Kärcher SC 2 Manual
Hide thumbs Also See for SC 2:

Advertisement

Quick Links

SC 2
SC 2 Premium
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenčina
Polski
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Български
Українська
Қазақша
001
59654120 10/14
5
10
14
18
23
27
32
36
40
44
48
52
57
61
66
70
74
78
83
91
95
99
103
107
111
116
121
133

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher SC 2

  • Page 1 SC 2 SC 2 Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenčina Polski Româneşte Hrvatski Srpski Eesti Latviešu Lietuviškai Български Українська Қазақша 59654120 10/14...
  • Page 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Page 4 * SC 2 ** SC 2 Premium...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Garantie Allgemeine Hinweise ....DE In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Sicherheitseinrichtungen ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Gerätebeschreibung .
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Betrieb Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung Zubehör montieren abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Abbildung Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-  Lenkrolle und Transporträder einstecken und ein- nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. rasten.
  • Page 7: Anwendung Des Zubehörs

     Wahlschalter auf benötigte Dampfmenge stellen. entstehen. Bei der Reinigung dieser Oberflächen ein  Dampfhebel betätigen, dabei die Dampfpistole zu- Tuch kurz eindampfen und damit über die Oberflächen erst auf ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmä- wischen. ßig ausströmt. ACHTUNG Hinweis Dampf nicht auf verleimte Kanten richten, da sich der...
  • Page 8: Pflege Und Wartung

    Powerdüse Pflege und Wartung Die Powerdüse kann als Ergänzung auf die Punktstrahl- düse montiert werden. Ausspülen des Kessels Die Powerdüse erhöht die Ausströmungsgeschwindig- keit des Dampfes. Daher eignet sie sich gut für die Rei- Spülen Sie den Kessel des Dampfreinigers spätestens nigung von besonders hartnäckigem Schmutz, Ausbla- nach jeder 10.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Technische Daten Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Stromanschluss fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Spannung 220-240 Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen 1~50-60 wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- dienst.
  • Page 10 Contents Safety Devices CAUTION General information ....EN Safety devices protect the user and must not be modi- Safety Devices ..... . . EN fied or bypassed.
  • Page 11: Quick Reference

    E2 Unlocking button Turning on the Appliance F1 Floor nozzle  Place the unit securely on a firm surface. F2 Retaining clip  Insert the mains plug into a socket. Both indicator lamps must illuminate. F3 Terry floor cloth  The orange indicator lamp goes out after approxi- F4 Microfibre floor cloth mately 8 minutes.
  • Page 12: How To Use The Accessories

    Power nozzle How to Use the Accessories The power nozzle can be installed onto the detail nozzle Important application instructions as an accessory. The power nozzle increases the emission speed of the Cleaning floor surfaces steam. Therefore, it is well-suited for cleaning very It is recommended to sweep or vacuum the floor prior tough dirt, blowing out corners, grooves, etc.
  • Page 13: Maintenance And Care

    Maintenance and care Troubleshooting Often, failures have simple causes and you can do the Rinsing the boiler troubleshooting yourself using the following overview. If Rinse the steam cleaner boiler at the latest after 10 boil- you are in doubt or if the failure is not listed here please er fillings.
  • Page 14 Contenu Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION Consignes générales....FR Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utili- Dispositifs de sécurité ....FR sateur.
  • Page 15: Instructions Abrégées

     Verser 1 litre au maximum d'eau du robinet dans le D2 Housse en tissu éponge réservoir. D3 Revêtement microfibre  Revisser correctement la fermeture de sécurité sur E1 Tubes de rallonge (2 pièces) l'appareil. E2 Touche de déverrouillage Mise sous tension de l’appareil F1 Buse pour sol ...
  • Page 16: Utilisation Des Accessoires

    Ranger l’appareil Buse à jet crayon Illustration Illustration  Enficher les tubes de rallonge dans le grand sup-  Monter la buse à jet crayon sur la poignée vapeur. port pour les accessoires. Plus la buse à jet crayon est proche de l'endroit sale, ...
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    Illustration Entretien des accessoires  Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol. – Poser la buse pour sol sur la serpillière. Remarque En fonction de l'équipement - Plier la serpillière La serpillière et la housse du suceur à main sont dans le sens de la longueur.
  • Page 18 Indice Dispositivi di sicurezza PRUDENZA Avvertenze generali....IT I dispositivi di sicurezza servono alla protezione Dispositivi di sicurezza ....IT dell'utente e non devono essere modificati o essere uti- Descrizione dell’apparecchio.
  • Page 19 E1 Tubi di prolunga (2 pz.) Accendere l’apparecchio E2 Pulsante di sblocco  Disporre l'apparecchio su un fondo resistente. F1 Bocchetta pavimenti  Inserire la spina in una presa elettrica. Le due spie di controllo devono essere accese. F2 Fermaglio ...
  • Page 20  Agganciare la bocchetta per pavimenti nel suppor- Ugello a getto concentrato to di parcheggio.  Avvolgere il tubo vapore attorno al tubo prolunga Figura ed inserire la pistola vapore nella bocchetta per pa-  Montare la bocchetta a getto concentrato sulla pi- vimenti.
  • Page 21  Utilizzare gli stick decalcificanti KÄRCHER per la Bocchetta pavimenti decalcificazione. Prima di applicare la soluzione Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavi- decalcificante, leggere le istruzioni di dosaggio sul- menti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in la confezione.
  • Page 22 Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220-240 1~50-60 Classe di protezione Grado di protezione IPX4 Prestazioni Potenza calorifica 1500 Pressione di esercizio max. 0,32 Tempo di riscaldamento Minuti Quantità di vapore vapore continuo g/min. Getto di vapore max. g/min. Dimensioni caldaia Peso (senza accessori) Larghezza Lunghezza...
  • Page 23 Inhoud Veiligheidsinrichtingen VOORZICHTIG Algemene instructies ....NL Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de Veiligheidsinrichtingen ....NL gebruiker en mogen niet worden gewijzigd of omzeild.
  • Page 24 D3 Microvezelovertrek Apparaat inschakelen E1 Verlengbuizen (2 stuks)  Plaats het apparaat op een vast ondergrond. E2 Ontgrendeltoets  Netstekker in een stopcontact steken. Beide controlelampjes moeten branden. F1 Vloersproeier  Na ca. 8 minuten dooft het oranje controlelampje - F2 Borgklem Verwarming.
  • Page 25  Stoomslang rond de verlengpijp wikkelen en Ronde borstel (klein) stoompistool in de vloerspuitkop steken. De ronde borstel kan gemonteerd worden als aanvulling Toepassing van accessoires van de puntspuitkop. Door te borstelen, kunnen daar- door hardnekkige vuilafzettingen makkelijker verwijderd Belangrijke aanwijzingen voor gebruik worden.
  • Page 26 Onderhoud Hulp bij storingen Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak die u Uitspoelen van het waterreservoir met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplos- Spoel het waterreservoir na maximaal iedere 10e keer sen. Bij twijfel of bij storingen die niet worden vermeld vullen goed uit.
  • Page 27 Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía Indicaciones generales ....ES establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las Dispositivos de seguridad ....ES averías del aparato serán subsanadas gratuitamente Descripción del aparato.
  • Page 28: Descripción Breve

