Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

NO - Installasjonsmanual med tekniske data
DK - Installationsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
FI
-
Asennusohjeet ja tekniset tiedot
UK - Installation Instructions with technical data
FR
- Manuel d'installation et données techniques
ES
- Instrucciones para instalación en información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
NL - Installatiehandleiding met technische gegevens
Figures/Pictures
Jøtul produkter/
Jøtul´s products
NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual
SE
- Allmänn använding- och underhållsmanual
FI
- Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
GB
- General use and maintenance instructions
FR
- Général manuel d'utilisation et entretien
ES
- General instrucciones para uso y mantenimiento
IT
- Manuale generale di uso e manutenzione
DE
- Allgemeine Verwendung- und Pflegeanleitung
NL
- Allgemeen gebruik- en onderhoudandleiding
NO/DK- Les nøye produktets installasjonsmanual før montering
SE
- Läs installationsmanual noga innan installationen
Jøtul XXXXXXX
FI
- Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaan ennen asentamista
NO/DK - Installasjonsanvisning
2
SE
- Installasjonsanvisning
x
GB
- Please read the installation manual carefully before installing
UK
- Installation Instructions
x
FR
- Manuel d'installation
x
FR
- Veuillez lire attentivement le manuel d'installation avant de
ES
- Instrucciones para instalación
x
IT
- Manuale di installazione
x
DE
- Montageanleitung
x
procéder à l'installation
NE
- Installatiehandleiding
x
Figures/Pictures
x
ES
- Antes de la instalación, lea atentamente el manual de
instalación
IT
- Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all'installazione
DE
- Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch
NL
- Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de
kachel of haard installeert
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este product
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. De bij de
haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
NO
- Les nøye den generelle bruks- og vedlikeholdsmanualen før bruk.
DK
-
Læs generel brugs- og vedligeholdelsesmanual grundigt igennem før brug.
SE
- Läs
allmän användnings- och
FI
- Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
3
8
13
GB
- Before use, please read the general users and maintenance manual carefully.
18
23
FR
- Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d'utilisation et d'entretien.
28
33
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales.
38
43
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente il manuale d'uso generale e di
manutenzione.
NL
- Lees de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud aandachtig door voordat u de haard
gaat gebruiken.
Jøtul I 400
underhållsmanual noga innan användning.
4
8
13
17
22
26
31
36
41
46

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the I 400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jøtul I 400

