrykatti- muodostaa poimuja, jotka katoavat useam- lasta seuraavin välein (TF=säiliön täytöt): man käyttökerran jälkeen. Kuva Kovuusalue ° dH mmol/l Kiinnitä...
Page 104
Kaada kattilassa oleva vesi kokonaan Irrota ja huuhtele vesisäiliö. pois (katso kuvaa Aseta vesisäiliö paikalleen ja paina Kuivaa verkkoliitäntäjohdon säilö. alaspäin,kunnes se napsahtaa lukituk- Kierrä jatkoputkella varustettu huolto- seen. suljin paikalleen. Höyryvipua ei voi painaa ...
Page 106
Περιεχόμενα Σύμβολα στη συσκευή Ατμός Γενικές υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνος εγκαύματος Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ - Διαβάστε τις οδηγίες Περιγραφή συσκευής λειτουργίας! Σύντομες οδηγίες Λειτουργία Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Χρήση των εξαρτημάτων Φροντίδα και συντήρηση Κίνδυνος Αντιμετώπιση βλαβών Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί...
Page 107
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με Υποδείξεις ασφαλείας υγρασία, π.χ. στο λουτρό, μόνο σε πρίζες με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη Κίνδυνος Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφί- σταται κίνδυνος έκρηξης. Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ- να...
Page 108
σβάλλουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στο λέβητα, ανοίγει η βαλβίδα υπερπίεσης και ο στη συσκευή. ατμός διαφεύγει από το πώμα συντήρησης στο Η συσκευή δεν πρέπει να σηκώνεται και να περιβάλλον. μεταφέρεται κατά τη διάρκεια των εργασιών Πριν από την εκ νέου ενεργοποίηση της συσκευ- καθαρισμού.
Page 109
Εικόνα Σύντομες οδηγίες Προκειμένου να αποσυνδέσετε τα τμήματα Εικόνες βλέπε σελίδα 2 των εξαρτημάτων πιέστε το πλήκτρο απα Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι σφάλισης και αποσυναρμολογήστε τα τμή "ΜΑΧ". ματα. Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Πλήρωση της δεξαμενής νερού Συσκευή...
Page 110
Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα ατμού γύρω από Συμπληρώστε νερό τους σωλήνες προέκτασης και εισάγετε το πιστο- Σε περίπτωση έλλειψης νερού στη δεξαμενή λέτο ατμού στο ακροφύσιο δαπέδου. ανάβει με κόκκινο η ενδεικτική λυχνία έλλειψης Αποθηκεύστε το καλώδιο σύνδεσης στη νερού...
Page 111
Προσοχή Βούρτσα ατμού Τurbo Μην κατευθύνετε τον ατμό στα στεγανοποιημένα σημεία του κουφώματος του παράθυρου, για να Χρήση: μην προκαλέσετε βλάβη. Γωνίες, αρμοί – – δύσκολα προσβάσιμα σημεία Πιστολέτο ατμού Η βούρτσα ατμού Τurbo δονείται από τον εξερ- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χει- χόμενο...
Page 112
Εικόνα Ακροφύσιο δαπέδου Ανοίξτε το πώμα συντήρησης. Για να το επι- Κατάλληλο για όλες τις επιστρώσεις τοίχων και τύχετε, τοποθετήστε το ανοικτό άκρο ενός δαπέδων, π.χ. δάπεδα από πέτρα, πλακίδια και σωλήνα προέκτασης στο πώμα συντήρη- PVC. Σε πολύ ακάθαρτες επιφάνειες πρέπει να σης, ασφαλίστε...
Page 113
διαλύματος αφαίρεσης αλάτων λάβετε υπό- Αντιμετώπιση βλαβών ψη τις υποδείξεις δοσολογίας στη συσκευα- σία. Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί ες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό- Προσοχή Επιδείξτε προσοχή κατά την πλήρωση και το νες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. άδειασμα...
Page 114
Πρόσθετα εξαρτήματα Μεγάλη εκροή νερού Κωδικός παραγγελίας Ο ατμολέβητας έχει άλατα Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. 2.863-171 Σετ πανιών καθαρισμού από μι κροΐνες, μπάνιο 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα, 1 επένδυση Τεχνικά χαρακτηριστικά τριψίματος για το ακροφύσιο χειρός, 1 πανί γυαλί- σματος...
Page 115
İçindekiler Cihazdaki semboller Buhar Genel bilgiler Türkçe DİKKAT – Yanma tehlikesi Güvenlik uyarıları DİKKAT - Kullanma kılavuzunu Cihaz tanımı okuyun! Kısa Kullanım Talimatı Çalıştırma Kullanım kılavuzundaki semboller Aksesuarların kullanımı Koruma ve Bakım Tehlike Arızalarda yardım Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.
Page 116
Uygun olmayan uzatma kabloları tehli- Güvenlik uyarıları keli olabilir. Sadece, kablo kesiti 3x1 mm² olan ve su püskürmesine karşı ko- Tehlike Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- runmuş bir uzatma kablosu kullanın. zın çalıştırılması yasaktır. Elektrik fişi ve uzatma kablosunun bağ- ...
Page 117
Cihaz tanımı Güvenlik tertibatları Dikkat Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 A1 Su deposu Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- A2 Su deposunu doldurun ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- A3 Açma düğmesi pılmamalıdır. A4 Kapatma düğmesi Basınç regülatörü Basınç regülatörü kazan basıncını müm- A5 Isıtıcı...
Page 118
Kısa Kullanım Talimatı Su deposunu doldurun Su deposuna her zaman su doldurulabilir. Şekiller Bkz. Sayfa 2 1 Su yankını "MAX" işaretine kadar dol- Dikkat durun. Çamaşır kurutma makinesinin yoğunlaşmış 2 Şebeke fişini takın. suyunu kullanmayın! Cihazý açýn. Temizlik maddesi ya da diğer katkı madde- 3 Isıtıcı...
Page 119
Aksesuarların kullanımı Buhar miktarının ayarlanması Buhar miktarını seçme anahtarını kullana- Önemli kullanım talimatları rak, çıkan buhar miktarı ayarlanır. Seçme anahtarı üç konuma sahiptir: Zemin yüzeylerinin temizlenmesi Buharlı temizleyicinin kullanılmasından Maksimum buhar miktarı önce zeminin süpürülmesi veya yerdeki Azaltılmış buhar miktarı tozların emdirilmesi önerilir.
Page 120
Buhar tabancası Buharlı turbo fırça Buhar tabancasını aksesuarsız kullanabilir- Kullanım: siniz, Örneğin: Köşeler, ek yerleri – 10-20 cm mesafeden buhar püskürte- Zor ulaşılabilir yerler – – rek, asılı giysi parçalarındaki kokuları Turbo buhar fırçası buharın dışarı fışkırma- ve katları gidermek için. sı...
Page 121
Taban memesi Kazandaki kireçlerin çözülmesi Örn; taş zeminler, fayanslar ve PVC taban- Kazan duvarlarında da kireç oluştuğu için, lar gibi silinebilen tüm duvar ve taban kap- kazanı aşağıda verilen aralıklarla kireçten lamaları için uygundur. Çok kirli bölgelerde, arındırmanızı öneririz (KD=Kazanın Doldu- buharın daha uzun süre etki gösterebilmesi rulması): için daha yavaş...