    B3 Selector de cantidad de vapor (con seguro para niños) Desacoplamiento de los accesorios B4 Palanca del vapor  Colocar hacia atrás el selector de cantidad de va- por (palanca de vapor bloqueada). B5 Manguera de vapor Figura C1 boquilla de chorro concentrado ...
  • Page 29: Empleo De Los Accesorios

    Limpieza de ventanas y superficies acristaladas Rellenado del depósito con agua Caliente las ventanas previamente en caso de bajas Es necesario rellenar agua en la caldera si la cantidad de va- temperaturas exteriores, sobre todo en invierno. Para por se reduce al trabajar y al final no sale más vapor. ello aplique algo de vapor en toda la superficie de cris- ...
  • Page 30: Cuidados Y Mantenimiento

    Grado de dureza ° dH mmol/l Cepillo redondo (grande) blando 0- 7 0-1,3 El cepillo redondo se puede montar como complemento medio 7-14 1,3-2,5 de la boquilla de chorro puntual. Con este cepillo redon- do se pueden limpiar superficies redondeadas (p.ej. la- duro 14-21 2,5-3,8...
  • Page 31: Datos Técnicos

    Datos técnicos Toma de corriente Tensión 220-240 1~50-60 Clase de protección Grado de protección IPX4 Potencia y rendimiento Potencia de calefacción 1500 Máx. presión de servicio 0,32 Tiempo de calefacción Minutos Cantidad de vapor Vapor continuo: g/min Golpe de vapor máx. g/min Medidas Caldera de vapor...
  • Page 32 Índice Equipamento de segurança CUIDADO Instruções gerais ..... . PT Os dispositivos de segurança protegem o utilizador e Equipamento de segurança ... . . PT não podem ser alterados ou colocados fora de serviço.
  • Page 33 E2 Tecla de desbloqueio Ligar a máquina F1 Bico para o chão  Colocar o aparelho sobre uma superfície firme. F2 Grampo de fixação  Ligar a ficha de rede à tomada re rede. As duas lâmpadas de controlo têm que brilhar. F3 Pano de chão de tecido atoalhado ...
  • Page 34 Aplicação dos acessórios Escova circular (pequena) A escova circular pode ser complementarmente monta- Indicações importantes para a aplicação da no bocal do ponto de jacto. Com a escovagem, a su- jidade mais resistente pode ser eliminada com maior fa- Limpar solos cilidade.
  • Page 35 Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão Lavar a caldeira ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em No máximo após 10 enchimentos da caldeira, essa de- caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste ca- verá...
  • Page 36 Indhold Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Generelle henvisninger ....DA Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser Sikkerhedsanordninger ....DA og må...
  • Page 37 F4 Mikrofibergulvklud Regulering af dampmængde G1 Afkalkningsstiks Med omstilleren til dampmængden reguleres den ud- strømmende dampmængde. Omstilleren har tre stillin- Kort brugsanvisning ger:  Se figurerne på side 2 maksimalt dampmængde Figur  Skru sikkerhedslåsen af og påfyld damprenseren med max. 1 liter vand. reduceret dampmængde Figur ...
  • Page 38 Rengøring af laminerede eller lakerede overflader Rundbørste (stor) Ved rengøring af lakerede/malede eller kunststofcoate- Rundbørsten kan monteres på punktstråledysen som de overflader som f.eks. køkken- og almindelige møb- supplering. Med denne rundbørste kan man rengøre ler, døre, parket kan der løsnes voks, møbelpolitur, store afrundede flader (f.eks.
  • Page 39 Tekniske data De kan få oplysninger om vandtypen i Deres område hos Deres vandforsyningsmyndighed eller de kommu- Strømtilslutning nale værker. Spænding 220-240  Træk netstikket ud af stikkontakten. 1~50-60  Motoren skal køles ned.  Skru vantilløbsslangen fra renseren. Beskyttelsesklasse Figur Beskyttelsesniveau IPX4...
  • Page 40 Innhold Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Generelle merknader....NO Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse for Sikkerhetsinnretninger....NO brukeren, og må...
  • Page 41 Kortveiledning Regulere dampmengde  Se side 2 for illustrasjoner Utstrømmende dampmengde reguleres ved hjelp av Figur valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillin-  Skru av sikkerhetslåsen og fyll damprenseren med ger: maks 1 liter vann. Maksimal dampmengde Figur  Skru inn sikkerhetslåsen. Figur Redusert dampmengde ...
  • Page 42 Powerdyse Bruk av tilbehør Power-dysen kan monteres som tillegg til punktstråle- Viktige instruksjoner dysen. Powerdysen øker dampens utstrømningshastighet. Rengjøre gulv Derfor egner den seg godt for rengjøring av spesielt Det anbefales at gulvet først feies eller støvsuges før hardnakket smuss, flekkfjerning, renblåsing av hjørner, dampvaskeren brukes.
  • Page 43 Pleie og vedlikehold Feilretting Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv Spyling av vanntank kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, Spyl vanntanken på damprenseren minst etter hver 10. eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du tankfylling.
  • Page 44 Innehåll Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Allmänna anvisningar ....SV Säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren Säkerhetsanordningar ....SV och får inte ändras eller sättas ur spel.
  • Page 45 Snabbguide Reglera ångmängden  Figurer, se sida 2 Mängden ånga som strömmar ut regleras med väljaro- Bild mkopplaren för ångmängden. Väljaromkopplaren har  Skruva loss säkerhetslocket och fyll ångtvätten tre lägen: med maximalt 1 liter vatten. Maximal ångmängd Bild  Skruva på säkerhetsklaffen. Bild Reducerad ångmängd ...