  • Page 1 Jøtul I 400 NO - Installasjonsmanual med tekniske data DK - Installationsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniska data Asennusohjeet ja tekniset tiedot UK - Installation Instructions with technical data - Manuel d’installation et données techniques - Instrucciones para instalación en información técnica...
  • Page 2 Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul I 400 Ildstedets modelvarianter Jøtul C 400 Eldstadens modellvarianter Jøtul FS 165 – I 400 Tulisijan mallitunnisteet Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klass Energiatehokkuusluokka Nominell varmeytelse Nominel varmeydelse 6,0 kW Nominell värmeavgivning Nimellislämpöteho...
  • Page 3 Lieferant: Product models Jøtul I 400 Produits concernés Jøtul C 400 Modelos Jøtul FS 165 – I 400 Modelli Product modellen Varianten der Feuerstelle Energy efficiency class / Classe énergétique / Clase de eficiencia energética / Classe energetica / Energie efficiëncy klasse / Energieeffizienz-Klasse...
  • Page 4 Nominal heat output installasjonsanvisningen. Efficiency Operation range Fuel type Jøtul I 400 har med sin virkningsgrad en nominell varmeavgivelse Operational type Dette serienummeret skal alltid The appliance can be used in a shared flue. oppgis ved kontakt med forhandler på 6,0 kW. Forbruk av ved, ved nominell varmeavgivelse: Ca. 1,9...
  • Page 5 Krav til beskyttelse av tregulv under ildstedet er svært viktig at det er fri lufttilførsel til luftventilene både på Jøtul I 400 har skjermplate under som skjermer for stråling mot topp og i bunn av innsatsen. gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et tregulv som er dekket av en plate av metall eller annet ikke-brennbart materiale De angitte luftareal angitt i tekst er minimumskrav.
  • Page 6 Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende. Produktet er fortungt! • Sørg for hjelp når det skal settes opp og monteres. Jøtul I 400 er utstyrt med følgende betjeningsmulighet: • Sikre at produktet ikke faller forover. Luftventil fig. 4 A 1.
  • Page 7 NORSK 4.2 Utskifting av brennplater/luftkanal 7.0 Garantivilkår (fig. 4 og 5) 1. Vår garanti dekker: NB! Brennplatene er i et porøst materiale (gulfarget vermiculite), og kan ta skade ved hardhendt behandling. Jøtul AS garanterer at de eksterne støpejernsdelene er uten 1.
  • Page 8 DANSK...
  • Page 9 Operation range Fuel type Operational type Dette serienummer skal altid The appliance can be used in a shared flue. Jøtul I 400 har med sin virkningsgrad en nominel varmeafgivelse oplyses ved kontak t med forhandler Country Classification Certificate/ Approved by standard på...
  • Page 10 Jøtul I 400 har en skærmplade under, der skærmer for stråling mod gulv. Produktet kan derfor placeres direkte på et trægulv, De luftarealer, der er angivet i teksten, er minimumskrav.
  • Page 11 Når produktet er stillet op, skal betjeningshåndtagene altid ledeplade (fig. 5 A), sidebrændplader og bageste brændplade kontrolleres. Disse skal bevæge sig let og virke tilfredsstillende. (fig. 4 E). Jøtul I 400 er udstyret med følgende betjeningsmuligheder: Luftventil fig. 4 A Montering Venstre position...
  • Page 12 DANSK 4.2 Udskiftning af røgvenderplade/ledeplade 7.0 Garantivilkår (fig. 4 og 5) NB! Brændpladerne er i et porøst materiale (gulfarvet vermiculite) 1. Vores garanti omfatter: og kan tage skade ved hård behandling. Jøtul AS garanterer, at de udvendige støbejernsdele er fri 1.
  • Page 13 Innehållsförteckning 1.0 Gällande lagar och föreskrifter Installationsmanual med tekniska data Jøtul I 400 måste installeras enligt gällande nationella lagar och Gällande lagar och föreskrifter .... 13 föreskrifter. Alla lokala föreskrifter samt gällande nationella och europeiska 2.0 Tekniska data ........13 standarder måste följas vid installation av produkten.
  • Page 14 Erforderligt skydd av trägolv under kaminen Mellan insatsen och murverket ska det strömma luft och det är Jøtul I 400 har en värmesköld på undersidan som skyddar golvet mycket viktigt att det finns fri lufttillförsel till luftventilerna både mot värmestrålning. Kaminen kan därför placeras direkt på...
  • Page 15 Kontrollera alltid reglagen när kaminen är uppställd. Dessa ska röra sig lätt och fungera korrekt. Montering Jøtul I 400 är utrustad med följande inställningsmöjligheter: Kaminen är framtung! Säkerställ att kaminen inte faller framåt. • Anlita hjälp vid uppställning och montering.
  • Page 16 SVENSKA 4.2 Byte av eldstadsbeklädnad/luftkanal 7.0 Garantivillkor (bild 4 och 5) OBS! Eldstadsbeklädnaden som består av poröst material 1. Vår garanti omfattar: (gulfärgad vermiculit) kan skadas vid ovarsam hantering. Jøtul AS garanterar att utvändiga komponenter av gjutjärn inte 1. Lyft upp nedre rökhyllan på sidan och ta ut den (bild 5B). har några material- eller tillverkningsdefekter vid inköpstillfället.
  • Page 17 Standard Minimum distance to adjacent combustible materials: Minimum distance to adjacent combustible materials: numero asennusohjeisiin sitä Emission of CO in combustion products Jøtul I 400 -tulisijan lämmönantoteho on sen hyötysuhteella Flue gas temperature Nominal heat output varten varattuun kohtaan. Efficiency Operation range 6,0 kW.
  • Page 18 Jos tulisijan kupuosa muurataan sisäkattoon asti ja katto on suojausvaatimukset valmistettu palavasta materiaalista, lämpökammion ja kuvun Jøtul I 400 -tulisijan alla on suojalevy, joka estää lattiaan ilma-aukkojen yläpuolelle on asennettava ylimääräinen levy, jolla estetään katon kuumeneminen. kohdistuvan lämpösäteilyn. Tulisija voidaan siksi sijoittaa suoraan puulattialle, joka on suojattu metallista tai muusta Käytä...
  • Page 19 Kun olet koonnut tulisijan, tarkista, että kädensijat ja vivut ja takapalolevy (kuva 4 E). toimivat. Niiden tulee liikkua vaivattomasti ja toimia kunnolla. Asennus Jøtul I 400 -takkasydämessä on seuraavat ilmaventtiilit ja käyttövivut: Tuote on etupainoinen. Katso, ettei takkasydän pääse kaatumaan eteenpäin.
  • Page 20 SUOMI 4.0 Huolto 5.0 Lisävarusteet Varoitus! Tuhkalaatikko - tuotenro 51012161 Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa! Asennussarja Käytä vain alkuperäisiä varaosia! raitisilmaliitäntää varten - tuotenro 51012160 Ylä- ja alaritilä, suora, - tuotenro 51012157 Ylä- ja alaritilä, kaareva, - tuotenro 51043381 4.1 Tulipesän yläosan/ohjauslevyn Sivuritilä...
  • Page 21 SUOMI 7.0 Takuuehdot 1. Takuumme kattaa: Jøtul AS takaa, ettei ulkoisissa valurautaosissa materiaali- tai valmistusvirheitä, kun tuote ostetaan. Ulkoisten valurautaosien takuu voidaan pidentää 25 vuodeksi tuotteen toimituspäivästä lukien rekisteröimällä tuote osoitteessa jotul.com ja tulostamalla laajennetun takuun kortti kolmen kuukauden sisällä ostopäivästä lukien. Suosittelemme, että...
  • Page 22: Table Of Contents