Page 122
halâ bir miktar çözelti kalmıştır, bu ne- Su eksikliği kontrol lambası kırmızı denle kireç çözücünün tüm artıklarını renkte yanıyor temizlemek için depoyu iki üç kez so ğ uk Buhar deposunda su yok. Pompanın aşırı suyla çalkalayın. ısı koruması çalıştı. Mevcut suyu tamamen kazandan bo- ...
Page 123
Özel aksesuar Sipariş numarası 2.863-171 Mikrofiber bez seti, banyo Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, El memesi için 1 aşındırı kılıf, Ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi 2.863-172 Mikrofiber bez seti, mutfak Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak taban bezi, Pelüşten üretilmiş...
Page 124
Актуальные сведения о компонентах приве- Содержание дены на веб-узле по следующему адресу: www.kaercher.com/REACH Общие указания Указания по технике безопасностиRU Символы на аппарате Описание прибора Пар Краткое руководство ВНИМАНИЕ – опасность ожога Эксплуатация ВНИМАНИЕ – Ознакомьтесь с ин- Использование принадлежностей RU струкцией...
Page 125
решается использование только Гарантия шлангов подачи пара, рекомендованных В каждой стране действуют соответственно изготовителем (номер для заказа см. в гарантийные условия, изданные уполномо- списке запасных частей). ченной организацией сбыта нашей продук- Не прикасаться к сетевой вилке и ро- ции в данной стране. Возможные зетке...
Page 126
раниченными физическими, сенсорными Защитные устройства или умственными возможностями, а также лицам, не обладающим необходи- Внимание! мым опытом и знаниями, если они бу- Защитные устройства служат для защи- дут находиться под присмотром лица, ты пользователей. Видоизменение защит- отвечающего за их безопасность, и по- ных...
Page 127
Описание прибора Краткое руководство Изображения см. на развороте 4 Изображения прибора см. на стр. 2 A1 Резервуар для воды Заполнить резервуар для воды до отмет- A2 Наполнить бак для воды ки „MAX“. A3 Выключатель "Вкл." Вставьте штепсельную вилку в электро- A4 Выключатель...
Page 128
Рисунок Долив воды Для снятия принадлежностей нажмите на При нехватке воды в резервуаре для воды кнопку разблокировки и отделите детали мигает красная контрольная лампа "Недо- друг от друга. статок воды", а также звучит звуковой сигнал. Заполнить резервуар для воды до отмет- Наполнить...
Page 129
Вставить форсунку для пола в парковоч- зом удастся избежать напряжения поверх- ное крепление. ности, которое может привести к бою стекла. Обмотать шланг подачи пара вокруг уд- Затем поверхность окна необходимо очис- линительных трубок и поместить паро- тить с применением ручной форсунки и сал- вой...
Page 130
Паровая турбощетка Микроволоконная абразивная салфетка Использование: Углы, стыки Проведите микроволоконной абразивной – труднодоступные места салфеткой над ручной форсункой. – Паровая турбощетка за счет выходящего Использование: пара начинает вибрировать и идеально под- Удаление следов извести и мыла в ван- – ходит для упрощенной чистки значительных ных...
Page 131
Рисунок Уход и техническое Открыть пробку для технического обслу- обслуживание живания. Для этого вставить конец удли- нительной трубки на пробку для Опасность Проведение работ по техническому обслу- технического обслуживания, зафиксиро- живанию разрешается только при вынутой вать ее в направляющей и открутить. сетевой...
Page 132
Включите прибор. Уход за принадлежностями Резервуар для воды установлен неправиль- Указание: Салфетка для мытья пола и но или покрыт известковым налетом. махровый чехол предварительно постира Извлечь и промыть резервуар для воды. ны и могут сразу использоваться для рабо ...
Page 133
Устройство для удаления обоев 2.863-062 Специальные принадлежности для удаления обоев и остатков клея Номер заказа Средство для удаления извес- 6.295-206 Набор микроволоконных сал- ти (9 шт.) 2.863-171 феток для ванной комнаты 2 мягких салфетки для мытья пола из плю- шевого велюра, 1 абразивный чехол для ручной...
Page 134
Tartalom Szimbólumok a készüléken Gőz Általános megjegyzések Magyar FIGYELEM – Égésveszély Biztonsági tanácsok FIGYELEM – Használati útmu- Készülék leírása tatót elolvasni! Rövid bevezetés Üzem Szimbólumok az üzemeltetési A tartozékok alkalmazása útmutatóban Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Balesetveszély Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Műszaki adatok testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Page 135
védőkapcsolóval ellátott aljzatról sza- Biztonsági tanácsok bad üzemeltetni. A nem megfelelő hosszabbító vezeté- Balesetveszély Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- kek veszélyesek lehetnek. Csak frec- ténő üzemeltetés. csenővíz ellen védett, legalább A készülék veszélyes területen történő 3x1 mm keresztmetszetű...
Page 136
A tisztítási munka alatt a készüléket Készülék leírása nem szabad hordani. A készüléket csak szilárd talajon sza- Az ábrákat lásd a 4. kihajtha- bad felállítani. tó oldalon A1 Víztartály A készüléket csak a leírásnak, ill. az áb- A2 Víztartályt feltölteni rának megfelelő...
Page 137
Rövid bevezetés Víztartály feltöltése Ábrákat lásd a 2. oldalon Ne használjon tiszta desztillált vizet! Max. 1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. 50% desztillált víz és 50% csapvíz. 2 Dugja be a hálózati csatlakozót. Vigyázat Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket. Ruhaszárító...
Page 138
Megjegyzés: A vízszivattyú rövid időkö- A tartozékok alkalmazása zökben megkísérli feltölteni a gőzfejlesztőt. Amennyiben a feltöltés sikeres volt, a piros A használatra vonatkozó fontos jelzőlámpa kialszik. tudnivalók A gőzmennyiség szabályozása Padlófelület tisztítása A kiáramló gőz mennyiségét a gőzmennyi- A gőztisztító használata előtt ajánlott a ség választókapcsolójával lehet szabályoz- padlót felseperni vagy felporszívózni.
Page 139
hideg ujjak). Ha ez fellép, kérjük tartson Gőzpisztoly szünetet a munkában. A gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használ- Általánosan érvényes használati időt nem hatja, például: lehet meghatározni, mert ez több befolyá- szagok és gyűrődések eltávolítására soló tényezőtől függ: – lógó ruhadarabokról azáltal, hogy eze- Személyes hajlam a rossz vérkeringésre –...
Page 140
1 A padló rongyot hosszába félbe hajtani A gőzfejlesztő vízkőmentesítése és a padló szórófejet ráállítani. 2 A tartó kapcsokat kinyitni. Mivel a tartály falán vízkő képződik, ajánl- 3 A rongy végeit a nyílásokba helyezni. juk, hogy rendszeres időközönként vízkőt- 4 A tartó kapcsokat bezárni. lenítse azt (TF=tartályfeltöltés): Vigyázat Keménységi tarto-...