  • Page 46 Kraftmunstycke Användning av tillbehör Powermunstycket kan som komplement monteras di- Viktiga användningshänvisningar rekt på punktstrålmunstycket. Power-munstycket ökar ångans utströmningshastighet. Rengöring av golvytor Det lämpar sig därför väl för rengöring av särskilt hård- Det rekommenderas att golvet sopas eller dammsugs nackad smuts, urblåsning av hörn, fogar osv. innan ångtvätten används.
  • Page 47 Avkalka pannan Stort vattenutsläpp Hänvisning Ångpannan är för full Behållaren behöver inte avkalkas när vanligt destillerat  Håll ångpistolen intryckt tills mindre vatten ström- vatten, som erbjuds i handeln, används kontinuerligt. mar ut. Eftersom det sätter sig kalk fast på sidorna i pannan, re- Ångpannan är förkalkad kommenderar vi att avkalka pannan regelbundet (PF=pannfyllningar):...
  • Page 48 Sisältö Turvalaitteet VARO Yleisiä ohjeita ......FI Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suojaami- Turvalaitteet......FI seksi, niitä...
  • Page 49 Pikaohje Höyrymäärän säätö  Kuvat, katso sivu 2 Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään ulosvirtaa- Kuva van höyryn määrää. Valintakytkimellä on kolme asen-  Kierrä turvalukko irti ja kaada höyrypuhdistimeen toa: maksimissaan 1 litra vettä. Maksimi höyrymäärä Kuva  Ruuvaa turvalukko sisään. Kuva Pienennetty höyrymäärä...
  • Page 50 HUOMIO Varusteiden käyttö Ei sovellu arkojen pintojen puhdistamiseen. Kuva Tärkeät käyttöohjeet  Pyöröharjan kiinnittäminen pistesuihkusuuttimeen. Lattiapintojen puhdistus Tehosuutin Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroidaan ennen Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää tehosuutti- höyrypuhdistimen käyttämistä. Näin lattialta poistetaan ir- men. tonaiset likahiukkaset ennen kosteapuhdistamista. Powersuutin lisää...
  • Page 51 Häiriöapu Kattilan kalkinpoisto Huomautus Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse Käytettäessä jatkuvasti kaupasta saatavaa tislattua vet- korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauk- tä, kalkin poisto kattilasta ei ole tarpeen. sissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, Koska kalkkia kerääntyy myös kattilan seiniin, suositte- käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen.
  • Page 52 Περιεχόμενα Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις ..... EL από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Διατάξεις...
  • Page 53 A8 Τροχίσκος οδήγησης Αποσύνδεση εξαρτημάτων  Μετακινήστε το διακόπτη επιλογής ποσότητας B1 Πιστόλι ατμού ατμού προς τα πίσω (εμπλοκή του μοχλού ατμού). B2 Πλήκτρο απασφάλισης Εικόνα B3 Διακόπτης επιλογής για ποσότητα ατμού (με ασφά-  Προκειμένου να αποσυνδέσετε τα τμήματα των λεια...
  • Page 54  Μετά από περίπου 8 λεπτά σβήνει η πορτοκαλί εν- Πιστολέτο ατμού δεικτική λυχνία - Θέρμανση. Ο ατμοκαθαριστής είναι έτοιμος για χρήση. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χειρός ακό- μη και χωρίς εξαρτήματα, για παράδειγμα: Διακοπή λειτουργίας της συσκευής – για...
  • Page 55 Υπόδειξη Ακροφύσιο χειρός Πληροφορίες σχετικά με τη σκληρότητα του νερού της Εικόνα ύδρευσης που χρησιμοποιείτε μπορείτε να ζητήσετε  Συναρμολογήστε το ακροφύσιο χειρός στο πιστο- από τον οργανισμό ύδρευσης ή τις δημοτικές υπηρεσίες λέτο ατμού. της περιοχής σας. Τραβήξτε την επένδυση πάνω από το ακροφύσιο χει- ...
  • Page 56 Μεγάλη εκροή νερού Ο ατμολέβητας είναι υπερβολικά γεμάτος.  Πιέστε το πιστολέτο χειρός, έως ότου μειωθεί η εκρέουσα ποσότητα νερού. Ο ατμολέβητας έχει άλατα  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. Τεχνικά χαρακτηριστικά Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση 220-240 1~50-60 Κατηγορία προστασίας Βαθμός προστασίας IPX4 Επιδόσεις...
  • Page 57 İçindekiler Güvenlik tertibatları TEDBIR Genel bilgiler ......TR Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştirilmeme- Güvenlik tertibatları ....TR lidir veya herhangi bir işlem yapılmamalıdır.
  • Page 58 F2 Sabitleme mandalı Buhar miktarının ayarlanması F3 Havlu taban bezi Buhar miktarını seçme anahtarını kullanarak, çıkan bu- F4 Mikrofiber taban bezi har miktarı ayarlanır. Seçme anahtarı üç konuma sahip- tir: G1 Kireç çözücü çubuklar Maksimum buhar miktarı Kısa Kullanım Talimatı ...
  • Page 59 Aksesuarların kullanımı Yuvarlak fırça (küçük) Yuvarlak fırça, nokta püskürtme memesini tamamlayıcı Önemli kullanım talimatları olarak takılabilir. Bu sayede, inatçı kirler fırçalayarak daha kolay temizlenebilir. Zemin yüzeylerinin temizlenmesi DIKKAT Buharlı temizleyicinin kullanılmasından önce zeminin Hassas yüzeylerin temizlenmesi için uygun değildir. süpürülmesi veya yerdeki tozların emdirilmesi önerilir. Şekil Bu şekilde, nemli temizlikten önce zemindeki kirler/gev- ...
  • Page 60 Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebilece- Deponun suyla çalkalanması ğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı oluşur. Şüphe Buharlı temizleyicinin deposunu en geç 10. depo dolu- duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile mundan sonra suyla çalkalayın. karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın.
  • Page 61 Содержание Гарантия В каждой стране действуют соответственно гаран- Общие указания..... . RU тийные условия, изданные уполномоченной органи- Защитные устройства ....RU зацией...
  • Page 62: Описание Прибора