    Efficiency Operation range Fuel type Operational type The appliance can be used in a shared flue. The efficiency of Jøtul I 400 gives it a nominal heat output of 6.0 kW. Always quote this serial number when Country Classification Certificate/ Approved by Wood consumption, at nominal heat output: Approx.
  • Page 23: Technical Data

    3.2 Wall 3.4 Ceiling Jøtul I 400 can be fitted with the top edge of the hot air opening Distance to inflammable wall protected by at least 400 mm below a ceiling of inflammable material.
  • Page 24 These must move easily, and work in a satisfactory (fig. 5 B), exhaust deflector (fig. 5 A), side burn plates and rear burn manner. plate (fig. 4 E). Jøtul I 400 is equipped with the following operating options: Air vent fig. 4 A Installation Left position...
  • Page 25: Recycling

    ENGLISH back towards the rear wall and ease it out. 7.0 Guarantee terms 3. To replace the baffle and exhaust deflector, follow the same procedure in reverse order. Our guarantee covers: Jøtul AS guarantees that the external cast-iron parts are 4.2 Replacing the burn plates/air duct - free from defects in materials or manufacturing at the time of (figs.
  • Page 26 FRANCAIS 1.0 Informations Sommaire réglementaires Manuel d’installation et données techniques L’installation d’un foyer est soumise aux législations et réglementations nationales en vigueur. Informations réglementaires ....26 Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, devront être respectées au Données techniques ........26 moment d’installer l’appareil.
  • Page 27 FRANCAIS 3.2 Les murs Consommation de bois Le rendement du foyer Jøtul I 400 fournit une puissance nominale Distance par rapport à un mur inflammable de 6 kW. Consommation de bois pour une puissance nominale : environ 1,9 kg/h. La taille des bûches doit être de : protégé...
  • Page 28 (fig. 7 A). Le Jøtul I 400 peut être adapté en plaçant le bord supérieur de la 5. Couchez avec précaution le foyer sur le côté et ajustez le pied arrière de la même manière que les pieds latéraux (fig. 8).
  • Page 29 Vérifiez toujours les organes de commande une fois l’appareil disponibles en option assemblé. Ils doivent jouer aisément et fonctionner correctement. Le Jøtul I 400 est équipé des options de fonctionnement suivantes : Cendrier : cat. n°. 51012161 Entrée d’air supérieure fig. 4 A Kit pour prise d’air extérieur : cat.
  • Page 30 FRANCAIS 6.0 Recyclage 7.0 Conditions de garantie Applicables à partir du 1 er Septembre 2016 à tout produit 6.1 Recyclage de l’emballage Jøtul acheté auprès du réseau de revendeurs agréés Jøtul. • Votre foyer est livré avec les emballages suivants : Félicitations pour votre achat d’un appareil Jøtul ! •...
  • Page 31 ESPAÑOL Indice 1.0 Información normativa La instalación de la estufa debe realizarse de conformidad con Manual de instalación con información técnica las leyes y normas del país correspondiente. Información normativa ......31 En la instalación de los productos deben cumplirse todas las disposiciones locales, incluidas aquellas referentes a las normas nacionales y europeas.
  • Page 32 ESPAÑOL 3.2 Muro Consumo de madera El Jøtul I 400 rinde una potencia calorífica nominal de 6.0 kW. Distancia a muro inflamable protegido con Consumo de madera a la potencia calorífica nominal: aprox. 1.9 kg/h. El tamaño de la leña debe ser como sigue: material aislante (fig.
  • Page 33 2. Tienda el producto con cuidado sobre su dorso. Puede situar el embalaje de cartón sobre el suelo para protegerlo de Jøtul I 400 puede instalarse con el borde superior del hueco de arañazos, etc. aire caliente a un mínimo de 400 mm bajo un techo de material 3.
  • Page 34 Éstas deben moverse con facilidad y Dispositivo de cenizas – nº cat. 51012161 operar de modo satisfactorio. Kit para conexión de aire exterior – nº cat. 51012160 Jøtul I 400 está equipado con las opciones operacionales siguientes: Rejilla superior e inferior, recta, BP - nº...