Page 141
Figyelem! Hosszú felfűtési idő A vízkőmentesítés alatt ne csavarja a kar- bantartási fedelet a készülékre. A gőzfejlesztő vízköves A gőzfejlesztő vízkőlerakódását el kell A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályá- távolítani. ban vízkőoldó van. 8 óra időtartam elteltével teljesen ki kell Nincsen gőz önteni a vízkőoldó...
Page 142
Műszaki adatok Különleges tartozékok Megrendelési szám Áramcsatlakozás 2.863-171 Mikroszálas kendő készlet, Feszültség 220-240 V fürdőszoba 1~50/60 Hz 2 puha plüss velúr padlókendő, 1 abrazív Védelmi fokozat IPX4 huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó kendő Védelmi osztály tükörhöz és csaptelepekhez 2.863-172 Teljesítményre vonatkozó...
Page 143
Obsah Symboly na zařízení Pára Obecná upozornění eština POZOR – Nebezpečí opaření Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ - Přečtěte si pro- Popis zařízení vozní návod Stručný návod Provoz Symboly použité v návodu k Používání příslušenství obsluze Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Nebezpečí! Pro bezprostředně...
Page 144
Přístroj zapojujte pouze na střídavý Bezpečnostní pokyny proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Nebezpečí! Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto- čem v prostorách, ve kterých hrozí rách jako např.
Page 145
barvy a aceton), napadly by materiály Popis zařízení použité na přístroji. Zařízení se nesmí v průběhu čisticích Ilustrace najdete na rozklá- prací přenášet. dací stránce 4 A1 Nádrž na vodu Zařízení musí stát na pevném podkladu. A2 Doplňte vodní nádrž ...
Page 146
Stručný návod Doplňte vodní nádrž Vodní nádrž můžete doplňovat kdykoliv. ilustrace viz stránka 2 1 Naplňte vodní nádrž až po značku Pozor "MAX". Nepoužívejte kondenzovanou vodu z prá- 2 Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. delní sušičky! Zapnutí přístroje. Nenaplňujte čistící prostředky ani jiné pří- 3 Kontrolka - ohřev bliká...
Page 147
Používání příslušenství Regulace množství páry Pomocí přepínače množství páry se nasta- Důležité pokyny pro používání vuje množství vycházející páry. Přepínač má tři pozice. Čištění podlahových ploch Před používáním parního čističe doporuču- Maximální množství páry je zamést nebo vysát podlahu. Tak je pod- Snížené...
Page 148
Osobní sklon ke špatnému prokrvení ( č asto – Parní pistole studené prsty, mravenčení v prstech). Parní pistoli můžete používat i bez příslu- Prokrvení brání i pevný úchop. – šenství, například: Nepřerušovaný provoz je horší než pro- – k odstranění pachů a záhybů z visících voz přerušovaný...
Page 149
4 Přídržné svorky zavřete. Upozornění: Tvrdost vody ze svého vodo- vodu, můžete zjistit na vodohospodářském Pozor Nedávejte mezi svorky prsty. úřadě, který je pro Vás příslušný, nebo v městské vodárně. Zaparkování podlahové hubice ilustrace Vytáhněte zástrčku ze sítě. Při přerušení...
Page 150
Sešroubujte uzávěr pro údržbu s pro- Vodní nádrž není správně nasazená nebo se dlužovací trubkou. na ní nachází usazeniny vodního kamene. Naplňte vodní nádrž (viz strana 8). Vyjměte vodní nádrž a vypláchněte ji. Parní čistič je připraven k použití. ...
Page 151
Zvláštní příslušenství Objednací číslo 2 863-171 Sada hadrů z mikrovlákna, koupelna 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- ru, 1 abrasivní potah na ru ční trysku, 1 hadr na leštění zrcátek a armatur 2 863-172 Sada hadrů z mikrovlákna, kuchyň...
Page 152
Kazalo Simboli na napravi Para Splošna navodila Slovenšina POZOR - nevarnost opeklin Varnostna navodila POZOR – Preberite navodilo za Opis naprave uporabo! Kratko navodilo Obratovanje Simboli v navodilu za uporabo Uporaba pribora Nega in vzdrževanje Nevarnost Pomoč pri motnjah Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Page 153
Neprimerni podaljševalni kabli so lahko Varnostna navodila nevarni. Uporabljajte samo pred škro- pljenjem zaščiten podaljševalni kabel z Nevarnost Prepovedano je obratovanje v podro- minimalnim prerezom od 3x1 mm čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Spoj omrežnega vtiča in podaljševalne- ...
Page 154
Opis naprave Varnostne priprave Pozor Slike glejte na razklopni stra- Varnostne naprave služijo za zaščito upo- ni 4 A1 Rezervoar za vodo rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- A2 Napolnite rezervoar za vodo rirati. A3 Stikalo za vklop Regulator tlaka Regulator tlaka med delom vzdržuje v kotlu A4 Stikalo za izklop...
Page 155
Kratko navodilo Polnjenje rezervoarja za vodo Rezervoar za vodo se lahko kadarkoli na- Slike glejte na strani 2 1 Rezervoar za vodo napolnite do oznake polni. "MAX". Pozor 2 Vtaknite omrežni vtič. Ne uporabljajte kondenzirane vode iz sušil- Vklopite napravo. nika za perilo! 3 Kontrolna luč...
Page 156
njenje uspešno, rdeča kontrolna lučka uga- Uporaba pribora sne. Regulacija količine pare Pomembni napotki za uporabo Z izbirnim stikalom za količino pare se re- Čiščenje talnih površin gulira izstopajoča količina pare. Izbirno sti- Priporoča se, da pred uporabo parnega či- kalo ima tri položaje: stilnika tla pometete ali posesate.
Page 157
Splošno veljavnega èasa uporabe ni mo- Parna pištola žno doloèiti, saj je ta odvisen od številnih Parno pištolo lahko uporabljate tudi brez dejavnikov: pribora, na primer: osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (po- – za odstranjevanje vonjev in gub na vi- gosto hladni prsti, mravljinèasti prsti).
Page 158
Izpraznite rezervoar za vodo. Pozor Pribor vzemite iz nosilcev pribora. Ne vstavljajte prstov med sponke. Slika Parkiranje talne šobe Slika Odprite vzdrževalno zapiralo. V ta na- Ob prekinitvi dela talno šobo obesite v men odprti konec podaljševalne cevi parkirno držalo.
Page 159
Parne ročice ni mogoče pritisniti Čiščenje pribora Parna ročica je zavarovana z zapiralom / zaščito za otroke. Napotek: Krpa za pranje tal in prevleka iz Izbirno stikalo za koli č ino pare postavite frotirja sta že oprani in se lahko takoj upo- naprej.
Page 160
Poseben pribor Naročniška številka 2.863-171 Set krp iz mikrovlaken, kopal- nica 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- lurja, 1 abrazivna prevleka za ročno šobo, 1 polirna krpa za ogledala in armature Set krp iz mikrovlaken, kuhinja 2.863-172 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- lurja, 1 mehka prevleka iz plišastega velur- ja, 1 krpa za čiščenje površin iz nejavnega...