    Рисунок Описание прибора  Подключение принадлежностей к паровому пи- Комплектация прибора указана на упаковке. При столету. распаковке прибора проверить комплектацию. Прибор для чистки паром готов к работе. При обнаружении недостающих принадлежностей Эксплуатация или повреждений, полученных во время транспор- тировки, следует уведомить торговую организацию, Установка...
  • Page 63: Использование Принадлежностей

    Использование принадлежностей Регулировка количества пара С помощью регулятора количества пара выполняет- Важные указания по использованию ся регулировка подаваемого количества пара. Регу- лятор имеет три положения: Очистить поверхность пола Перед применением устройства для чистки паром Максимальное количество пара рекомендуется подмести или пропылесосить пол. Таким...
  • Page 64: Уход И Техническое Обслуживание

    Форсунка точечной струи Форсунка для полов Рисунок Приспособлена для всех моющихся стенных и поло-  Установить форсунку точечной струи на паро- вых покрытий, например, каменных полов, плитки и вой пистолет. поливинилхлорида Работайте на сильно загрязнен- Чем ближе загрязненное место, тем выше чистящий ных...
  • Page 65: Помощь В Случае Неполадок

    Рисунок Технические данные  Полностью удалить воду из котла.  Для удаления накипи используйте средство для Подключение к источнику тока удаления извести фирмы KÄRCHER. При ис- Напряжение 220-240 В пользовании средства для удаления извести 1~50-60 следует обратить внимание на указания по до- зировке, приведенные...
  • Page 66 Tartalom Biztonsági berendezések VIGYÁZAT Általános megjegyzések ....HU A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét Biztonsági berendezések ....HU szolgálják, ezeket nem szabad módosítani vagy meg- Készülék leírása .
  • Page 67 E1 Hosszabbítócsövek (2 db.) A készülék bekapcsolása E2 Kibiztosító gomb  A készüléket helyezze szilárd felületre. F1 Padló szórófej  Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. Mindkét kontroll lámpának világítani kell. F2 Tartókapocs  Kb. 8 perc múlva elalszik a narancssárga kontroll F3 Frottír törlőrongy lámpa - fűtés.
  • Page 68 FIGYELEM A tartozékok alkalmazása Érzékeny felületek tisztításához nem alkalmas. Ábra A használatra vonatkozó fontos tudnivalók  A körkefét a pontsugárfúvókára rögzíteni. Padlófelület tisztítása Power szórófej A gőztisztító használata előtt ajánlott a padlót felseper- A Power szórófejet kiegészítésként a pontszórófejre le- ni vagy felporszívózni.
  • Page 69 Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghibásodások A tartály kiöblítése mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasz- Öblítse ki a gőztisztító tartályát legalább annak minden náló is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az 10. feltöltése után. itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jo- ...
  • Page 70 Regulátor tlaku Obsah Regulátor tlaku udržuje během provozu přístroje pokud Obecná upozornění ....CS možno konstantní tlak v kotli. Při dosažení maximálního Bezpečnostní...
  • Page 71 Stručný návod Regulace množství páry  ilustrace viz stránka 2 Pomocí přepínače množství páry se nastavuje množ- ilustrace ství vycházející páry. Přepínač má tři pozice.  Odmontujte jisticí uzávěr a naplňte napařovací sta- Maximální množství páry nici maximálně 1 litrem vody. ilustrace ...
  • Page 72 Používání příslušenství Kulatý kartáč (malý) Kulatý kartáč lez nasadit na hubici bodového paprsku. Důležité pokyny pro používání Kartáčováním lze snadněji čistit těžce smyvatelné ne- čistoty. Čištění podlahových ploch POZOR Před používáním parního čističe doporučuje zamést Nehodí se k čištění citlivých ploch. nebo vysát podlahu.
  • Page 73 Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete Vyplachování kotlíku odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě Kotlík parního čističe byste měli vypláchnout nejpozději nejistoty nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se po každém 10. naplnění.. laskavě...
  • Page 74 Obsah Bezpečnostné prvky UPOZORNENIE Všeobecné pokyny ....SK Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Bezpečnostné prvky ....SK pred poranením a nesmú...
  • Page 75 E2 Tlačidlo na odblokovanie Zapnutie prístroja F1 Podlahová hubica  Postavte prístroj na pevný podklad. F2 Upínacia spona  Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Obidve kontrolky musia svietiť. F3 Froté utierka na podlahu  Po asi 8 minútach zhasne oranžová kontrolka - F4 Utierka na podlahu z mikro vlákien ohrev.