  • Page 35 ESPAÑOL 6.0 Reciclaje 7.0 Términos de la Garantía 1. Nuestra garantía cubre: 6.1 Reciclaje del embalaje Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defecto en materiales o fabricación en el • Su estufa se entrega con el siguiente embalaje: momento de la compra.
  • Page 36 ITALIANO Indice generale 1.0 Informazioni regolatorie L'installazione di un caminetto deve essere eseguita in conformità Manuale di installazione con dati tecnici con le leggi e le norme locali di ogni paese. Informazioni regolatorie ......36 L'installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali, incluse quelle che fanno riferimento agli standard nazionali ed europei.
  • Page 37 Intervallo di aggiunta della legna: circa ogni 50 minuti legno sotto la stufa Dimensioni della fiamma: 1,6 kg (potenza nominale) Jøtul I 400 è dotato di uno scudo termico che protegge il pavimento Quantità richiesta per carico: 3 pezzi dal calore irradiato. Di conseguenza, il prodotto può essere...
  • Page 38 1. Rimuovere gli schermi termici svitando le due viti M8x20 mm, su entrambi i lati (fig. 3 A) della camera di combustione. Jøtul I 400 può essere montato con il bordo superiore dell'uscita 2. Posare delicatamente il prodotto facendolo adagiare sul lato dell'aria calda posto a una distanza di almeno 400 mm da un posteriore.
  • Page 39 Griglia laterale da 115 mm, BP: n. cat. 51012159 soddisfacente. Campana piatta: n. cat. 12019316 Jøtul I 400 è dotato delle seguenti opzioni di funzionamento: Cornice decorativa, BP : n. cat. 50043685 Presa d'aria fig. 4 A Posizione sinistra chiusa Posizione destra completamente aperta Presa di accensione fig.
  • Page 40 ITALIANO 6.0 Riciclaggio 7.0 Termini della garanzia 1. La nostra garanzia copre: 6.1 Riciclaggio dell’imballo Jøtul AS garantisce che i componenti esterni in ghisa sono esenti Ogni caminetto viene fornito all’interno del seguente imballo: da difetti di materiali o lavorazione al momento dell’acquisto. È...
  • Page 41 NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Wettelijke voorschriften Een haard moet in overeenstemming met de in uw land geldende Installatiehandleiding met technische gegevens wet- en regelgeving worden geïnstalleerd. Wettelijke voorschriften ......41 Bij het installeren van de producten moeten alle lokale voorschriften die betrekking hebben op nationale en Europese normen, worden nageleefd.
  • Page 42 NEDERLANDS 3.0 Installatie Houtverbruik Door de efficiëntie van de Jøtul I 400 levert deze een nominale warmteafgifte van 6,0 kW op. Houtverbruik bij nominale warmteafgifte: Ongeveer 1,9 kg/uur. De houtblokken moeten de 3.1 Vloer volgende afmetingen hebben: Fundering Aanmaakhout (fijngehakt hout): Controleer of de fundering geschikt is voor een kachel.
  • Page 43 (fig. 6 A). 4. Stel de lengte van de zijpoten af door de bout zoals afgebeeld U kunt de Jøtul I 400 met de bovenste rand van de heteluchtopening in het bovenste pootgat te bevestigen (fig. 7 A).
  • Page 44 3.7 Functies controleren (fig. 4) volgorde. Als het product is gemonteerd, moet u altijd de bedieningshendels controleren. Ze moeten makkelijk bewegen en goed werken. De Jøtul I 400 is voorzien van de volgende bedieningsopties: 5.0 Opties Luchtopening fig. 4 A Links gesloten Aselement - cat.
  • Page 45 NEDERLANDS 6.0 Recycling 7.0 Garantievoorwaarden Onze garantie dekt: 6.1 Recyclen van de verpakking Jøtul AS garandeert dat de externe gietijzeren onderdelen vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten op het moment Uw kachel wordt in de volgende verpakking geleverd: van aankoop. U kunt de garantie op de externe gietijzeren Een houten pallet dat in stukken gesneden en in de kachel onderdelen verlengen tot 25 jaar na de leverdatum door het verbrand kan worden.
  • Page 47 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Page 48 Fig.8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 A Fig. 12 B...
  • Page 49 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 52 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen.

This manual is also suitable for:

C 400Fs 165