Page 161
Aktualne informacje dotyczące składników Spis treści znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH Instrukcje ogólne Polski Wskazówki bezpieczeństwa Symbole na urządzeniu Opis urządzenia Para Skrócona instrukcja obsługi UWAGA - niebezpieczeństwo opa- Działanie rzenia Zastosowanie wyposażenia UWAGA – Przeczytać instrukcją Czyszczenie i konserwacja obsługi! Usuwanie usterek Dane techniczne Symbole w instrukcji obsługi...
Page 162
Nie czyścić parą przedmiotów zawiera- Gwarancja jących materiały szkodliwe dla zdrowia W każdym kraju obowiązują warunki gwa- (np. azbest). rancji określone przez odpowiedniego lo- Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki z małej odległości, ani nie kierować go urządzenia usuwane są...
Page 163
połączonych z tym niebezpieczeństw. Zabezpieczenia Dzieci nie mogą się bawić tym urządze- niem. Czyszczenie i konserwacja nie Uwaga może być przeprowadzana przez dzieci Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie bez nadzoru. wolno ich modyfikować ani obchodzić. Pracującego urządzenia nigdy nie po- Regulator ciśnienia Podczas pracy regulator ciśnienia utrzymu- zostawiać...
Page 164
Opis urządzenia Działanie Ilustracje, patrz strona roz- Ilustracje, patrz strona roz- kładana 4 kładana 3 A1 Zbiornik na wodę Montaż akcesoriów A2 Napełnić zbiornik na wodę A3 Włącz wyłącznik Rysunek A4 Wyłącz wyłącznik Włożyć i unieruchomić w zapadce kółko A5 Kontrolka - Ogrzewanie (ZIELONA) skrętne i kółka transportowe.
Page 165
Nie stosowanej zebranej wody deszczo- Regulacja ilości pary wej! Rysunek Przy użyciu przełącznika preselekcyjnego Zbiornik na wodę można napełniać wprost na reguluje się wydostającą się ilość pary. urządzeniu lub też po zdjęciu z urządzenia. Przełącznik preselekcyjny posiada trzy ustawienia: Zdejmowanie zbiornika wody Maksymalna ilość...
Page 166
Zastosowanie wyposażenia Pistolet parowy Pistoletu parowego można używać bez Ważne zasady użytkowania żadnych akcesoriów, np. do usuwania zapachów i fałdów z wi- – Czyszczenie podłóg Zaleca się przed użyciem oczyszczacza szących ubrań, kierując na nie parę z parowego zamieść lub odkurzyć podłoże. odległości 10-20 cm.
Page 167
Uwaga Ssawka podłogowa Dłuższe stosowanie szczotki parowej turbo Nadaje się do wszystkich zmywalnych wy- może prowadzić do zaburzeń układu krwio- kładzin podłogowych i ściennych, np. pod- nośnego w rękach spowodowanych wibra- łóg kamiennych, płytek podłogowych i cjami (mrowienie w palcach, zimne palce). podłóg z PCW.
Page 168
Rysunek Uwaga Otworzyć właz serwisowy. W tym celu Zachować ostrożność podczas napełniania założyć otwartą końcówkę rury przedłu- i opróźniania parowego urządzenia czysz- żającej na właz serwisowy, zazębić w czącego. Roztwór odkamieniacza może prowadnicy i nakręcić. uszkodzić wrażliwe powierzchnie. Napełnić zbiornik wodą i mocno wstrzą- ...
Page 169
Dane techniczne Długi czas nagrzewania Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem Zasilanie elektryczne Usunąć kamień ze zbiornika. Napięcie 220-240 V Brak pary 1~50/60 Hz Stopień zabezpieczenia IPX4 Kontrolka braku wody miga na Klasa ochrony czerwono i rozlega się sygnał dźwiękowy Wydajność...
Page 170
Wyposażenie specjalne Nr katalogowy 2.863-171 Zestaw ściereczek z mikrofi- bry, łazienka 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 powłoka ścierna do dyszy ręcznej, 1 ręcz- nik do polerowania luster i armatury 2.863-172 Zestaw ściereczek z mikrofi- bry, kuchnia 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 delikatna powłoka z weluru pluszowego, 1 ręcznik do bezsmugowego czyszczenia powierzchni ze stali szlachetnej...
Page 171
Informaţii actuale referitoare la materialele Cuprins conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH Observaţii generale Românete Măsuri de siguranţă Simboluri pe aparat Descrierea aparatului Abur Instrucţiuni pe scurt ATENŢIE – Pericol de opărire Funcţionarea ATENŢIE – citiţi instrucţiunile de Utilizarea accesoriilor utilizare! Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor...
Page 172
În încăperi cu umiditate ridicată, ca de Măsuri de siguranţă ex. băi, utilizaţi aparatul numai conectat la prize prevăzute cu întrerupător de Pericol Este interzisă funcţionarea în zone cu protecţie precomutat FI. pericol de explozie. Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi periculoase.
Page 173
Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa- Descrierea aparatului ţă de sprijin stabilă. Puneţi aparatul în funcţiune şi depozitaţi-l Pentru imagini vezi pagina doar conform descrierilor şi a figurilor! interioară 4 Nu blocaţi niciodată maneta pentru A1 Rezervor de apă abur în timpul utilizării aparatului.
Page 174
Instrucţiuni pe scurt Umplerea rezervorului de apă Rezervorul de apă poate fi umplut oricând. Pentru imagini vezi pagina 2 1 Umpleţi rezervorul de apă până la mar- Atenţie cajul "MAX". Nu utilizaţi apă de condens din uscătorul de 2 Introduceţi ştecherul în priză. rufe! Porniži aparatul.
Page 175
umplerea s-a realizat cu succes, lampa ro- Utilizarea accesoriilor şie de control se stinge. Reglarea cantităţii de abur Indicaţii de utilizare importante Cu ajutorul selectorului pentru cantitatea Curăţarea suprefeţelor de pardoseală de abur puteţi regla cantitatea de abur de- Vă recomandăm, ca înainte de a utiliza cu- gajată.
Page 176
Atenţie Pistol cu aburi Utilizarea periei turbo cu aburi pe o perioa- Puteţi să utilizaţi pistolul cu aburi chiar şi dă îndelungată poate duce la deteriorarea fără accesorii, de exemplu: circulaţiei sângelui în zona braţelor, datori- Pentru îndepărtarea mirosului neplăcut –...
Page 177
Indicaţie: Urme de detergenţi sau emulsie Decalcifierea cazanului de aburi de îngrijire, care se află pe suprafaţa de cu- Deoarece calcarul se depune şi pe peretele răţat pot produce un film de depunere în cazanului de aburi, vă recomandăm să de- timpul curăţării cu aburi, care însă...