  • Page 76 Použitie príslušenstva Kruhová kefka (malá) Kruhová kefa sa môže namontovať ako doplnok na bo- Dôležité pokyny pre použitie dovú trysku. Pomocou kief môžete ľahko odstrániť silne priľnuté nečistoty. Čistenie podlahy POZOR Odporúčame vám pred použitím parného čističa poza- Nehodí sa na čistenie citlivých povrchov. metať...
  • Page 77 Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete Prepláchnutie kotla pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstránit'. V Kotol parného čističa vypláchnite najmenej po každom prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uve- 10. naplnení kotla dené, sa prosím obrát'te na autorizovaný...
  • Page 78 rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do Spis treści dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- Instrukcje ogólne ..... . PL (Adres znajduje się...
  • Page 79  Odkręcić od urządzenia zamknięcie bezpieczeń- C5 szczotka okrągła Wielki stwa. D1 dysza ręczna Rysunek D2 nakładka frotte  Całkowicie wylać wodę z kotła.  Wlać do zbiornika maks. 1 litra świeżej wody wodo- D3 Powłoka z mikrofibry ciągowej. E1 Rury przedłużające (2 szt.) ...
  • Page 80 Przechowywanie urządzenia Pistolet parowy Rysunek Pistoletu parowego można używać bez żadnych akce-  Nałożyć rurki przedłużające na wielkie uchwyty na soriów, np. akcesoria. – do usuwania lekkich fałdów z wiszących ubrań, kie-  Nałożyć dyszę ręczną i dyszę ze strumieniem rując na nie parę...
  • Page 81  Roztwór odkamieniacza wlać do zbiornika i pozo- Ssawka podłogowa stawić, tak aby czas oddziaływania roztworu wy- Nadaje się do wszystkich zmywalnych wykładzin podło- niósł ok. 8 godzin. gowych i ściennych, np. podłóg kamiennych, płytek  Po 8 godzinach wylać całość roztworu odkamienia- podłogowych i podłóg z PCW.
  • Page 82 Dane techniczne Zasilanie elektryczne Napięcie 220-240 1~50-60 Klasa ochrony Stopień zabezpieczenia IPX4 Wydajność Moc grzewcza 1500 Maks. ciśnienie robocze 0,32 Czas nagrzewania minut Ilość pary Parowanie stałe g/min Uderzenie pary maks. g/min Wymiary Kocioł parowy Ciężar (bez akcesoriów) szerokość Długość wysokość...
  • Page 83 Cuprins Dispozitive de siguranţă PRECAUŢIE Observaţii generale ....RO Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia utili- Dispozitive de siguranţă ....RO zatorului şi nu este permisă...
  • Page 84 D3 Husă din microfibre Porniţi aparatul E1 Ţevi de prelungire (2 bucăţi)  Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă. E2 Buton de deblocare  Se introduce ştecherul în priză. Ambele becuri de control trebuie să fie aprinse. F1 Duză pentru sol ...
  • Page 85 Utilizarea accesoriilor Perie cilindrică (mică) Peria cilindrică se poate monta direct ca o completare Indicaţii de utilizare importante pe duza punctiformă. Prin periere puteţi îndepărta mai uşor depunerile de murdărie mai rezistente. Curăţarea suprefeţelor de pardoseală ATENŢIE Vă recomandăm, ca înainte de a utiliza curăţătorul cu Nu este potrivită...
  • Page 86 Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi re- Spălarea rezervorului media cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de necla- Spălaţi rezervorul cel târziu după fiecare a 10-a umplere rităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă ru- a încălzitorului.
  • Page 87 Obsah Bezpečnostné prvky UPOZORNENIE Všeobecné pokyny ....SK Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Bezpečnostné prvky ....SK pred poranením a nesmú...
  • Page 88 E2 Tlačidlo na odblokovanie Zapnutie prístroja F1 Podlahová hubica  Postavte prístroj na pevný podklad. F2 Upínacia spona  Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Obidve kontrolky musia svietiť. F3 Froté utierka na podlahu  Po asi 8 minútach zhasne oranžová kontrolka - F4 Utierka na podlahu z mikro vlákien ohrev.
  • Page 89 Použitie príslušenstva Kruhová kefka (malá) Kruhová kefa sa môže namontovať ako doplnok na bo- Dôležité pokyny pre použitie dovú trysku. Pomocou kief môžete ľahko odstrániť silne priľnuté nečistoty. Čistenie podlahy POZOR Odporúčame vám pred použitím parného čističa poza- Nehodí sa na čistenie citlivých povrchov. metať...
  • Page 90 Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete Prepláchnutie kotla pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstránit'. V Kotol parného čističa vypláchnite najmenej po každom prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uve- 10. naplnení kotla dené, sa prosím obrát'te na autorizovaný...