Page 178
Nu utilizaţi curăţătorul cu aburi în timp ce Nu se degajă aburi agentul de decalcifiere se află în rezervor. După 8 ore goliţi complet soluţia de de- Lampa de control pentru lipsa apei calcifiere. Deoarece în rezervorul apa- pâlpâie cu roşu şi se aude un semnal ratului mai rămâne o cantitate sonor remanentă...
Page 179
Date tehnice Accesorii opţionale Nr. de comandă Alimentarea cu curent Set cârpe din microfibră, baie 2.863-171 Tensiune 220-240 V 2 cârpe moi pentru podele din pluş, 1 husă 1~50/60 Hz abrazivă pentru duza manuală, 1 cârpă de Grad de protecţie IPX4 lustruit pentru oglinzi şi armături Clasa de protecţie...
Page 180
Obsah Symboler på apparaten Para Všeobecné pokyny Slovenina POZOR - nebezpečenstvo obarenia Bezpečnostné pokyny POZOR – Prečítajte si návod na Popis prístroja obsluhu! Krátky návod Prevádzka Symboly v návode na obsluhu Použitie príslušenstva Starostlivosť a údržba Nebezpečenstvo Pomoc pri poruchách Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- stve, ktoré...
Page 181
Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kúpeľni, Bezpečnostné pokyny zapájajte zariadenie do zástrčky s predra- deným ochranným spínačom FI. Nebezpečenstvo Používanie v priestoroch so zvýšením Nevhodné predlžovacie vedenia môžu nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. byť nebezpečné. Používajte iba kábel ...
Page 182
Parná páka sa pri prevádzke nesmie Popis prístroja zaseknúť. Zariadenie chráňte pred dažďom. Nes- Obrázky pozri na otváracej kladujte ho vo vonkajších priestoroch. strane 4 A1 Vodná nádrž Bezpečnostné prvky A2 Plnenie nádrže na vodu A3 Vypínač - Zap Pozor A4 Vypínač...
Page 183
Krátky návod Plnenie nádrže na vodu Nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplniť. Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Nádrž na vodu naplňte po značku Pozor "MAX". Nepoužívajte kondenzovanú vodu zo su- 2 Zastrčte siet'ovú zástrčku. šičky na prádlo! Zapnite spotrebi.
Page 184
Ak je plnenie úspešné, zhasne červená Použitie príslušenstva kontrolná lampa. Regulácia množstva pary Dôležité pokyny pre použitie Pomocou prepínača pre množstvo pary sa Čistenie podlahy reguluje vystupujúce množstvo pary. Prepí- Odporúčame vám pred použitím parného nač má tri polohy: čističa pozametať alebo povysávať podla- hu.
Page 185
Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu Parná pištoľ používania, pretože tá je závislá na viace- Parnú pištoľ môžete používať bez príslu- rých ovplyvňujúcich sa faktoroch: šenstva, napríklad: Osobné dispozície k zlému prekrveniu – na odstránenie zápachu a záhybov zo (často studené...
Page 186
Obrázok Upozornenie! Tvrdost' vašej vody z vodo- Na trysku na podlahu upevnite handru vodu môžete zistit' u vašej vodárenskej na podlahu. spoločnosti alebo v mestských vodárňach. 1 Handru na podlahu pozdĺž zahnite a na Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. ňu postavte trysku na podlahu.
Page 187
Parná páka sa nedá stlačit' Ošetrovanie príslušenstva Parná páka je zaistená zámkom / detskou poistkou. Upozornenie: Handru na podlahu a froté Prepínač množstva pary posuňte sme- pot'ah sú už predpraté a môžu sa ihneď po- rom dopredu. užit' na prácu s parným čističom. ...
Page 188
Špeciálne príslušenstvo Objednávacie číslo 2.863-171 Súprava handričiek s mikrov- láknami, kúpeľňa 2 mäkké podlahové handričky z plyšového velúru, 1 abrazívny poťah na ručnú hubicu, 1 leštiaca handrička na zrkadlá a armatúry 2.863-172 Súprava handričiek s mikrov- láknami, kuchyňa 2 mäkké podlahové handričky z plyšového velúru, 1 mäkký...
Page 189
Sadržaj Simboli na aparatu Para Opće napomene Hrvatski PAŽNJA - opasnost od opeklina Sigurnosni napuci POZOR - pročitajte upute za Opis uređaja rad! Kratke upute U radu Simboli u uputama za rad Uporaba pribora Njega i održavanje Opasnost Otklanjanje smetnji Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Tehnički podaci...
Page 190
Neprikladni produžni kabeli mogu biti Sigurnosni napuci opasni. Upotrebljavajte samo produžne kabele zaštićene od prskanja vode s Opasnost Zabranjen je rad u područjima ugrože- promjerom od najmanje 3x1 mm2. nim eksplozijom. Spoj strujnog i produžnog kabela ne ...
Page 191
Opis uređaja Sigurnosni uređaji Oprez Slike pogledajte na preklo- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika pnoj stranici 4 A1 spremnik za vodu te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. A2 Napunite spremnik za vodu Regulator tlaka Regulator tlaka tijekom rada održava što je A3 Prekidač...
Page 192
Kratke upute Punjenje spremnika za vodu Spremnik za vodu možete napuniti u svako Slike pogledajte na stranici 2 1 Spremnik za vodu napunite do oznake doba. "MAX". Oprez 2 Utaknite strujni utikač. Ne upotrebljavajte kondenziranu vodu iz UkljuËite urešaj. sušilice rublja! 3 Indikator grijanja treperi zeleno.
Page 193
Uporaba pribora Reguliranje količine pare Preklopnikom za odabir količine pare regu- Važni naputci za uporabu lira se izlazeća količina pare. Preklopnik ima tri položaja: Čišćenje podnih površina Prije primjene parnog čistača preporučamo maksimalna količina pare da pometete ili usisate pod. Na taj se na čin smanjena količina pare s poda već...
Page 194
Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova- Parni pištolj nja nije moguće odrediti, budući da ovisi o Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- više čimbenika: bora, primjerice: Loš krvotok rukovatelja (često hladni pr- – za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora sti, utrnulost prstiju). –...
Page 195
1 Krpu za pranje poda presavijte po duži- Napomena: Informaciju o tvrdoći vode mo- ni pa na nju postavite podni nastavak. žete dobiti kod Vaše službe za vodoopskr- 2 Otvorite stezaljke. bu ili u komunalnom poduzeću. 3 Položite krajeve krpe u otvore. ...
Page 196
Poluga za paru se ne može pritisnuti Čišćenje pribora Poluga za paru je osigurana zapornim kli- začem / zaštitom za djecu. Napomena: Krpa za brisanje i presvlaka Preklopnik za odabir količine pare po- od frotira su već oprane i mogu se odmah stavite prema naprijed.
Page 197
Poseban pribor Kataloški broj 2.863-171 Komplet krpa od mikrovlaka- na za kupaonice 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu sapnicu, 1 krpa za poliranje zrcala i armatura 2.863-172 Komplet krpa od mikrovlaka- na za kuhinju 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za čišćenje nehrđajućeg čelika bez ostavljanja vidljivih tragova...
Page 198
Sadržaj Simboli na aparatu Para Opšte napomene Srpski PAŽNJA - Opasnost od opekotina Sigurnosne napomene PAŽNJA - pročitajte uputstvo za Opis uređaja rad! Kratko uputstvo Simboli u uputstvu za rad Upotreba pribora Nega i održavanje Opasnost Otklanjanje smetnji Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili Tehnički podaci smrti.
Page 199
U vlažnim prostorijama, kao što je npr. Sigurnosne napomene kupatilo, uređaj priključujte na utičnice sa predspojenom FI zaštitnom sklopkom. Opasnost Zabranjen je rad u područjima Neodgovarajući produžni kablovi mogu ugroženim eksplozijom. biti opasni. Upotrebljavajte samo Prilikom upotrebe uređaja u opasnim produžne kablove zaštićene od područjima treba poštovati prskanja vode sa prečnikom od...
Page 200
Tokom rada ne pritežite polugu za paru. Opis uređaja Uređaj zaštitite od kiše. Nikada ga ne čuvajte na otvorenom. Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4 Sigurnosni elementi A1 rezervoar za vodu A2 Napunite rezervoar za vodu Oprez A3 Prekidač...
Page 201
Kratko uputstvo Punjenje rezervoara za vodu Rezervoar za vodu možete napuniti u Slike pogledajte na stranici 2 1 Rezervoar za vodu napunite do oznake svako doba. "MAX". Oprez 2 Utaknite strujni utikač. Ne upotrebljavajte kondenzovanu vodu iz UkljuËite urešaj. mašine za sušenje veša! 3 Indikator grejača treperi zeleno.
Page 202
Ako je punjenje uspešno, crveni indikator Upotreba pribora se gasi. Regulisanje količine pare Važne napomene za upotrebu Prekidačem za izbor količine pare reguliše Čišćenje podnih površina se izlazeća količina pare. Prekidač za izbor Preporučljivo je da pre primene paro čistača ima tri položaja: pometete ili usisate pod.
Page 203
hladni prsti). Ako dođe do toga, molimo Parni pištolj privremeno prekinite s radom. Parni pištolj možete upotrebljavati i bez Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja pribora, na primer: je nemoguće odrediti, pošto zavisi od više za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora faktora: –...
Page 204
Slika Uklanjanje kamenca iz parnog kotla Pričvrstite krpu za brisanje poda na podni usisni nastavak. Preporučujemo da iz parnog kotla uklanjate 1 Krpu za pranje poda presavijte po nataloženi kamenac u sledećim intervalima dužini pa na nju postavite podni usisni (PK = punjenja kotla): nastavak.
Page 205
Upozorenje Dugo vreme zagrejavanja Tokom uklanjanja kamenca zatvarač za izvođenje radova održavanja nemojte U parnom kotlu se nataložio kamenac Uklonite kamenac iz parnog kotla. zavijati na uređaj. Paročistač ne upotrebljavajte dok se u kotlu Nema pare nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca. ...
Page 206
Tehnički podaci Poseban pribor Kataloški broj Strujni priključak 2.863-171 Komplet krpa od Napon 220-240 V mikrovlakana za kupatilo 1~50/60 Hz 2 mekane somotske krpe za pod, Stepen zaštite IPX4 1 abrazivna presvlaka za ručnu mlaznicu, Klasa zaštite 1 krpa za poliranje ogledala i armatura 2.863-172 Podaci o snazi Komplet krpa od...
Page 207
Актуална информация за съставките ще на- Съдържание мерите на: www.kaercher.com/REACH Общи указания Указания за безопасност Символи на уреда Описание на уреда Пара Кратко упътване ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаряне Експлоатация ВНИМАНИЕ – Прочетете упътва- Използване на принадлежноститеBG нето за работа! Грижи...
Page 208
ток. Напрежението трябва да съот- Указания за безопасност ветства на цитираното върху табел ката на уреда напрежение. Опасност Забранена е работата във взривоопас- Във влажни помещения, напр. бани, ни помещения. включвайте уреда в контакти с предва При работа с уреда в опасни зони да се рително...
Page 209
използваните в уреда материали. Описание на уреда По време на почистване уредът не бива да се носи. Вижте схемите на разгънатата Уредът трябва да се поставя върху страница 4 A1 Воден резервоар стабилна основа. A2 Пълнене на водния резервоар ...
Page 210
Поставете прекъсвача за избор на коли- Кратко упътване чеството на парата назад (лостът за па- Виж изображенията на страница 2 рата е блокиран). Водният резервоар да се напълни до Фигура маркировката „MAX“. За да демонтирате принадлежностите, Включете щепсела в електрическата натиснете...
Page 211
Завийте маркуча за пара около удължи- Пълнене с вода При недостиг на вода във водния резервоар телните тръби и поставете пистолета за контролната лампа за недостиг на вода мига пара в дюзата за под. червено и се чува сигнален тон. ...
Page 212
прозорци или избършете повърхността до стъпни замърсявания на труднодостъпни сухо. места в кухнята и банята. Внимание Внимание Не насочвайте парата към запечатаните По-дългата продължителност на използ- места на рамката на прозореца, за да не ги ване на турбинната четка може да доведе повредите.
Page 213
Указание: Остатъците от препарати за Отстраняване на котления камък в почистване или поддържащи емулсии, кои- паровия котел то още се намират на почистваната по- върхност, при почистване се пара могат Тъй като по стените на котела се отлага ко- да доведат до неравномерни места, които тлен...
Page 214
Предупреждение Удължаване на времето за загряване По време на почистването на варовика предпазното капаче да не се завива на уре- Пароструйният котел съдържа варовик да. Почистване на варовика в пароструйния Уредът да не се използва, докато сред- котел. ството за почистване на варовика е още в Липса...
Page 215
Технически данни Елементи от специалната окомплектовка Електрозахранване Номер за поръчки 220-240 V Напрежение 2.863-171 Комплект кърпи от микрофи- 1~50/60 Hz бър за баня IPX4 Градус на защита 2 меки кърпи за под от плюшен велур, 1 аб- Клас защита разивно покривало за ръчната дюза, 1 поли- Данни...
Page 216
Sisukord Seadmel olevad sümbolid Üldmärkusi Eesti TÄHELEPANU – põletusoht keeva Ohutusalased märkused vee või auruga Seadme osad TÄHELEPANU – lugege kasu- Lühijuhend tusjuhendit! Käitamine Tarvikute kasutamine Kasutusjuhendis olevad sümbolid Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Tehnilised andmed kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
Page 217
mete vastu kaitstud pikenduskaablit, Ohutusalased märkused mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm². Toitepistiku ja pikenduskaabli ühendus- Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- koht ei tohi vees olla. mine on keelatud. Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- väljavahetamise korral peab olema ta- gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju.
Page 218
Seadme osad Ohutusseadised Ettevaatust Jooniseid vt volditavalt lehe- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja küljelt 4 A1 Veepaak kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega A2 Valage veepaak täis neid mitteaktiivseks seada. A3 Lüliti - sisse Rõhuregulaator Rõhuregulaator hoiab rõhu katlas seadme A4 Lüliti - välja töö...