  • Page 91 Sadržaj Sigurnosni uređaji OPREZ Opće napomene ..... . HR Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se stoga Sigurnosni uređaji ..... HR ne smiju mijenjati i zaobilaziti.
  • Page 92  Narančasti indikator grijanja se gasi nakon otprilike F1 Podna sapnica 8 minuta. F2 Stezaljka Parni čistač je spreman za uporabu. F3 Frotirska krpa za brisanje poda Reguliranje količine pare F4 Krpa za brisanje poda od mikrovlakana Preklopnikom za odabir količine pare regulira se izlaze- G1 Štapići za uklanjanje kamenca ća količina pare.
  • Page 93 Uporaba pribora Okrugla četka (mala) Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati Važni naputci za uporabu ugradnjom okrugle četke. Četkanjem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština. Čišćenje podnih površina PAŽNJA Prije primjene parnog čistača preporučamo da pomete- Nije prikladna za čišćenje osjetljivih površina. te ili usisate pod.
  • Page 94 Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete Ispiranje kotla samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Uko- Kotao parnog čistača ispirajte najmanje nakon svakog liko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena 10. punjenja. ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. ...
  • Page 95 Sadržaj Sigurnosni elementi OPREZ Opšte napomene ..... . SR Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne Sigurnosni elementi ....SR smeju se ni menjati niti zaobilaziti.
  • Page 96 E2 Tipka za deblokiranje Uključivanje uređaja F1 Podna mlaznica  Uređaj postaviti na čvrstu podlogu. F2 Stezaljka  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Oba indikatora moraju da svetle. F3 Frotirska krpa za brisanje poda  Narandžasti indikator grejanja se gasi nakon F4 Krpa za brisanje poda od mikrovlakana otprilike 8 minuta.
  • Page 97 Upotreba pribora Okrugla četka (mala) Okrugla četka se može namestiti kao dodatak na usku Važne napomene za upotrebu mlaznicu. Četkanjem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština. Čišćenje podnih površina PAŽNJA Preporučljivo je da pre primene paročistača pometete ili Nije prikladna za čišćenje osetljivih površina. usisate pod.
  • Page 98 Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete Ispiranje kotla samostalno ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Kotao paročistača ispirajte najmanje nakon svakog 10. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije punjenja. navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. ...
  • Page 99 Sisukord Ohutusseadised ETTEVAATUS Üldmärkusi ......ET Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning Ohutusseadised ..... . ET neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada.
  • Page 100 Mikrokiust põrandalapp Aurukoguse reguleerimine G1 Katlakivi eemaldamise pulgakesed Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse väljavoolavat aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit: Lühijuhend Maksimaalne aurukogus  Joonised vt lk 2 Joonis  Kruvige turvalukk maha ja valage aurupuhastisse Vähendatud aurukogus maksimaalselt 1 l vett. Joonis Auru ei eraldu - lapselukk ...
  • Page 101 TÄHELEPANU Värvitud ja lakitud pindade puhastamine Ei sobi tundlike pindade puhastamiseks. Lakitud või plastiga kaetud pindade, nt köögi- jm möö- Joonis bel, uksed, parkett, võivad eralduda vaha, mööblipoli-  Kinnitage ümmargune hari punktdüüsile. tuur, plastkatted või värv ja tekkida plekid. Nende pinda- Käsidüüs de puhastamisel niisutage lappi kergelt auruga ja pühki- ge pinnad lapiga puhtaks.
  • Page 102 Joonis Tehnilised andmed  Tühjendage katel täielikult veet.  Kasutage katlakivi eemaldamiseks KÄRCHERi Elektriühendus katlakivi eemaldamise pulki. Katlakivi eemaldusva- Pinge 220-240 hendi lahust valmistades jälgige pakendil olevaid 1~50-60 doseerimisandmeid.  Täitke katel lubjaeemaldusvahendiga ja laske lahu- Elektriohutusklass sel umbes 8 tundi mõjuda. Kaitseaste IPX4 ...
  • Page 103 Saturs Drošības iekārtas UZMANĪBU Vispārējas piezīmes ....LV Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un tās ne- Drošības iekārtas ..... LV kādā...
  • Page 104  Pēc apmēram 8 minūtēm oranžā kontrollampiņa iz- F1 Sprausla grīdas tīrīšanai dziest. F2 Turētājskavas Tvaika tīrītājs ir gatavs lietošanai. F3 Frotē grīdas mazgāšanas drāna Tvaika padeves regulēšana F4 Mikrošķiedras grīdas mazgāšanas drāna Ar tvaika daudzuma izvēles slēdzi tiek regulēts izplūsto- G1 Atkaļķošanas stienīši šais tvaika daudzums.
  • Page 105 Pierīču lietošana Apļojošā suka (mazā) Apaļo suku var uzmontēt kā punktsprauslas papildinā- Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu jumu. Izmantojot to, vieglāk ir notīrīt noturīgus netīru- mus. Grīdas virsmu tīrīšana IEVĒRĪBAI Pirms tvaika tīrītāja izmantošanas ieteicams grīdu iz- Nav piemērota jutīgu virsmu tīrīšanai. slaucīt un izsūkt.
  • Page 106 Kopšana un tehniskā apkope Ilgs uzsilšanas laiks Tvaika katls ir aizkaļķojies Tvaika katla skalošana  Veiciet tvaika katla atkaļķošanu. Veiciet katla skalošanu vismaz ik pēc katras 10. ūdens Nenotiek tvaika padeve uzpildes reizes.  Uzpildiet tvaika katlu ar ūdeni un spēcīgi sakratiet. Tvaika katlā...
  • Page 107 Turinys Saugos įranga ATSARGIAI Bendrieji nurodymai....LT Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos negalima Saugos įranga ......LT keisti ar nenaudoti.
  • Page 108 F1 Antgalis grindims Garo kiekio reguliavimas F2 Fiksatorius Garų kiekio pasirinkimo jungikliu reguliuojamas išeinan- F3 Frotinė grindų šluostė čių garų kiekis. Pasirinkimo jungiklis turi tris padėtis: F4 Mikropluošto grindų šluostė didžiausias garų kiekis G1 Kalkių šalinimo antgaliai sumažintas garų kiekis Trumpa instrukcija ...
  • Page 109 Galingas antgalis Priedų naudojimas Galingą antgalį galima sumontuoti kaip papildymą ant Svarbūs nurodymai dėl naudojimo taškinio antgalio. Galingas antgalis didina garų išėjimo greitį. Todėl šis Grindų valymas galingas antgalis puikiai tinka valyti itin įsisenėjusius ne- Rekomenduojama prieš naudojant garintuvą nušluoti švarumus, kampus ir siūles ir pan.
  • Page 110 Boilerio nukalkinimas Didelis vandens išpurškimas Pastaba Per pilnas garų rezervuaras Jei nuolat naudojate parduodamą distiliuotą vandenį,  Spauskite garų pistoletą, kol ištekės mažiau van- katilo nukalkinti nereikės. dens. Ir ant boilerio sienelių nusėda kalkės, todėl rekomen- Užkalkėjo boileris duojame nukalkinti boilerį šiais intervalais (BP=boilerio pildymas): ...
  • Page 111 Съдържание Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, Общи указания..... . . BG публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- Предпазни приспособления ... . BG ска...
  • Page 112 B4 Лост за пара Демонтиране на принадлежностите B5 Пароструен маркуч  Поставете прекъсвача за избор на количество- то на парата назад (лостът за парата е блоки- C1 Струйна дюза ран). C2 Кръгла четка Черна Фигура C3 Кръгла четка Червена  За да демонтирате принадлежностите, нати- снете...
  • Page 113 Почистване на стъкло Пълнене с вода При ниски външни температури затоплете стъклата Необходимо е допълване на вода в котела, ако по на прозорците, преди всичко през зимата, като леко време на работа количеството на парата намалее и напръскате с пара цялата стъклена повърхност. По накрая...
  • Page 114 Кръгла четка (голяма) Почистване на варовика на котела Кръглата четка може да се монтира като допълне- Указание ние към точковата струйна дюза. С тази кръгла чет- При постоянна употреба на дестилирана вода от ка могат да бъдат почиствани заоблени повърхно- търг.
  • Page 115 Помощ при неизправности Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз. Удължаване на времето за загряване Пароструйният...
  • Page 116 Зміст Захисні пристрої ОБЕРЕЖНО Загальні вказівки Захисні пристрої слугують для захисту користу- Захисні пристрої вачів. Видозміна захисних пристроїв чи нехтування Опис пристрою ними не допускається. Коротка інструкція Регулятор тиску Експлуатація Регулятор тиску утримує максимально постійний Застосування приладдя тиск у резервуарі під час роботи приладу. Нагріван- Догляд...
  • Page 117  Використання теплої води скорочує час нагрі- D1 Ручне сопло вання. D2 Покриття з епонжу  Відгвинтити запобіжну пробку від апарата. D3 Мікроволоконний чохол Малюнок  Повністю видалити воду з котла. E1 Подовжувальні трубки (2 штуки)  Залити в котел не більше ніж 1 літр свіжої водо- E2 Кнопка...
  • Page 118 Вимкнення приладу Паровий пістолет  Витягніть мережний штекер зі штепсельної ро- Паровий пістолет можна використовувати без при- зетки. належностей, наприклад, для: – усунення легких складок на висячих предметах Зберігати пристрій одягу при обробці з відстані 10-20 см. Малюнок – видалення пилу з рослин. Дотримуйтесь від- ...
  • Page 119 Малюнок Форсунка для підлоги  Повністю видалити воду з котла. Пристосована для всіх мийних стінних та полових  Для видалення вапняного нальоту використай- покриттів, наприклад, кам'яних підлог, плитки та те засіб для видалення вапна фірми KÄRCHER. полівінілхлориду. На сильно забруднених поверхнях При...