Page 219
Lühijuhend Valage veepaak täis Veepaagi võib igal ajal täita. Joonised vt lk 2 1 Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Ettevaatust 2 Ühendadage võrgupistik. Ärge kasutage pesukuivati kondensvett! Lülitage seade sisse. Ärge lisage puhastusvahendeid ega muid 3 Vilgub roheline kütte märgutuli. lisaaineid (nt lõhnaaineid)! Oodake, kuni kütte märgutuli jääb püsi- Ärge kasutage puhast destilleeritud vett!
Page 220
Tarvikute kasutamine Aurukoguse reguleerimine Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks väljavoolavat aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit: Põrandapindade puhsatamine Soovitame enne aurupuhasti kasutamist Maksimaalne aurukogus põrand puhtaks pühkida või tõmmata. Nii ei Vähendatud aurukogus ole põrandal juba enne märgpuhastust mustust/lahtisi osakesi. Auru ei eraldu - lapselukk Tekstiilmaterjalide värskendamine Märkus: Selles asendis ei saa auru-...
Page 221
Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei Aurupüstol ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl- Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvi- tub mitmetest mõjuteguritest: kuteta, nt: Isiklik kalduvus halvale verevarustusele – lõhna ja kortsude eemaldamiseks rip- (sageli külmetavad sõrmed, kribelev – puvatest riideesemetest, aurutades tunne sõrmedes).
Page 222
1 Voltige põrandalapp pikuti kokku ja ase- Katlakivi eemaldamine aurukatlast tage põrandadüüs sellele. 2 Avage kinnitusklambrid. Kuna katlakivi ladestub ka katla seintele, 3 Pange lapi otsad avadesse. soovitame katelt järgmiste ajavahemike ta- 4 Sulgege kinnitusklambrid. gant dekaltsifitseerida (KT=katla täitmine): Ettevaatust Karedusvahemik °dH mmol/l...
Page 223
seetõttu loputage katelt kaks kuni kolm Valage veepaak täis korda külma veega, et eemaldada kõik Lülitage seade sisse. dekaltsifitseerimise jäägid. Veepaak ei ole õigesti kohal või on selles Tühjendage katel täielikult veest (vt joo- katlakivi. nist Võtke veepaak välja ja peske. ...
Page 225
Saturs Simboli uz ierīces Tvaiks Vispārējas piezīmes Latviešu UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Drošības norādījumi UZMANĪBU - izlasiet lietošanas Aparāta apraksts instrukciju! Īsā pamācība Darbība Lietošanas instrukcijā izmantotie Pierīču lietošana simboli Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu Bīstami gadījumā Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Tehniskie dati kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Speciālie piederumi...
Page 226
Telpās ar augstu mitruma koncentrāci- Drošības norādījumi ju, piem., vannas un dušas telpās, ierīci lietojiet tikai, izmantojot priekšslēguma Bīstami Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- FI-aizsargslēdzi. bīstamās zonās. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīsta- būt dzīvībai bīstams. Ierīces ekspluatē- mības apstākļos, jāievēro atbilstošie šanai izmantojiet tikai ūdensnecaurlai- darba drošības noteikumi.
Page 227
Ierīcei jābūt novietotai uz stabilas un Aparāta apraksts cietas pamatnes. Lietojiet un uzglabājiet aparātu tikai sa- Attēlus skatīt atlokāmajā skaņā ar aprakstu vai attēlu! lapā 4 A1 Ūdens tvertne Ekspluatācijas laikā nenobloķēt tvaika A2 Uzpildiet ūdens tvertni padeves sviru.
Page 228
Īsā pamācība Ūdens tvertnes uzpildīšana Ūdens tvertni iespējams uzpildīt jebkurā Attēlus skatiet 2. lapā 1 Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei laikā. "MAX". Uzmanību 2 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Neizmantojiet uzpildei kondensātu no veļas ligzdai. žāvētāja! Ieslçdziet ierîci. Neiepildiet tīrīšanas līdzekļus vai citas pie- 3 Mirgo zaļa apsildes kontrollampiņa.
Page 229
Norāde: Ūdens sūknis īsos intervālos mē- Pierīču lietošana ģina piepildīt tvaika katlu. Ja uzpilde ir nori- tējusi veiksmīgi, sarkanā kontrollampiņa Svarīgi norādījumi par pierīču nodziest. lietošanu Tvaika padeves regulēšana Grīdas virsmu tīrīšana Ar tvaika daudzuma izvēles slēdzi tiek re- Pirms tvaika tīrītāja izmantošanas ietei- gulēts izplūstošais tvaika daudzums.
Page 230
Vispārēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku Tvaika pistole noteikt nevar, jo tas ir atkar ī gs no vairākiem Tvaika pistoli Jūs varat lietot arī bez pierīču ietekmes faktoriem: izmantošanas, piemēram: Personīga predispozīcija uz sliktu – lai neitralizētu nepatīkamas smakas un asinsriti (bieži auksti pirksti, pirkstu tirp- –...
Page 231
1 Salokiet grīdas mazgāšanas drānu ga- Tvaika katla atkaļķošana renvirziernā un uz tās uzlieciet sprauslu grīdas mazgāšanai. Tā kā kaļķis nogulsnējas arī uz katla ma- 2 Atveriet turētājskavas. lām, iesakām veikt katla atkaļķošanu, ievē- 3 Drānas galus ielieciet atvērumos. rojot zemāk minētos intervālus (KU=katla 4 Aizveriet turētājskavas.
Page 232
Brīdinājums Ilgs uzsilšanas laiks Atkaļķošanas laikā neuzskrūvējiet apkopes atveres vāku. Tvaika katls ir aizkaļķojies Veiciet tvaika katla atkaļķošanu. Nelietojiet tvaika tīrītāju, kamēr katlā vēl at- rodas atkaļķošanas līdzeklis. Nenotiek tvaika padeve Pēc 8 stundām izlejiet visu atkaļķoša- nas šķīdumu no katla. Pēc izliešanas Mirgo sarkana ūdens līmeņa ierīces katlā...
Page 233
Tehniskie dati Speciālie piederumi Pasūtījuma numurs Strāvas pieslēgums 2.863-171 Mikrošķiedras drānu kom- Spriegums 220-240 V plekts, vannas istabai 1~50/60 Hz 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, Aizsardzības līmenis IPX4 1 abrazīvs pārvalks rokvadības sprauslai, 1 Aizsardzības klase pulēšanas drāna spoguļiem un armatūrai 2.863-172 Tehniskie dati attiecībā...
Page 234
Turinys Simboliai ant prietaiso Garai Bendrieji nurodymai Lietuviškai DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Saugos reikalavimai DĖMESIO – perskaitykite nau- Prietaiso aprašymas dojimo instrukciją! Trumpa instrukcija Naudojimas Naudojimo instrukcijoje naudojami Priedų naudojimas simboliai Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Pavojus Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Techniniai duomenys kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
Page 235
Drėgnose patalpose, pvz., vonios kam- Saugos reikalavimai baryje, junkite prietaisą prie kištukinio lizdo su apsauginiu liekamosios srovės Pavojus Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje pertraukikliu. aplinkoje. Netinkami ilginamieji laidai gali kelti pa- Jei naudojate prietaisą pavojingoje vojų. Naudokite tik vandeniui atsparų il- aplinkoje, laikykitės atitinkamų...
Page 236
Prietaiso aprašymas Saugos įranga Atsargiai Paveikslus rasite 4 išlanks- Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos tomame psl. A1 Vandens rezervuaras negalima keisti ar nenaudoti. A2 Vandens rezervuaro pildymas Slėgio reguliatorius Slėgio reguliatorius darbo metu palaiko A3 Jungiklis – įjungtas kiek įmanoma pastovesnį...
Page 237
Trumpa instrukcija Vandens bako pildymas Vandens baką galite pildyti bet kada. Paveikslėlius rasite 2 psl. 1 Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens Atsargiai baką. Nenaudokite kondensuoto skalbinių džio- 2 Įkiškite elektros laido kištuką. vintuvo vandens! Ájunkite prietaisà. Nepilkite jokių valymo priemonių ar kitų 3 Kontrolinė...
Page 238
buvo sėkmingas, raudona kontrolinė lem- Priedų naudojimas putė užgęsta. Garo kiekio reguliavimas Svarbūs nurodymai dėl naudojimo Garų kiekio pasirinkimo jungikliu reguliuo- Grindų valymas jamas išeinančių garų kiekis. Pasirinkimo Rekomenduojama prieš naudojant garintu- jungiklis turi tris padėtis: vą nušluoti arba nusiurbti grindis. Taip pa- šalinsite nuo grindų...
Page 239
Bendrai galiojančios naudojimo trukmės Garų pistoletas nustatyti neįmanoma, nes ji priklauso nuo Galite naudoti garų pistoletą be priedų, pa- daugelio veiksnių: vyzdžiui: asmeninio polinkio į kraujotakos sutriki- – norėdami pašalinti kvapus ir raukšles iš mus (dažnai šąlantys ar niežintys pirštai); –...
Page 240
1 Išilgai perlenkite grindų šluostę ir ant jos Boilerio kalkių šalinimas pastatykite grindų antgalį. 2 Atidarykite fiksatorius. Ant boilerio sienelių nusėda kalkės, todėl 3 Šluostės galus įdėkite į angas. rekomenduojame šalinti kalkes tokiais in- 4 Uždarykite fiksatorius. tervalais (BP=boilerio pildymas): Atsargiai Kietumas °...
Page 241
likučių, todėl jį du ar tris kartus išskalau- Prietaisas ilgai kaista kite šaltu vandeniu, norėdami pašalinti visus kalkių šalinimo tirpalo likučius. Užkalkėjo boileris Iš šildytuvo išpilkite visą vandenį (žr. Nukalkinkite boilerį. pav. Nėra garo Nusausinkite maitinimo kabelio laikiklį. ...
Page 242
Techniniai duomenys Specialūs priedai Užsakymo numeris Elektros srovė 2.863-171 Mikropluošto šluosčių rinki- 220-240 V Įtampa nys vonios kambariui 1~50/60 Hz 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliu- Saugiklio rūšis IPX4 šo, 1 abrazyvinė įmautė rankiniam antga- Apsaugos klasė liui, 1 veidrodžių ir maišytuvų blizginimo šluostė...
Page 243
Інструкції із застосування компонентів Зміст (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені Загальні вказівки на веб-вузлі за адресою: Правила безпеки www.kaercher.com/REACH Опис пристрою Знаки на приладі Коротка інструкція Експлуатація Пара Застосування приладдя УВАГА – існує небезпека опіку! Догляд та технічне УВАГА – Ознайомтеся з обслуговування...
Page 244
Ніколи не торкайтесь мережного Гарантія штекеру та розетки вологими руками. У кожній країні діють умови гарантії, наданої Не чистити парою предмети, що відповідною фірмою-продавцем. Неполадки містять речовини, шкідливі для здоров'я в роботі пристрою ми усуваємо безплатно (наприклад, азбест). протягом...
Page 245
роз'яснення відносно безпечної Термостат котла експлуатації пристрою. Не дозволяйте Якщо при виникненні несправності у котлі не дітям грати з пристроєм. Не має води, температура в ньому дозволяйте дітям проводити очищення підвищується. Термостат котла вимикає та обслуговування пристрою без нагрів. Звичайний режим роботи буде знову нагляду.
Page 246
B1 Паровий пістолет настільки, щоб кнопка розблокування B2 Важіль подачі пари парового пістолета зафіксувалася. B3 Кнопка розблокування Малюнок B4 Перемикач кількості пару (з захистом від При необхідності використовуйте вмикання дітьми) подовжувальні трубки. Для цього B5 Паровий шланг з'єднайте з паровим пістолетом одну або C1 Сопло...
Page 247
Безпосередньо на приладі Вимкнення приладу Налити воду з ємності у заливну вирву. Заповнити до позначки „MAX“. Натиснути вимикач "Вимик.", щоб вимкнути пристрій. Увімкнення приладу Витягніть мережний штекер зі Прилад необхідно встановлювати на штепсельної розетки. міцну основу. ...
Page 248
Очищення поверхонь з покриттям та Форсунка точкового струменя лакованих поверхонь При чищенні лакованих поверхонь або Чим ближче забруднене місце, тим вище поверхонь із покриттям, наприклад, кухонних ефект чищення, оскільки найвища меблів та меблів для квартири, дверей, температура та вихід пари забезпечуються паркету, віск, меблева...
Page 249
При регулярному тривалому використанні Увага! парової турбощітки і при повторюваному Не засовувати пальці між затисками. прояві відповідних ознак (наприклад, Паркування форсунки для підлоги сверблячка пальців, холодні пальці) ми Малюнок рекомендуємо пройти медичне обстеження. Під час перерви в роботі вставляти форсунку для...
Page 250
Вказівка: інформацію щодо жорсткості холодною водою, щоб видалити всі води можна отримати у організації з залишки розчину для видалення накипу. водозабезпечення або у організації міського З котла повністю вилити воду, яка є у наявності (див. малюнок комунального господарства. Витягніть мережний штекер зі ...
Page 251
Технічні характеристики Тривалий час нагрівання У паровому резервуарі з’явився накип Подача струму Видаліть накип з парового резервуара. 220-240 V Напруга Немає пари 1~50/60 Hz IPX4 Ступінь захисту Блимає червона контрольна лампа Клас захисту "Недолік води" і звучить звуковий сигнал У...
Page 252
4.130-390 Форсунка по догляду за Спеціальне допоміжне текстилем обладнання Для освіження одягу та текстильних виробів. Номер замовлення 2.863-062 Розчинник для шпалер 2.863-171 Набір мікроволоконних для видалення шпалер і залишків клею 6.295-206 серветок для ванної кімнати Средство для видалення вапна 2 м'які серветки для миття підлоги із (9 шт.) плюшевого...
Need help?
Do you have a question about the SC 2.550 C and is the answer not in the manual?
Questions and answers