  • Page 120 Технічні характеристики Подача струму Напруга 220-240 В 1~50-60 Клас захисту Ступінь захисту IPX4 Робочі характеристики Потужність нагріву 1500 Вт Макс. робочий тиск 0,32 МПа Час нагрівання Хвили- ни Кількість пари Тривалість відпарювання г/хв Макс. струмінь пари г/хв Розміри Паровий резервуар л...
  • Page 121 Мазмұны Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім Жалпы нұсқаулар..... KK серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме Қауіпсіздік құралдары ....KK шарттары...
  • Page 122 Бу тазалағыш жұмысқа дайын. Бұйым сипаттамасы Қолдану Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша Бұйым керек-жарақтарын орнату ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Сурет Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе  Бағыттаушы ролик пен тасымалдау тасымалдау...
  • Page 123  Бу жіберуге арналған шлангіні ұзартқыш Бу мөлшерін реттеу түтіктерді айналдыра ораңыз жəне бу Көппозициялы бу шығысының ажыратып ‫۔‬ тапаншаны еден жууға арналған шүмегіне қосқышының көмегімен шығып жатқан будың енгізіңіз. мөлшері реттеледі. Көппозициялы Жабдықтарды қолдану ажыратып‫۔‬қосқыштың үш позициясы болады: Маңызды қолдану тұралы нұсқаулары Будың...
  • Page 124 тазалауды бірнеше рет қолданғаннан кейін Нүктелі ағын шүмегі жойылады. Сурет Сурет  Нүктелі ағын шүмегін бу пистолетіне  Еден шүберекті еден жууға арналған шүмегіне орнатыңыз. бекітіңіз. Тазалау сапасы нүктелі ағын шүмегінің кірленген – Еден жууға арналған шүберекті еден тазалау жерге жақындығына тəуелді жоғарылайды, себебі шүмегіне...
  • Page 125  Татты кетіруге арналған ерітіндіні қазанға Судың биік шығуы құйып, оны сол жерде 8 сағатқа қалдырыңыз.  8 сағаттан кейін татты кетіруге арналған Бу қазаны тым толы. ерітіндіні төгіңіз. Қазанда ерітіндінің қалдық  Бу пистолетіне кішкене су шыққанша басыңыз. мөлшері қалады, сондықтан татты кетіруге Бу...
  • Page 126 ‫الفنية‬ ‫البيانات‬ ‫ال يوجد بخار‬ ‫الوصلة الكهربائية‬ .‫ال يوجد ماء في غالية البخار‬ .‫قم بإيقاف الجهاز‬ ‫فولط‬ ‫الجهد الكهربائي‬  1~50-60 .‫قم بإعادة ملء الماء‬  ‫فئة الحماية‬ ‫يتعذر الضغط على مفتاح البخار‬ IXPA ‫درجة الحماية‬ / ‫مفتاح البخار مؤمن عن طريق وسيلة التأمين‬ .‫فال‬...
  • Page 127 ‫غالية الجهاز، وبالتالي يجب غسل الغالية‬ ‫إزالة الترسيبات الجيرية من الغالية‬ ‫من مرتين إلى ثالث مرات بالماء البارد من‬ .‫أجل إزالة بقايا مزيل الجير‬ ‫ملحوظة‬ ‫صورة إيضاحية‬ ‫ليس من الضروري إزالة الترسيبات الجيرية من‬ ‫قم بتفريغ الماء الموجود من الغالية‬ ‫حالة...
  • Page 128 ‫فينيل. تعامل مع األسطح ذات االتساخات‬ ‫فوهة الطاقة‬ ‫الشديدة ببطء، ألنها تحتاج أن تتعرض لتأثير‬ ‫ركيب فوهة الطاقة على فوهة خروج‬ ‫يتم ت‬ .‫البخار لمدة أطول‬ .‫البخار كوسيلة مكملة‬ ‫ملحوظة‬ ‫تعمل فوهة الطاقة على زيادة سرعة تدفق‬ ‫بات العناية التي‬ ‫بقايا...
  • Page 129 ‫إلزالة الطيات البسيطة من قطع المالبس‬  ‫بتنظيف جزء غير بارز من المنسوجات‬ ً ‫قم أوال‬ ‫المعلقة، عن طريق توجيه البخار نحوها‬ ‫بالبخار، ثم اتركها تجف، وبعد ذلك افحصها‬ .‫سم‬ ‫من مسافة تبلغ‬ ‫للتأكد من عدم وجود تغييرات في اللون أو‬ ‫ك...
  • Page 130 ‫انتظر حتى تنطفئ لمبة التحكم في‬  ‫التحكم في كمية البخار‬ .‫الحرارة البرتقالية‬ ‫ي وضع‬ ‫بهذا يصبح جهاز التنظيف بالبخار ف‬ ‫يتم التحكم في كمية البخار الخارج من خالل‬ .‫االستعداد‬ ‫ضاع لزر‬ ‫زر اختيار كمية البخار. توجد ثالثة أو‬ :‫اختيار كمية البخار‬ ‫إيقاف...
  • Page 131 ‫الالزم على الطرف الخالي لماسورة‬ ‫الدليل المختصر‬ .‫التمديد‬ ‫انظر صفحة‬ ‫الصور اإليضاحية‬ ‫فك الملحقات‬  ‫اضبط زر اختيار كمية البخار للخلف (تأمين‬ ‫صورة‬  .)‫مقبض البخار‬ ‫قم بفك سدادة األمان وامأل جهاز التنظيف‬  .‫لتر‬ ‫بالبخار بكمية من المياه بحد أقصى‬ ‫صورة‬...
  • Page 132 ‫الخاصة برأس تنظيف‬ ‫سنادة التوقف‬ ‫ترموستات األمان‬ ‫األرضيات‬ ‫إذا تعطل منظم الضغط وترموستات الغالية‬ ‫وصلة سلك التوصيل الرئيسي‬ ‫قوع عطل وارتفعت درجة حرارة‬ ‫في حالة و‬ ‫والقابس الكهربائي‬ ‫الجهاز بشكل مفرط يقوم ترموستات األمان‬ )‫عجالت السير (عجلتان‬ ‫بإيقاف تشغيل الجهاز. في هذه الحالة، يجب‬ REKCRAK ‫عليك...
  • Page 133 ‫أي‬ ‫وفي حالة نقص أية ملحقات أو اكتشاف‬ ‫إرشادات عامة‬ .‫تلف بها بسبب النقل يرجى إخطار البائع‬ ‫عزيزي العميل‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫قطع الغيار‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫ال تستخدم سوى قطع الغيار األصلية من‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬ ‫.
  • Page 138 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

This manual is also suitable for:

Sc 2 premium

Table of Contents